KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 37:1-36 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now | lived
וַ / יֵּ֣שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Jacob
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
in the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
where | had sojourned
מְגוּרֵ֣י
mᵊḡûrê
māḡûr
H Ncmpc
his father
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
in the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are the records of
 
 
 
the generations
תֹּלְד֣וֹת
tōlḏôṯ
tôlḏôṯ
H Ncfpc
of Jacob
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
Joseph
יוֹסֵ֞ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
when
 
 
 
of age
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
seventeen
שְׁבַֽע
šᵊḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֤ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
was
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
pasturing
רֹעֶ֤ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his brothers
אֶחָי / ו֙
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
the flock
בַּ / צֹּ֔אן
baṣṣō'n
ṣō'n
H Rd / Ncbsa
while he
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was still
 
 
 
a youth
נַ֗עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
along with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bilhah
בִלְהָ֛ה
ḇilhâ
bilhâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zilpah
זִלְפָּ֖ה
zilpâ
zilpâ
H Np
wives
נְשֵׁ֣י
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
his father's
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And | brought back
וַ / יָּבֵ֥א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
Joseph
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a | report about them
דִּבָּתָ֥ / ם
dibāṯām
dibâ
H Ncfsc / Sp3mp
bad
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
their father
אֲבִי / הֶֽם
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
Now Israel
וְ / יִשְׂרָאֵ֗ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
loved
אָהַ֤ב
'āhaḇ
'āhaḇ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
more than all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
his sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
because
כִּֽי
H C
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of | old age
זְקֻנִ֥ים
zᵊqunîm
zāqun
H Ncmpa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
 
 
 
his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and he made
וְ / עָ֥שָׂה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqp3ms
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a | tunic
כְּתֹ֥נֶת
kᵊṯōneṯ
kutōneṯ
H Ncfsc
varicolored
פַּסִּֽים
passîm
pas
H Ncmpa
saw
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
His brothers
אֶחָ֗י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
that
כִּֽי
H C
him
אֹת֞ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
loved
אָהַ֤ב
'āhaḇ
'āhaḇ
H Vqp3ms
their father
אֲבִי / הֶם֙
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
more than all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
his brothers
אֶחָ֔י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and so they hated
וַֽ / יִּשְׂנְא֖וּ
vayyiśnᵊ'û
śānē'
H C / Vqw3mp
him
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָכְל֖וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
speak to him
דַּבְּר֥ / וֹ
dabrô
dāḇar
H Vpc / Sp3ms
on friendly terms
לְ / שָׁלֹֽם
lᵊšālōm
šālôm
H R / Ncmsa
Then | had
וַ / יַּחֲלֹ֤ם
vayyaḥălōm
ḥālam
H C / Vqw3ms
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
a dream
חֲל֔וֹם
ḥălôm
ḥălôm
H Ncmsa
and when he told
וַ / יַּגֵּ֖ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
it
 
 
 
to his brothers
לְ / אֶחָ֑י / ו
lᵊ'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
more
וַ / יּוֹסִ֥פוּ
vayyôsip̄û
yāsap̄
H C / Vhw3mp
even
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
they hated
שְׂנֹ֥א
śᵊnō'
śānē'
H Vqc
him
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
He said
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
listen
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
Please
נָ֕א
nā'
nā'
H Te
to | dream
הַ / חֲל֥וֹם
haḥălôm
ḥālam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have had
חָלָֽמְתִּי
ḥālāmtî
ḥālam
H Vqp1cs
for behold
וְ֠ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
we
אֲנַ֜חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
were binding
מְאַלְּמִ֤ים
mᵊ'allᵊmîm
'ālam
H Vprmpa
sheaves
אֲלֻמִּים֙
'ălummîm
'ălummâ
H Ncfpa
in
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the field
הַ / שָּׂדֶ֔ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and lo
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
rose up
קָ֥מָה
qāmâ
qûm
H Vqp3fs
my sheaf
אֲלֻמָּתִ֖ / י
'ălummāṯî
'ălummâ
H Ncfsc / Sp1cs
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
stood erect
נִצָּ֑בָה
niṣṣāḇâ
nāṣaḇ
H VNp3fs
and behold
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
gathered around
תְסֻבֶּ֨ינָה֙
ṯᵊsubênâ
sāḇaḇ
H Vqi3fp
your sheaves
אֲלֻמֹּ֣תֵי / כֶ֔ם
'ălummōṯêḵem
'ălummâ
H Ncfpc / Sp2mp
and bowed down
וַ / תִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖יןָ
vatištaḥăvênā
šāḥâ
H C / Vvw3fp
to my sheaf
לַ / אֲלֻמָּתִֽ / י
la'ălummāṯî
'ălummâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
Then | said
וַ / יֹּ֤אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
his brothers
אֶחָ֔י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
actually
הֲ / מָלֹ֤ךְ
hămālōḵ
mālaḵ
H Ti / Vqa
Are you | going to reign
תִּמְלֹךְ֙
timlōḵ
mālaḵ
H Vqi2ms
over us?
עָלֵ֔י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
Or
אִם
'im
'im
H C
really
מָשׁ֥וֹל
māšôl
māšal
H Vqa
are you | going to rule
תִּמְשֹׁ֖ל
timšōl
māšal
H Vqi2ms
over us?
בָּ֑ / נוּ
bānû
 
