KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 38:1-30 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

And it came about
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
that | departed
וַ / יֵּ֥רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
his brothers
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and visited
וַ / יֵּ֛ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
a certain
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Adullamite
עֲדֻלָּמִ֖י
ʿăḏullāmî
ʿăḏullāmî
H Ngmsa
whose name
וּ / שְׁמ֥ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
Hirah
חִירָֽה
ḥîrâ
ḥîrâ
H Np
saw
וַ / יַּרְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
a daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of a certain
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Canaanite
כְּנַעֲנִ֖י
kᵊnaʿănî
kᵊnaʿănî
H Ngmsa
whose name
וּ / שְׁמ֣ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
Shua
שׁ֑וּעַ
šûaʿ
šôaʿ
H Np
and he took her
וַ / יִּקָּחֶ֖ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
and went in
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to her
אֵלֶֽי / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
So she conceived
וַ / תַּ֖הַר
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
and bore
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
a son
בֵּ֑ן
bēn
bēn
H Ncmsa
and he named
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
him
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Er
עֵֽר
ʿēr
ʿēr
H Np
Then she conceived
וַ / תַּ֥הַר
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
again
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and bore
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
a son
בֵּ֑ן
bēn
bēn
H Ncmsa
and named
וַ / תִּקְרָ֥א
vatiqrā'
qārā'
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
him
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Onan
אוֹנָֽן
'ônān
'ônān
H Np
another
וַ / תֹּ֤סֶף
vatōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3fs
still
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
She bore
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
son
בֵּ֔ן
bēn
bēn
H Ncmsa
and named
וַ / תִּקְרָ֥א
vatiqrā'
qārā'
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
him
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Shelah
שֵׁלָ֑ה
šēlâ
šēlâ
H Np
and it was
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
at Chezib
בִ / כְזִ֖יב
ḇiḵzîḇ
kᵊzîḇ
H R / Np
that she bore
בְּ / לִדְתָּ֥ / הּ
bᵊliḏtâ
yālaḏ
H R / Vqc / Sp3fs
him
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Now | took
וַ / יִּקַּ֧ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
a wife
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
for Er
לְ / עֵ֣ר
lᵊʿēr
ʿēr
H R / Np
his firstborn
בְּכוֹר֑ / וֹ
bᵊḵôrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
and her name
וּ / שְׁמָ֖ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
was
 
 
 
Tamar
תָּמָֽר
tāmār
tāmār
H Np
But
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Er
עֵ֚ר
ʿēr
ʿēr
H Np
firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
Judah's
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
was
 
 
 
evil
רַ֖ע
raʿ
raʿ
H Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
so | took his life
וַ / יְמִתֵ֖ / הוּ
vaymiṯêû
mûṯ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to Onan
לְ / אוֹנָ֔ן
lᵊ'ônān
'ônān
H R / Np
Go in
בֹּ֛א
bō'
bô'
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
your brother's
אָחִ֖י / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
and perform your duty as a brother-in-law
וְ / יַבֵּ֣ם
vᵊyabēm
yibēm
H C / Vpv2ms
to her,
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and raise up
וְ / הָקֵ֥ם
vᵊhāqēm
qûm
H C / Vhv2ms
offspring
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
for your brother
לְ / אָחִֽי / ךָ
lᵊ'āḥîḵā
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp2ms
knew
וַ / יֵּ֣דַע
vayyēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw3ms
Onan
אוֹנָ֔ן
'ônān
'ônān
H Np
that
כִּ֛י
H C
not
לֹּ֥א
lō'
lō'
H Tn
his;
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
would | be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the offspring
הַ / זָּ֑רַע
hazzāraʿ
zeraʿ
H Td / Ncmsa
so
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
when
אִם
'im
'im
H C
he went in
בָּ֨א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
wife
אֵ֤שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
his brother's
אָחִי / ו֙
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
he wasted
וְ / שִׁחֵ֣ת
vᵊšiḥēṯ
šāḥaṯ
H C / Vpp3ms
his seed
 
