KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 49:1-33 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Then | summoned
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Jacob
יַעֲקֹ֖ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
 
אֶל
'el
'ēl
H R
sons his
בָּנָ֑י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Assemble yourselves
הֵאָֽסְפוּ֙
hē'āsp̄û
'āsap̄
H VNv2mp
that I may tell
וְ / אַגִּ֣ידָה
vᵊ'agîḏâ
nāḡaḏ
H C / Vhi1cs
you
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will befall
יִקְרָ֥א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
in | to come
בְּ / אַחֲרִ֥ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the days
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
Gather together
הִקָּבְצ֥וּ
hiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H VNv2mp
and hear
וְ / שִׁמְע֖וּ
vᵊšimʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
O sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jacob
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And listen
וְ / שִׁמְע֖וּ
vᵊšimʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
your father
אֲבִי / כֶֽם
'ăḇîḵem
'āḇ
H Ncmsc / Sp2mp
Reuben
רְאוּבֵן֙
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
my firstborn
בְּכֹ֣רִ / י
bᵊḵōrî
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp1cs
you
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
My might
כֹּחִ֖ / י
kōḥî
kōaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
and the beginning
וְ / רֵאשִׁ֣ית
vᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H C / Ncfsc
of my strength
אוֹנִ֑ / י
'ônî
'ôn
H Ncmsc / Sp1cs
Preeminent
יֶ֥תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
in dignity
שְׂאֵ֖ת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsa
and preeminent
וְ / יֶ֥תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
in power
עָֽז
ʿāz
ʿaz
H Ncmsa
Uncontrolled
פַּ֤חַז
paḥaz
paḥaz
H Ncmsa
as water
כַּ / מַּ֨יִם֙
kammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
you shall | have preeminence
תּוֹתַ֔ר
tôṯar
yāṯar
H Vhj2ms
Because
כִּ֥י
H C
you went up
עָלִ֖יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
to | bed
מִשְׁכְּבֵ֣י
miškᵊḇê
miškāḇ
H Ncmpc
your father's
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Then
אָ֥ז
'āz
'āz
H D
you defiled
חִלַּ֖לְתָּ
ḥillaltā
ḥālal
H Vpp2ms
it--
 
 
 
to my couch
יְצוּעִ֥ / י
yᵊṣûʿî
yāṣûaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
he went up
עָלָֽה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
 
פ
 
Simeon
שִׁמְע֥וֹן
šimʿôn
šimʿôn
H Np
and Levi
וְ / לֵוִ֖י
vᵊlēvî
lēvî
H C / Np
are
 
 
 
brothers
אַחִ֑ים
'aḥîm
'āḥ
H Ncmpa
implements
כְּלֵ֥י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of violence
חָמָ֖ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
are
 
 
 
Their swords
מְכֵרֹתֵי / הֶֽם
mᵊḵērōṯêhem
mᵊḵērâ
H Ncfpc / Sp3mp
into their council
בְּ / סֹדָ / ם֙
bᵊsōḏām
sôḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Let | enter
תָּבֹ֣א
tāḇō'
bô'
H Vqj3fs
my soul
נַפְשִׁ֔ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
with their assembly
בִּ / קְהָלָ֖ / ם
biqhālām
qāhēl
H R / Ncmsc / Sp3mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Let | be united
תֵּחַ֣ד
tēḥaḏ
yāḥaḏ
H Vqj3fs
my glory
כְּבֹדִ֑ / י
kᵊḇōḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
Because
כִּ֤י
H C
in their anger
בְ / אַפָּ / ם֙
ḇᵊ'apām
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp3mp
they slew
הָ֣רְגוּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
men
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And in their self-will
וּ / בִ / רְצֹנָ֖ / ם
ûḇirṣōnām
rāṣôn
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
they lamed
עִקְּרוּ
ʿiqqᵊrû
ʿāqar
H Vpp3cp
oxen
שֽׁוֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
Cursed be
אָר֤וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
their anger
אַפָּ / ם֙
'apām
'ap̄
H Ncmsc / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
it is
 