H R / Sp1cp
So they | more
וַ / יּוֹסִ֤פוּ
vayyôsip̄û
yāsap̄
H C / Vhw3mp
even
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
hated
שְׂנֹ֣א
śᵊnō'
śānē'
H Vqc
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
his dreams
חֲלֹמֹתָ֖י / ו
ḥălōmōṯāyv
ḥălôm
H Ncmpc / Sp3ms
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his words
דְּבָרָֽי / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
Now he had
וַ / יַּחֲלֹ֥ם
vayyaḥălōm
ḥālam
H C / Vqw3ms
still
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
dream
חֲל֣וֹם
ḥălôm
ḥălôm
H Ncmsa
another
אַחֵ֔ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
and related
וַ / יְסַפֵּ֥ר
vaysapēr
sāp̄ar
H C / Vpw3ms
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to his brothers
לְ / אֶחָ֑י / ו
lᵊ'eḥāyv
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Lo
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have had
חָלַ֤מְתִּֽי
ḥālamtî
ḥālam
H Vqp1cs
dream
חֲלוֹם֙
ḥălôm
ḥălôm
H Ncmsa
still another
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and behold
וְ / הִנֵּ֧ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the sun
הַ / שֶּׁ֣מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and the moon
וְ / הַ / יָּרֵ֗חַ
vᵊhayyārēaḥ
yārēaḥ
H C / Td / Ncmsa
and eleven
וְ / אַחַ֤ד
vᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H C / Acmsc
עָשָׂר֙
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
stars
כּֽוֹכָבִ֔ים
kôḵāḇîm
kôḵāḇ
H Ncmpa
were bowing down
מִֽשְׁתַּחֲוִ֖ים
mištaḥăvîm
šāḥâ
H Vvrmpa
to me
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
He related
וַ / יְסַפֵּ֣ר
vaysapēr
sāp̄ar
H C / Vpw3ms
it
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his father
אָבִי / ו֮
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his brothers
אֶחָי / ו֒
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and | rebuked
וַ / יִּגְעַר
vayyiḡʿar
gāʿar
H C / Vqw3ms
him
בּ֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
What
מָ֛ה
H Ti
is
 
 
 
dream
הַ / חֲל֥וֹם
haḥălôm
ḥălôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have had
חָלָ֑מְתָּ
ḥālāmtā
ḥālam
H Vqp2ms
actually
הֲ / ב֣וֹא
hăḇô'
bô'
H Ti / Vqa
Shall | come
נָב֗וֹא
nāḇô'
bô'
H Vqi1cp
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and your mother
וְ / אִמְּ / ךָ֣
vᵊ'immᵊḵā
'ēm
H C / Ncfsc / Sp2ms
and your brothers
וְ / אַחֶ֔י / ךָ
vᵊ'aḥêḵā
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp2ms
to bow ourselves down
לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֥ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
before you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to the ground
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
were jealous
וַ / יְקַנְאוּ
vayqan'û
qānā'
H C / Vpw3mp
of him,
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
His brothers
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
but his father
וְ / אָבִ֖י / ו
vᵊ'āḇîv
'āḇ
H C / Ncmsc / Sp3ms
kept | in mind
שָׁמַ֥ר
šāmar
šāmar
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the saying
הַ / דָּבָֽר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
Then | went
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
his brothers
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
to pasture
לִ / רְע֛וֹת
lirʿôṯ
rāʿâ
H R / Vqc
 