 
 
on the ground
אַ֔רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
in order not
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to give
נְתָן
nᵊṯān
nāṯan
H Vqc
offspring
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
to his brother
לְ / אָחִֽי / ו
lᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
But | was displeasing
וַ / יֵּ֛רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
so He took | life
וַ / יָּ֖מֶת
vayyāmeṯ
mûṯ
H C / Vhw3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
his
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Then | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָה֩
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to | Tamar
לְ / תָמָ֨ר
lᵊṯāmār
tāmār
H R / Np
his daughter-in-law
כַּלָּת֜ / וֹ
kallāṯô
kallâ
H Ncfsc / Sp3ms
Remain
שְׁבִ֧י
šᵊḇî
yāšaḇ
H Vqv2fs
a widow
אַלְמָנָ֣ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
in | house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
your father's
אָבִ֗י / ךְ
'āḇîḵ
'āḇ
H Ncmsc / Sp2fs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
grows up;
יִגְדַּל֙
yiḡdal
gāḏal
H Vqi3ms
Shelah
שֵׁלָ֣ה
šēlâ
šēlâ
H Np
my son
בְנִ֔ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
for
כִּ֣י
H C
he thought
אָמַ֔ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
I am afraid that
פֶּן
pen
pēn
H C
may die
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
too
גַּם
gam
gam
H Ta
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
like his brothers
כְּ / אֶחָ֑י / ו
kᵊ'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
So | went
וַ / תֵּ֣לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
Tamar
תָּמָ֔ר
tāmār
tāmār
H Np
and lived
וַ / תֵּ֖שֶׁב
vatēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3fs
in | house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
her father's
אָבִֽי / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
Now after a considerable
וַ / יִּרְבּוּ֙
vayyirbû
rāḇâ
H C / Vqw3mp
time
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
died
וַ / תָּ֖מָת
vatāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3fs
daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
Shua's
שׁ֣וּעַ
šûaʿ
šôaʿ
H Np
the wife
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and when the time of mourning was ended
וַ / יִּנָּ֣חֶם
vayyinnāḥem
nāḥam
H C / VNw3ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
went up
וַ / יַּ֜עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
his sheepshearers
גֹּֽזֲזֵ֤י
gōzăzê
gāzaz
H Vqrmpc
צֹאנ / וֹ֙
ṣō'nô
ṣō'n
H Ncbsc / Sp3ms
he
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and | Hirah
וְ / חִירָ֛ה
vᵊḥîrâ
ḥîrâ
H C / Np
his friend
רֵעֵ֥ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
the Adullamite
הָ / עֲדֻלָּמִ֖י
hāʿăḏullāmî
ʿăḏullāmî
H Td / Ngmsa
at Timnah
תִּמְנָֽתָ / ה
timnāṯâ
timnâ
H Np / Sd
It was told
וַ / יֻּגַּ֥ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
to Tamar
לְ / תָמָ֖ר
lᵊṯāmār
tāmār
H R / Np
 
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Behold
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
your father-in-law
חָמִ֛י / ךְ
ḥāmîḵ
ḥām
H Ncmsc / Sp2fs
is going up
עֹלֶ֥ה
ʿōlê
ʿālâ
H Vqrmsa
to Timnah
תִמְנָ֖תָ / ה
ṯimnāṯâ
timnâ
H Np / Sd
to shear
לָ / גֹ֥ז
lāḡōz
gāzaz
H R / Vqc
his sheep
צֹאנֽ / וֹ
ṣō'nô
ṣō'n
H Ncbsc / Sp3ms
So she removed
וַ / תָּסַר֩
vatāsar
sûr
H C / Vhw3fs
garments
בִּגְדֵ֨י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
her widow's
אַלְמְנוּתָ֜ / הּ
'almᵊnûṯâ
'almānûṯ
H Ncfsc / Sp3fs
 
מֵֽ / עָלֶ֗י / הָ
mēʿālêhā
ʿal
H R / R / Sp3fs
and covered herself
וַ / תְּכַ֤ס
vatḵas
kāsâ
H C / Vpw3fs
with a veil
בַּ / צָּעִיף֙
baṣṣāʿîp̄
ṣāʿîp̄
H Rd / Ncmsa
and wrapped
וַ / תִּתְעַלָּ֔ף
vatiṯʿallāp̄
ʿālap̄
H C / Vtw3fs
herself,
 