 
 
fierce
עָ֔ז
ʿāz
ʿaz
H Aamsa
And their wrath
וְ / עֶבְרָתָ֖ / ם
vᵊʿeḇrāṯām
ʿeḇrâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
it is cruel
קָשָׁ֑תָה
qāšāṯâ
qāšâ
H Vqp3fs
I will disperse them
אֲחַלְּקֵ֣ / ם
'ăḥallᵊqēm
ḥālaq
H Vpi1cs / Sp3mp
in Jacob
בְּ / יַעֲקֹ֔ב
bᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
And scatter them
וַ / אֲפִיצֵ֖ / ם
va'ăp̄îṣēm
pûṣ
H C / Vhi1cs / Sp3mp
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
 
ס
s
 
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
you;
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shall praise
יוֹד֣וּ / ךָ
yôḏûḵā
yāḏâ
H Vhi3mp / Sp2ms
your brothers
אַחֶ֔י / ךָ
'aḥêḵā
'āḥ
H Ncmpc / Sp2ms
Your hand
יָדְ / ךָ֖
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
shall be
 
 
 
on the neck
בְּ / עֹ֣רֶף
bᵊʿōrep̄
ʿōrep̄
H R / Ncmsc
of your enemies
אֹיְבֶ֑י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
shall bow down
יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ
yištaḥăûû
šāḥâ
H Vvi3mp
to you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Your father's
אָבִֽי / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
whelp
גּ֤וּר
gûr
gûr
H Ncmsc
a lion's
אַרְיֵה֙
'aryê
'ărî
H Ncmsa
is
 
 
 
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
From the prey
מִ / טֶּ֖רֶף
miṭṭerep̄
ṭerep̄
H R / Ncmsa
my son
בְּנִ֣ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
you have gone up.
עָלִ֑יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
He couches
כָּרַ֨ע
kāraʿ
kāraʿ
H Vqp3ms
he lies down
רָבַ֧ץ
rāḇaṣ
rāḇaṣ
H Vqp3ms
as a lion
כְּ / אַרְיֵ֛ה
kᵊ'aryê
'ărî
H R / Ncmsa
And as a lion
וּ / כְ / לָבִ֖יא
ûḵlāḇî'
lāḇî'
H C / R / Ncbsa
who
מִ֥י
H Ti
dares rouse him up
יְקִימֶֽ / נּוּ
yᵊqîmennû
qûm
H Vhi3ms / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | depart
יָס֥וּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
The scepter
שֵׁ֨בֶט֙
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsa
from Judah
מִֽ / יהוּדָ֔ה
mîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
Nor the ruler's staff
וּ / מְחֹקֵ֖ק
ûmḥōqēq
ḥāqaq
H C / Vmrmsa
from between
מִ / בֵּ֣ין
mibên
bayin
H R / R
his feet
רַגְלָ֑י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
Until
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
כִּֽי
H C
comes
יָבֹ֣א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
Shiloh
שילה
שylh
šîlô
H Np
And to him
וְ / ל֖ / וֹ
vᵊlô
 
H C / R / Sp3ms
shall be
 
 
 
the obedience
יִקְּהַ֥ת
yiqqᵊhaṯ
yᵊqāhâ
H Ncfsc
of the peoples
עַמִּֽים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
He ties
אֹסְרִ֤י
'ōsrî
'āsar
H Vqrmsc
to the vine
לַ / גֶּ֨פֶן֙
lagep̄en
gep̄en
H Rd / Ncbsa
his foal
עיר / ה
ʿyrh
ʿayir
H Ncmsc / Sp3ms
And | to the choice vine
וְ / לַ / שֹּׂרֵקָ֖ה
vᵊlaśśōrēqâ
śrēq
H C / Rd / Ncfsa
colt
בְּנִ֣י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc
his donkey's
אֲתֹנ֑ / וֹ
'ăṯōnô
'āṯôn
H Ncfsc / Sp3ms
He washes
כִּבֵּ֤ס
kibēs
kāḇas
H Vpp3ms
in wine
בַּ / יַּ֨יִן֙
bayyayin
yayin
H Rd / Ncmsa
his garments
לְבֻשׁ֔ / וֹ
lᵊḇušô
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3ms
And | in the blood
וּ / בְ / דַם
ûḇḏam
dām
H C / R / Ncmsc
of grapes
עֲנָבִ֖ים
ʿănāḇîm
ʿēnāḇ
H Ncmpa
his robes
סות / ה
svṯh
sûṯ
H Ncmsc / Sp3ms
are
 