אֶׄתׄ
'eṯ
'ēṯ
H To
flock
צֹ֥אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
their father's
אֲבִי / הֶ֖ם
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
in Shechem
בִּ / שְׁכֶֽם
bišḵem
šᵊḵem
H R / Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joseph
יוֹסֵ֗ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
your brothers
אַחֶ֨י / ךָ֙
'aḥêḵā
'āḥ
H Ncmpc / Sp2ms
Are | pasturing
רֹעִ֣ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
the flock
 
 
 
in Shechem
בִּ / שְׁכֶ֔ם
bišḵem
šᵊḵem
H R / Np
Come
לְכָ֖ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
and I will send you
וְ / אֶשְׁלָחֲ / ךָ֣
vᵊ'ešlāḥăḵā
šālaḥ
H C / Vqi1cs / Sp2ms
to them.
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
And he said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
I will go
הִנֵּֽ / נִי
hinnēnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
Then he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Go
לֶךְ
leḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
now
נָ֨א
nā'
nā'
H Te
and see
רְאֵ֜ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
about the welfare
שְׁל֤וֹם
šᵊlôm
šālôm
H Ncmsc
of your brothers
אַחֶ֨י / ךָ֙
'aḥêḵā
'āḥ
H Ncmpc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the welfare
שְׁל֣וֹם
šᵊlôm
šālôm
H Ncmsc
of the flock
הַ / צֹּ֔אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
and bring | back to me.
וַ / הֲשִׁבֵ֖ / נִי
vahăšiḇēnî
šûḇ
H C / Vhv2ms / Sp1cs
word
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
So he sent him
וַ / יִּשְׁלָחֵ֨ / הוּ֙
vayyišlāḥêû
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
from the valley
מֵ / עֵ֣מֶק
mēʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Hebron
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
and he came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Shechem
שְׁכֶֽמָ / ה
šᵊḵemâ
šᵊḵem
H Np / Sd
found him,
וַ / יִּמְצָאֵ֣ / הוּ
vayyimṣā'êû
māṣā'
H C / Vqw3ms / Sp3ms
A man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and behold
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
he was wandering
תֹעֶ֖ה
ṯōʿê
tāʿâ
H Vqrmsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֑ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
and | asked him,
וַ / יִּשְׁאָלֵ֧ / הוּ
vayyiš'ālêû
šā'al
H C / Vqw3ms / Sp3ms
the man
הָ / אִ֛ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
 
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מַה
mah
H Ti
are you looking for
תְּבַקֵּֽשׁ
tᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vpi2ms
He said
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my brothers
אַחַ֖ / י
'aḥay
'āḥ
H Ncmpc / Sp1cs
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am looking for
מְבַקֵּ֑שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
tell
הַגִּֽידָ / ה
hagîḏâ
nāḡaḏ
H Vhv2ms / Sh
please
נָּ֣א
nā'
nā'
H Tj
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
where
אֵיפֹ֖ה
'êp̄ô
'êp̄ô
H Ti
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are pasturing
רֹעִֽים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
the flock
 
 
 