 
 
and sat
וַ / תֵּ֨שֶׁב֙
vatēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3fs
in the gateway
בְּ / פֶ֣תַח
bᵊp̄eṯaḥ
peṯaḥ
H R / Ncmsc
of Enaim
עֵינַ֔יִם
ʿênayim
ʿênayim
H Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the road
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
to Timnah
תִּמְנָ֑תָ / ה
timnāṯâ
timnâ
H Np / Sd
for
כִּ֤י
H C
she saw
רָאֲתָה֙
rā'ăṯâ
rā'â
H Vqp3fs
that
כִּֽי
H C
had grown up,
גָדַ֣ל
ḡāḏal
gāḏal
H Vqp3ms
Shelah
שֵׁלָ֔ה
šēlâ
šēlâ
H Np
and she
וְ / הִ֕וא
vᵊhiv'
hû'
H C / Pp3fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | been given
נִתְּנָ֥ה
nitnâ
nāṯan
H VNp3fs
to him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as a wife
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
When | saw her,
וַ / יִּרְאֶ֣ / הָ
vayyir'ehā
rā'â
H C / Vqw3ms / Sp3fs
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
he thought she
וַֽ / יַּחְשְׁבֶ֖ / הָ
vayyaḥšᵊḇehā
ḥāšaḇ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
was
 
 
 
a harlot
לְ / זוֹנָ֑ה
lᵊzônâ
zānâ
H R / Vqrfsa
for
כִּ֥י
H C
she had covered
כִסְּתָ֖ה
ḵissᵊṯâ
kāsâ
H Vpp3fs
her face
פָּנֶֽי / הָ
pānêhā
pānîm
H Ncbpc / Sp3fs
So he turned aside
וַ / יֵּ֨ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
to her
אֵלֶ֜י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
by
אֶל
'el
'ēl
H R
the road
הַ / דֶּ֗רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Here
הָֽבָ / ה
hāḇâ
yāhaḇ
H Vqv2ms / Sh
now
נָּא֙
nā'
nā'
H Tj
let me come in
אָב֣וֹא
'āḇô'
bô'
H Vqh1cs
to you;
אֵלַ֔יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
for
כִּ֚י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he did | know
יָדַ֔ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
that
כִּ֥י
H C
his daughter-in-law
כַלָּת֖ / וֹ
ḵallāṯô
kallâ
H Ncfsc / Sp3ms
she
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was
 
 
 
And she said
וַ / תֹּ֨אמֶר֙
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
What
מַה
mah
H Ti
will you give
תִּתֶּן
titen
nāṯan
H Vqi2ms
me,
לִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
that
כִּ֥י
H C
you may come in
תָב֖וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi2ms
to me
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
He said therefore,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will send
אֲשַׁלַּ֥ח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
you
 
 
 
a young | goat
גְּדִֽי
gᵊḏî
gᵊḏî
H Ncmsc
עִזִּ֖ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
from
מִן
min
min
H R
the flock
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
She said moreover,
וַ / תֹּ֕אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
 
אִם
'im
'im
H C
Will you give
תִּתֵּ֥ן
titēn
nāṯan
H Vqi2ms
a pledge
עֵרָב֖וֹן
ʿērāḇôn
ʿērāḇôn
H Ncmsa
until
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
you send
שָׁלְחֶֽ / ךָ
šālḥeḵā
šālaḥ
H Vqc / Sp2ms
it
 
 
 
He said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
What
מָ֣ה
H Ti
pledge
הָֽ / עֵרָבוֹן֮
hāʿērāḇôn
ʿērāḇôn
H Td / Ncmsa
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall I give
אֶתֶּן
'eten
nāṯan
H Vqi1cs
you?
לָּ / ךְ֒
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And she said
וַ / תֹּ֗אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
Your seal
חֹתָֽמְ / ךָ֙
ḥōṯāmḵā
ḥôṯām
H Ncmsc / Sp2ms
and your cord
וּ / פְתִילֶ֔ / ךָ
ûp̄ṯîleḵā
pāṯîl
H C / Ncmsc / Sp2ms
and your staff
וּ / מַטְּ / ךָ֖
ûmaṭṭᵊḵā
maṭṭê
H C / Ncmsc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your hand
בְּ / יָדֶ֑ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
So he gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
 
 
 
to her
לָּ֛ / הּ
 
H R / Sp3fs
and went in
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to her,
אֵלֶ֖י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
and she conceived
וַ / תַּ֥הַר
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
by him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Then she arose
וַ / תָּ֣קָם
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
and departed
וַ / תֵּ֔לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
and removed
וַ / תָּ֥סַר
vatāsar
sûr
H C / Vhw3fs
her veil
צְעִיפָ֖ / הּ
ṣᵊʿîp̄â
ṣāʿîp̄
H Ncmsc / Sp3fs
 