 
 
dull
חַכְלִילִ֥י
ḥaḵlîlî
ḥaḵlîlî
H Aamsc
His eyes
עֵינַ֖יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
from wine
מִ / יָּ֑יִן
mîyāyin
yayin
H R / Ncmsa
And | white
וּ / לְבֶן
ûlḇen
lāḇān
H C / Aamsc
his teeth
שִׁנַּ֖יִם
šinnayim
šēn
H Ncbda
from milk
מֵ / חָלָֽב
mēḥālāḇ
ḥālāḇ
H R / Ncmsa
 
פ
 
Zebulun
זְבוּלֻ֕ן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
at the seashore
לְ / ח֥וֹף
lᵊḥôp̄
ḥôp̄
H R / Ncmsc
יַמִּ֖ים
yammîm
yām
H Ncmpa
will dwell
יִשְׁכֹּ֑ן
yiškōn
šāḵan
H Vqi3ms
And he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
shall be
 
 
 
a haven
לְ / ח֣וֹף
lᵊḥôp̄
ḥôp̄
H R / Ncmsc
for ships
אֳנִיּ֔וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpa
And his flank
וְ / יַרְכָת֖ / וֹ
vᵊyarḵāṯô
yᵊrēḵâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
shall be
 
 
 
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
Sidon
צִידֹֽן
ṣîḏōn
ṣîḏôn
H Np
 
ס
s
 
Issachar
יִשָּׂשכָ֖ר
yiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
is
 
 
 
a | donkey
חֲמֹ֣ר
ḥămōr
ḥămôr
H Ncbsc
strong
גָּ֑רֶם
gārem
gerem
H Ncmsa
Lying down
רֹבֵ֖ץ
rōḇēṣ
rāḇaṣ
H Vqrmsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the sheepfolds
הַֽ / מִּשְׁפְּתָֽיִם
hammišpᵊṯāyim
mišpᵊṯayim
H Td / Ncmda
When he saw
וַ / יַּ֤רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
a resting place
מְנֻחָה֙
mᵊnuḥâ
mᵊnûḥâ
H Ncbsa
that
כִּ֣י
H C
was good
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
כִּ֣י
H C
was pleasant
נָעֵ֑מָה
nāʿēmâ
nāʿēm
H Vqp3fs
He bowed
וַ / יֵּ֤ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
his shoulder
שִׁכְמ / וֹ֙
šiḵmô
šᵊḵem
H Ncmsc / Sp3ms
to bear
לִ / סְבֹּ֔ל
lisbōl
sāḇal
H R / Vqc
burdens,
 
 
 
And became
וַ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at forced labor
לְ / מַס
lᵊmas
mas
H R / Ncmsc
a slave
עֹבֵֽד
ʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Vqrmsa
 