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the man
הָ / אִישׁ֙
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
They have moved
נָסְע֣וּ
nāsʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
from here
מִ / זֶּ֔ה
mizzê
H R / Pdxms
for
כִּ֤י
H C
I heard
שָׁמַ֨עְתִּי֙
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
them say
אֹֽמְרִ֔ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
Let us go
נֵלְכָ֖ה
nēlḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
to Dothan
דֹּתָ֑יְנָ / ה
dōṯāynâ
dōṯān
H Np / Sd
So | went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
after
אַחַ֣ר
'aḥar
'aḥar
H R
his brothers
אֶחָ֔י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and found them
וַ / יִּמְצָאֵ֖ / ם
vayyimṣā'ēm
māṣā'
H C / Vqw3ms / Sp3mp
at Dothan
בְּ / דֹתָֽן
bᵊḏōṯān
dōṯān
H R / Np
When they saw
וַ / יִּרְא֥וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
from a distance
מֵ / רָחֹ֑ק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
and before
וּ / בְ / טֶ֨רֶם֙
ûḇṭerem
ṭerem
H C / R / D
he came close
יִקְרַ֣ב
yiqraḇ
qāraḇ
H Vqi3ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
they plotted
וַ / יִּֽתְנַכְּל֥וּ
vayyiṯnaklû
nāḵal
H C / Vtw3mp
against him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to put him to death
לַ / הֲמִיתֽ / וֹ
lahămîṯô
mûṯ
H R / Vhc / Sp3ms
They said
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another
אָחִ֑י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
Here
הִנֵּ֗ה
hinnê
hinnê
H Tm
בַּ֛עַל
baʿal
baʿal
H Ncmsc
dreamer
הַ / חֲלֹמ֥וֹת
haḥălōmôṯ
ḥălôm
H Td / Ncmpa
this
הַלָּזֶ֖ה
hallāzê
hallāzê
H Pdxms
comes
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqrmsa
Now then,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
come
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and let us kill him
וְ / נַֽהַרְגֵ֗ / הוּ
vᵊnaharḡêû
hāraḡ
H C / Vqh1cp / Sp3ms
and throw him
וְ / נַשְׁלִכֵ֨ / הוּ֙
vᵊnašliḵêû
šālaḵ
H C / Vhh1cp / Sp3ms
into one
בְּ / אַחַ֣ד
bᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of the pits
הַ / בֹּר֔וֹת
habōrôṯ
bôr
H Td / Ncmpa
and we will say
וְ / אָמַ֕רְנוּ
vᵊ'āmarnû
'āmar
H C / Vqq1cp
A | beast
חַיָּ֥ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
wild
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
devoured him.
אֲכָלָ֑תְ / הוּ
'ăḵālāṯhû
'āḵal
H Vqp3fs / Sp3ms
Then let us see
וְ / נִרְאֶ֕ה
vᵊnir'ê
rā'â
H C / Vqi1cp
what
מַה
mah
H Ti
will become
יִּהְי֖וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
of his dreams
חֲלֹמֹתָֽי / ו
ḥălōmōṯāyv
ḥălôm
H Ncmpc / Sp3ms
But | heard
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
this
 
 
 
Reuben
רְאוּבֵ֔ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and rescued him
וַ / יַּצִּלֵ֖ / הוּ
vayyaṣṣilêû
nāṣal
H C / Vhw3ms / Sp3ms
out of their hands
מִ / יָּדָ֑ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and said
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Let us | take his
נַכֶּ֖ / נּוּ
nakennû
nāḵâ
H Vhh1cp / Sp3ms
life
נָֽפֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
further said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֣ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Reuben
רְאוּבֵן֮
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
no
אַל
'al
lō'
H Tn
Shed
תִּשְׁפְּכוּ
tišpᵊḵû
šāp̄aḵ
H Vqi2mp
blood
דָם֒
ḏām
dām
H Ncmsa
Throw
הַשְׁלִ֣יכוּ
hašlîḵû
šālaḵ
H Vhv2mp
him
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
pit
הַ / בּ֤וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
but | hands
וְ / יָ֖ד
vᵊyāḏ
yāḏ
H C / Ncbsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | lay
תִּשְׁלְחוּ
tišlᵊḥû
šālaḥ
H Vqj2mp
on him--
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
he might rescue
הַצִּ֤יל
haṣṣîl
nāṣal
H Vhc
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out of their hands
מִ / יָּדָ֔ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
to restore him
לַ / הֲשִׁיב֖ / וֹ
lahăšîḇô
šûḇ
H R / Vhc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
So it came about,
וַֽ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּֽ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
reached
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
 
אֶל
'el
'ēl
H R
his brothers
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
that they stripped
וַ / יַּפְשִׁ֤יטוּ
vayyap̄šîṭû
pāšaṭ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of his tunic
כֻּתָּנְתּ֔ / וֹ
kutāntô
kutōneṯ
H Ncfsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
tunic
כְּתֹ֥נֶת
kᵊṯōneṯ
kutōneṯ
H Ncfsc
the varicolored
הַ / פַּסִּ֖ים
hapassîm
pas
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
on him
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and they took him
וַ / יִּ֨קָּחֻ֔ / הוּ
vayyiqqāḥuhû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp / Sp3ms
and threw
וַ / יַּשְׁלִ֥כוּ
vayyašliḵû
šālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into the pit
הַ / בֹּ֑רָ / ה
habōrâ
bôr
H Td / Ncmsa / Sd
Now the pit
וְ / הַ / בּ֣וֹר
vᵊhabôr
bôr
H C / Td / Ncmsa
was
 