מֵ / עָלֶ֑י / הָ
mēʿālêhā
ʿal
H R / R / Sp3fs
and put on
וַ / תִּלְבַּ֖שׁ
vatilbaš
lāḇaš
H C / Vqw3fs
garments
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
her widow's
אַלְמְנוּתָֽ / הּ
'almᵊnûṯâ
'almānûṯ
H Ncfsc / Sp3fs
When | sent
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the young goat
גְּדִ֣י
gᵊḏî
gᵊḏî
H Ncmsc
הָֽ / עִזִּ֗ים
hāʿizzîm
ʿēz
H Td / Ncfpa
by
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
his friend
רֵעֵ֣ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
the Adullamite
הָֽ / עֲדֻלָּמִ֔י
hāʿăḏullāmî
ʿăḏullāmî
H Td / Ngmsa
to receive
לָ / קַ֥חַת
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
the pledge
הָ / עֵרָב֖וֹן
hāʿērāḇôn
ʿērāḇôn
H Td / Ncmsa
from | hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the woman's
הָ / אִשָּׁ֑ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
not
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did | find her
מְצָאָֽ / הּ
mᵊṣā'â
māṣā'
H Vqp3ms / Sp3fs
He asked
וַ / יִּשְׁאַ֞ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of her place
מְקֹמָ / הּ֙
mᵊqōmâ
māqôm
H Ncmsc / Sp3fs
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Where
אַיֵּ֧ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
is
 
 
 
the temple prostitute
הַ / קְּדֵשָׁ֛ה
haqqᵊḏēšâ
qᵊḏēšâ
H Td / Ncfsa
who
הִ֥וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was
 
 
 
at Enaim
בָ / עֵינַ֖יִם
ḇāʿênayim
ʿênayim
H Rd / Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the road
הַ / דָּ֑רֶךְ
hadāreḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
But they said
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
There has been
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
here
בָ / זֶ֖ה
ḇāzê
H R / Pdxms
temple prostitute
קְדֵשָֽׁה
qᵊḏēšâ
qᵊḏēšâ
H Aafsa
So he returned
וַ / יָּ֨שָׁב֙
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and said
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I did | find her;
מְצָאתִ֑י / הָ
mᵊṣā'ṯîhā
māṣā'
H Vqp1cs / Sp3fs
and furthermore
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of the place
הַ / מָּקוֹם֙
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
said
אָֽמְר֔וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
There has been
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
here
בָ / זֶ֖ה
ḇāzê
H R / Pdxms
temple prostitute
קְדֵשָֽׁה
qᵊḏēšâ
qᵊḏēšâ
H Aafsa
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Let | keep
תִּֽקַּֽח
tiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3fs
her
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
them,
 
 
 
otherwise
פֶּ֖ן
pen
pēn
H C
we will become
נִהְיֶ֣ה
nihyê
hāyâ
H Vqi1cp
a laughingstock
לָ / ב֑וּז
lāḇûz
bûz
H R / Ncmsa
After all
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
I sent
שָׁלַ֨חְתִּי֙
šālaḥtî
šālaḥ
H Vqp1cs
young goat
הַ / גְּדִ֣י
hagḏî
gᵊḏî
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
but you
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
did | find her
מְצָאתָֽ / הּ
mᵊṣā'ṯâ
māṣā'
H Vqp2ms / Sp3fs
Now it was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
about three | later
כְּ / מִ / שְׁלֹ֣שׁ
kᵊmišlōš
šālôš
H R / R / Acfsc
months
חֳדָשִׁ֗ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
that | was informed
וַ / יֻּגַּ֨ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
Judah
לִֽ / יהוּדָ֤ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
 
לֵֽ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
has played the harlot
זָֽנְתָה֙
zānṯâ
zānâ
H Vqp3fs
Tamar
תָּמָ֣ר
tāmār
tāmār
H Np
Your daughter-in-law
כַּלָּתֶ֔ / ךָ
kallāṯeḵā
kallâ
H Ncfsc / Sp2ms
and | also
וְ / גַ֛ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
behold
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
she is
 
 
 
with child
הָרָ֖ה
hārâ
hārê
H Aafsa
by harlotry
לִ / זְנוּנִ֑ים
liznûnîm
zᵊnûnîm
H R / Ncmpa
Then | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Bring her out
הוֹצִיא֖וּ / הָ
hôṣî'ûhā
yāṣā'
H Vhv2mp / Sp3fs
and let her be burned
וְ / תִשָּׂרֵֽף
vᵊṯiśśārēp̄
śārap̄
H C / VNi3fs
It was while
 