ס
s
 
Dan
דָּ֖ן
dān
dān
H Np
shall judge
יָדִ֣ין
yāḏîn
dîn
H Vqi3ms
his people
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
As one
כְּ / אַחַ֖ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of the tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall be
יְהִי
yᵊhî
hāyâ
H Vqi3ms
Dan
דָן֙
ḏān
dān
H Np
a serpent
נָחָ֣שׁ
nāḥāš
nāḥāš
H Ncmsa
in
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the way
דֶ֔רֶךְ
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsa
A horned snake
שְׁפִיפֹ֖ן
šᵊp̄îp̄ōn
šᵊp̄îp̄ōn
H Ncmsa
in
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the path
אֹ֑רַח
'ōraḥ
'ōraḥ
H Ncbsa
That bites
הַ / נֹּשֵׁךְ֙
hannōšēḵ
nāšaḵ
H Td / Vqrmsa
heels
עִקְּבֵי
ʿiqqᵊḇê
ʿāqēḇ
H Ncmpc
the horse's
ס֔וּס
sûs
sûs
H Ncmsa
So that | falls
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
his rider
רֹכְב֖ / וֹ
rōḵḇô
rāḵaḇ
H Vqrmsc / Sp3ms
backward
אָחֽוֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
For Your salvation
לִֽ / ישׁוּעָתְ / ךָ֖
lîšûʿāṯḵā
yᵊšûʿâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
I wait
קִוִּ֥יתִי
qiûîṯî
qāvâ
H Vpp1cs
O LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
As for Gad
גָּ֖ד
gāḏ
gāḏ
H Np
raiders
גְּד֣וּד
gᵊḏûḏ
gᵊḏûḏ
H Ncmsa
shall raid him,
יְגוּדֶ֑ / נּוּ
yᵊḡûḏennû
gûḏ
H Vqi3ms / Sp3ms
But he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will raid
יָגֻ֥ד
yāḡuḏ
gûḏ
H Vqi3ms
at
 
 
 
their heels
עָקֵֽב
ʿāqēḇ
ʿāqēḇ
H Ncmsa
 
ס
s
 
As for Asher
מֵ / אָשֵׁ֖ר
mē'āšēr
'āšēr
H R / Np
shall be
 
 
 
rich
שְׁמֵנָ֣ה
šᵊmēnâ
šāmēn
H Aafsa
his food
לַחְמ֑ / וֹ
laḥmô
leḥem
H Ncbsc / Sp3ms
And he
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will yield
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
dainties
מַֽעֲדַנֵּי
maʿăḏannê
maʿăḏān
H Ncbpc
royal
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
 
ס
s
 
Naphtali
נַפְתָּלִ֖י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
is
 
 
 
a doe
אַיָּלָ֣ה
'ayyālâ
'ayyālâ
H Ncfsa
let loose
שְׁלֻחָ֑ה
šᵊluḥâ
šālaḥ
H Vqsfsa
He gives
הַ / נֹּתֵ֖ן
hannōṯēn
nāṯan
H Td / Vqrmsa
words
אִמְרֵי
'imrê
'ēmer
H Ncmpc
beautiful
שָֽׁפֶר
šāp̄er
šep̄er
H Ncmsa
 
ס
s
 
a | bough
בֵּ֤ן
bēn
bēn
H Ncmsa
fruitful
פֹּרָת֙
pōrāṯ
pārâ
H Vqrfsc
is
 
 
 
Joseph
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
A | bough
בֵּ֥ן
bēn
bēn
H Ncmsa
fruitful
פֹּרָ֖ת
pōrāṯ
pārâ
H Vqrfsc
by
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
a spring
עָ֑יִן
ʿāyin
ʿayin
H Ncbsa
Its
 
 
 
branches
בָּנ֕וֹת
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
run
צָעֲדָ֖ה
ṣāʿăḏâ
ṣāʿaḏ
H Vqp3fs
over
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
a wall
שֽׁוּר
šûr
šûrâ
H Ncmsa
bitterly attacked him,
וַֽ / יְמָרֲרֻ֖ / הוּ
vaymārăruhû
mārar
H C / Vpw3mp / Sp3ms
And shot
וָ / רֹ֑בּוּ
vārōbû
rāḇaḇ
H C / Vqp3cp
at him
 