 
 
empty
רֵ֔ק
rēq
rêq
H Aamsa
without
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
in it
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
any water
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
Then they sat down
וַ / יֵּשְׁבוּ֮
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
to eat
לֶֽ / אֱכָל
le'ĕḵāl
'āḵal
H R / Vqc
a meal
לֶחֶם֒
leḥem
leḥem
H Ncbsa
And as they raised
וַ / יִּשְׂא֤וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
their eyes
עֵֽינֵי / הֶם֙
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
and looked
וַ / יִּרְא֔וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
behold
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a caravan
אֹרְחַ֣ת
'ōrḥaṯ
'ōrḥâ
H Ncfsc
of Ishmaelites
יִשְׁמְעֵאלִ֔ים
yišmᵊʿē'lîm
yišmᵊʿē'lî
H Ngmpa
was coming
בָּאָ֖ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
from Gilead
מִ / גִּלְעָ֑ד
migilʿāḏ
gilʿāḏ
H R / Np
with their camels
וּ / גְמַלֵּי / הֶ֣ם
ûḡmallêhem
gāmāl
H C / Ncmpc / Sp3mp
bearing
נֹֽשְׂאִ֗ים
nōś'îm
nāśā'
H Vqrmpa
aromatic gum
נְכֹאת֙
nᵊḵō'ṯ
nᵊḵō'ṯ
H Ncfsa
and balm
וּ / צְרִ֣י
ûṣrî
ṣŏrî
H C / Ncmsa
and myrrh
וָ / לֹ֔ט
vālōṭ
lōṭ
H C / Ncmsa
on their way
הוֹלְכִ֖ים
hôlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
to bring
לְ / הוֹרִ֥יד
lᵊhôrîḏ
yāraḏ
H R / Vhc
them
 
 
 
to Egypt
מִצְרָֽיְמָ / ה
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his brothers
אֶחָ֑י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
What
מַה
mah
H Ti
profit
בֶּ֗צַע
beṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
is it
 
 
 
for
כִּ֤י
H C
us to kill
נַהֲרֹג֙
nahărōḡ
hāraḡ
H Vqi1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
our brother
אָחִ֔י / נוּ
'āḥînû
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cp
and cover up
וְ / כִסִּ֖ינוּ
vᵊḵissînû
kāsâ
H C / Vpq1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his blood
דָּמֽ / וֹ
dāmô
dām
H Ncmsc / Sp3ms
Come
לְכ֞וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and let us sell him
וְ / נִמְכְּרֶ֣ / נּוּ
vᵊnimkᵊrennû
māḵar
H C / Vqh1cp / Sp3ms
to the Ishmaelites
לַ / יִּשְׁמְעֵאלִ֗ים
layyišmᵊʿē'lîm
yišmᵊʿē'lî
H Rd / Ngmpa
and | our hands
וְ / יָדֵ֨ / נוּ֙
vᵊyāḏēnû
yāḏ
H C / Ncbsc / Sp1cp
not
אַל
'al
'al
H Tn
lay
תְּהִי
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
on him,
ב֔ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
our brother
אָחִ֥י / נוּ
'āḥînû
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cp
our own flesh
בְשָׂרֵ֖ / נוּ
ḇᵊśārēnû
bāśār
H Ncmsc / Sp1cp
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
And | listened
וַֽ / יִּשְׁמְע֖וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
to him
 