 
 
she
הִ֣וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was being brought out
מוּצֵ֗את
mûṣē'ṯ
yāṣā'
H VHsfsa
that she
וְ / הִ֨יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
sent
שָׁלְחָ֤ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
her father-in-law
חָמִ֨י / הָ֙
ḥāmîhā
ḥām
H Ncmsc / Sp3fs
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
by the man
לְ / אִישׁ֙
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
to whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
these things
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
belong.
לּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am
 
 
 
with child
הָרָ֑ה
hārâ
hārê
H Aafsa
And she said
וַ / תֹּ֨אמֶר֙
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
examine and see
הַכֶּר
haker
nāḵar
H Vhv2ms
Please
נָ֔א
nā'
nā'
H Te
whose
לְ / מִ֞י
lᵊmî
H R / Ti
signet ring
הַ / חֹתֶ֧מֶת
haḥōṯemeṯ
ḥōṯemeṯ
H Td / Ncfsa
and cords
וְ / הַ / פְּתִילִ֛ים
vᵊhapṯîlîm
pāṯîl
H C / Td / Ncmpa
and staff
וְ / הַ / מַּטֶּ֖ה
vᵊhammaṭṭê
maṭṭê
H C / Td / Ncmsa
are
 
 
 
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
recognized
וַ / יַּכֵּ֣ר
vayyakēr
nāḵar
H C / Vhw3ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
them,
 
 
 
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
She is | righteous
צָֽדְקָ֣ה
ṣāḏqâ
ṣāḏaq
H Vqp3fs
more | than I,
מִמֶּ֔ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
כִּֽי
H C
inasmuch | as
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I did | give her
נְתַתִּ֖י / הָ
nᵊṯatîhā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3fs
to | Shelah
לְ / שֵׁלָ֣ה
lᵊšēlâ
šēlâ
H R / Np
my son
בְנִ֑ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
again
יָסַ֥ף
yāsap̄
yāsap̄
H Vqp3ms
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
he did | have relations with her
לְ / דַעְתָּֽ / ה
lᵊḏaʿtâ
yāḏaʿ
H R / Vqc / Sp3fs
It came about
וַ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the time
בְּ / עֵ֣ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
she was giving birth
לִדְתָּ֑ / הּ
liḏtâ
yālaḏ
H Vqc / Sp3fs
that behold
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
there were
 
 
 
twins
תְאוֹמִ֖ים
ṯᵊ'ômîm
tᵊ'ômîm
H Ncmpa
in her womb
בְּ / בִטְנָֽ / הּ
bᵊḇiṭnâ
beṭen
H R / Ncfsc / Sp3fs
Moreover, it took place
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
while she was giving birth
בְ / לִדְתָּ֖ / הּ
ḇᵊliḏtâ
yālaḏ
H R / Vqc / Sp3fs
one put out
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
a hand
יָ֑ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
and | took
וַ / תִּקַּ֣ח
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3fs
the midwife
הַ / מְיַלֶּ֗דֶת
hamyalleḏeṯ
yālaḏ
H Td / Vprfsa
and tied
וַ / תִּקְשֹׁ֨ר
vatiqšōr
qāšar
H C / Vqw3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his hand
יָד֤ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
a scarlet thread
שָׁנִי֙
šānî
šānî
H Ncmsa
saying
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
This one
זֶ֖ה
H Pdxms
came out
יָצָ֥א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
first
רִאשֹׁנָֽה
ri'šōnâ
ri'šôn
H Aomsa
But it came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as he drew back
כְּ / מֵשִׁ֣יב
kᵊmēšîḇ
šûḇ
H R / Vhrmsa
his hand
יָד֗ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
that behold
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
came out.
יָצָ֣א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
Then she said
וַ / תֹּ֕אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
What
מַה
mah
H Ti
you have made
פָּרַ֖צְתָּ
pāraṣtā
pāraṣ
H Vqp2ms
for yourself!
עָלֶ֣י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
a breach
פָּ֑רֶץ
pāreṣ
pereṣ
H Ncmsa
So he was named
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Perez
פָּֽרֶץ
pāreṣ
pereṣ
H Np
Afterward
וְ / אַחַר֙
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
came out
יָצָ֣א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
who had
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
the scarlet
הַ / שָּׁנִ֑י
haššānî
šānî
H Td / Ncmsa
thread
 
 
 
and he was named
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Zerah
זָֽרַח
zāraḥ
zeraḥ
H Np
 
ס
s