 
 
and harassed him
וַֽ / יִּשְׂטְמֻ֖ / הוּ
vayyiśṭᵊmuhû
śāṭam
H C / Vqw3mp / Sp3ms
The archers
בַּעֲלֵ֥י
baʿălê
baʿal
H Ncmpc
חִצִּֽים
ḥiṣṣîm
ḥēṣ
H Ncmpa
But | remained
וַ / תֵּ֤שֶׁב
vatēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3fs
firm
בְּ / אֵיתָן֙
bᵊ'êṯān
'êṯān
H R / Aamsa
his bow
קַשְׁתּ֔ / וֹ
qaštô
qešeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
And | were agile
וַ / יָּפֹ֖זּוּ
vayyāp̄ōzzû
pāzaz
H C / Vqw3mp
arms
זְרֹעֵ֣י
zᵊrōʿê
zᵊrôaʿ
H Ncbpc
his
יָדָ֑י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
From the hands
מִ / ידֵי֙
mîḏê
yāḏ
H R / Ncbdc
of the Mighty One
אֲבִ֣יר
'ăḇîr
'ŏḇîr
H Aamsc
of Jacob
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
(From there
מִ / שָּׁ֥ם
miššām
šām
H R / D
is
 
 
 
the Shepherd
רֹעֶ֖ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
the Stone
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of Israel)
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
From the God
מֵ / אֵ֨ל
mē'ēl
'ēl
H R / Ncmsc
of your father
אָבִ֜י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
who helps you,
וְ / יַעְזְרֶ֗ / ךָּ
vᵊyaʿzᵊreḵḵā
ʿāzar
H C / Vqi3ms / Sp2ms
And by
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / R
the Almighty
שַׁדַּי֙
šaday
šaday
H Np
who blesses you
וִ / יבָ֣רְכֶ֔ / ךָּ
vîḇārḵeḵḵā
bāraḵ
H C / Vpi3ms / Sp2ms
With
 
 
 
blessings
בִּרְכֹ֤ת
birḵōṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpc
of heaven
שָׁמַ֨יִם֙
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
above
מֵ / עָ֔ל
mēʿāl
ʿal
H R / Ncmsa
Blessings
בִּרְכֹ֥ת
birḵōṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpc
of the deep
תְּה֖וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
that lies
רֹבֶ֣צֶת
rōḇeṣeṯ
rāḇaṣ
H Vqrfsa
beneath
תָּ֑חַת
tāḥaṯ
taḥaṯ
H Ncmsa
Blessings
בִּרְכֹ֥ת
birḵōṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpc
of the breasts
שָׁדַ֖יִם
šāḏayim
šaḏ
H Ncmda
and of the womb
וָ / רָֽחַם
vārāḥam
raḥam
H C / Ncbsa
The blessings
בִּרְכֹ֣ת
birḵōṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpc
of your father
אָבִ֗י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Have surpassed
גָּֽבְרוּ֙
gāḇrû
gāḇar
H Vqp3cp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the blessings
בִּרְכֹ֣ת
birḵōṯ
bᵊrāḵâ
H Ncfpc
of my ancestors
הוֹרַ֔ / י
hôray
hārâ
H Vqrmpc / Sp1cs
Up to
עַֽד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the utmost bound
תַּאֲוַ֖ת
ta'ăvaṯ
ta'ăvâ
H Ncfsc
of the | hills
גִּבְעֹ֣ת
giḇʿōṯ
giḇʿâ
H Ncfpc
everlasting
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
May they be
תִּֽהְיֶ֨ין֙
tihyên
hāyâ
H Vqi3fp
on the head
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of Joseph
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
And on the crown of the head
וּ / לְ / קָדְקֹ֖ד
ûlqāḏqōḏ
qāḏqōḏ
H C / R / Ncmsc
of the one distinguished
נְזִ֥יר
nᵊzîr
nāzîr
H Ncmsc
among his brothers
אֶחָֽי / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
 
פ
 
Benjamin
בִּנְיָמִין֙
binyāmîn
binyāmîn
H Np
is
 
 
 
a | wolf
זְאֵ֣ב
zᵊ'ēḇ
zᵊ'ēḇ
H Ncmsa
ravenous
יִטְרָ֔ף
yiṭrāp̄
ṭārap̄
H Vqi3ms
In the morning
בַּ / בֹּ֖קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
he devours
יֹ֣אכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
the prey
עַ֑ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H Ncmsa
And in the evening
וְ / לָ / עֶ֖רֶב
vᵊlāʿereḇ
ʿereḇ
H C / Rd / Ncmsa
he divides
יְחַלֵּ֥ק
yᵊḥallēq
ḥālaq
H Vpi3ms
the spoil
שָׁלָֽל
šālāl
šālāl
H Ncmsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵ֛לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the | tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
twelve
שְׁנֵ֣ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֑ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
and this
וְ֠ / זֹאת
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
said
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to them
לָ / הֶ֤ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
their father
אֲבִי / הֶם֙
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
when he blessed
וַ / יְבָ֣רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
them.
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
every
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
one
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
with the blessing appropriate to him
כְּ / בִרְכָת֖ / וֹ
kᵊḇirḵāṯô
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
He blessed
בֵּרַ֥ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
them,
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
Then he charged
וַ / יְצַ֣ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
them
אוֹתָ֗ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶם֙
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am about to be gathered
נֶאֱסָ֣ף
ne'ĕsāp̄
'āsap̄
H VNsmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my people
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
bury
קִבְר֥וּ
qiḇrû
qāḇar
H Vqv2mp
me
אֹתִ֖ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
with
אֶל
'el
'ēl
H R
my fathers
אֲבֹתָ֑ / י
'ăḇōṯāy
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cs
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the cave
הַ֨ / מְּעָרָ֔ה
hammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the field
בִּ / שְׂדֵ֖ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of Ephron
עֶפְר֥וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
the Hittite
הַֽ / חִתִּֽי
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
in the cave
בַּ / מְּעָרָ֞ה
bammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Rd / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the field
בִּ / שְׂדֵ֧ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of Machpelah
הַ / מַּכְפֵּלָ֛ה
hammaḵpēlâ
maḵpēlâ
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Mamre
מַמְרֵ֖א
mamrē'
mamrē'
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
bought
קָנָ֨ה
qānâ
qānâ
H Vqp3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
along with the field
הַ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
from
מֵ / אֵ֛ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
Ephron
עֶפְרֹ֥ן
ʿep̄rōn
ʿep̄rôn
H Np
the Hittite
הַ / חִתִּ֖י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
for a | site
לַ / אֲחֻזַּת
la'ăḥuzzaṯ
'ăḥuzzâ
H R / Ncfsc
burial
קָֽבֶר
qāḇer
qeḇer
H Ncmsa
There
שָׁ֣מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
they buried
קָֽבְר֞וּ
qāḇrû
qāḇar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abraham
אַבְרָהָ֗ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Sarah
שָׂרָ֣ה
śārâ
śārâ
H Np
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
there
שָׁ֚מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
they buried
קָבְר֣וּ
qāḇrû
qāḇar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Isaac
יִצְחָ֔ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Rebekah
רִבְקָ֣ה
riḇqâ
riḇqâ
H Np
his wife
אִשְׁתּ֑ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and there
וְ / שָׁ֥מָּ / ה
vᵊšāmmâ
šām
H C / D / Sd
I buried
קָבַ֖רְתִּי
qāḇartî
qāḇar
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Leah
לֵאָֽה
lē'â
lē'â
H Np
purchased
מִקְנֵ֧ה
miqnê
miqnê
H Ncmsc
the field
הַ / שָּׂדֶ֛ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and the cave
וְ / הַ / מְּעָרָ֥ה
vᵊhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in it,
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heth
חֵֽת
ḥēṯ
ḥēṯ
H Np
When | finished
וַ / יְכַ֤ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
Jacob
יַעֲקֹב֙
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
charging
לְ / צַוֺּ֣ת
lᵊṣaûōṯ
ṣāvâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
he drew
וַ / יֶּאֱסֹ֥ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
his feet
רַגְלָ֖י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the bed
הַ / מִּטָּ֑ה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
and breathed his last
וַ / יִּגְוַ֖ע
vayyiḡvaʿ
gāvaʿ
H C / Vqw3ms
and was gathered
וַ / יֵּאָ֥סֶף
vayyē'āsep̄
'āsap̄
H C / VNw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his people
עַמָּֽי / ו
ʿammāyv
ʿam
H Ncmpc / Sp3ms