 
 
his brothers
אֶחָֽי / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
Then | passed by,
וַ / יַּֽעַבְרוּ֩
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
some
אֲנָשִׁ֨ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
Midianite
מִדְיָנִ֜ים
miḏyānîm
miḏyānî
H Ngmpa
traders
סֹֽחֲרִ֗ים
sōḥărîm
sāḥar
H Vqrmpa
so they pulled him up
וַֽ / יִּמְשְׁכוּ֙
vayyimšᵊḵû
māšaḵ
H C / Vqw3mp
and lifted
וַ / יַּֽעֲל֤וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
out
מִן
min
min
H R
of the pit
הַ / בּ֔וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and sold
וַ / יִּמְכְּר֧וּ
vayyimkᵊrû
māḵar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
him
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
to the Ishmaelites
לַ / יִּשְׁמְעֵאלִ֖ים
layyišmᵊʿē'lîm
yišmᵊʿē'lî
H Rd / Ngmpa
for twenty
בְּ / עֶשְׂרִ֣ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
shekels
 
 
 
of silver
כָּ֑סֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
Thus they brought
וַ / יָּבִ֥יאוּ
vayyāḇî'û
bô'
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
into Egypt
מִצְרָֽיְמָ / ה
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
Now | returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Reuben
רְאוּבֵן֙
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the pit
הַ / בּ֔וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and behold
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
was not
אֵין
'ên
'în
H Tn
Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
in the pit
בַּ / בּ֑וֹר
babôr
bôr
H Rd / Ncmsa
so he tore
וַ / יִּקְרַ֖ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his garments
בְּגָדָֽי / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
He returned
וַ / יָּ֥שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his brothers
אֶחָ֖י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and said
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
The boy
הַ / יֶּ֣לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
is not
אֵינֶ֔ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
there;
 
 
 
as for me,
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
where
אָ֥נָה
'ānâ
'ān
H D
I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am | to go
בָֽא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
So they took
וַ / יִּקְח֖וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
tunic
כְּתֹ֣נֶת
kᵊṯōneṯ
kutōneṯ
H Ncfsc
Joseph's
יוֹסֵ֑ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
and slaughtered
וַֽ / יִּשְׁחֲטוּ֙
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
a male goat
שְׂעִ֣יר
śᵊʿîr
śāʿîr
H Ncmsc
עִזִּ֔ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
and dipped
וַ / יִּטְבְּל֥וּ
vayyiṭbᵊlû
ṭāḇal
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tunic
הַ / כֻּתֹּ֖נֶת
hakutōneṯ
kutōneṯ
H Td / Ncfsa
in the blood
בַּ / דָּֽם
badām
dām
H Rd / Ncmsa
and they sent
וַֽ / יְשַׁלְּח֞וּ
vayšallᵊḥû
šālaḥ
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
tunic
כְּתֹ֣נֶת
kᵊṯōneṯ
kutōneṯ
H Ncfsc
the varicolored
הַ / פַּסִּ֗ים
hapassîm
pas
H Td / Ncmpa
and brought
וַ / יָּבִ֨יאוּ֙
vayyāḇî'û
bô'
H C / Vhw3mp
it
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
their father
אֲבִי / הֶ֔ם
'ăḇîhem
'āḇ
H Ncmsc / Sp3mp
and said
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
this
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
We found
מָצָ֑אנוּ
māṣā'nû
māṣā'
H Vqp1cp
examine
הַכֶּר
haker
nāḵar
H Vhv2ms
please
נָ֗א
nā'
nā'
H Te
it to see
 
 
 
whether | tunic
הַ / כְּתֹ֧נֶת
hakṯōneṯ
kutōneṯ
H Ti / Ncfsc
your son's
בִּנְ / ךָ֛
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
it
הִ֖וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
or
אִם
'im
'im
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Then he examined it
וַ / יַּכִּירָ֤ / הּ
vayyakîrâ
nāḵar
H C / Vhw3ms / Sp3fs
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
It is
 
 
 
tunic
כְּתֹ֣נֶת
kᵊṯōneṯ
kutōneṯ
H Ncfsc
my son's
בְּנִ֔ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
A | beast
חַיָּ֥ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
wild
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
has devoured him;
אֲכָלָ֑תְ / הוּ
'ăḵālāṯhû
'āḵal
H Vqp3fs / Sp3ms
surely
טָרֹ֥ף
ṭārōp̄
ṭārap̄
H Vqa
has | been torn to pieces
טֹרַ֖ף
ṭōrap̄
ṭārap̄
H VPp3ms
Joseph
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
So | tore
וַ / יִּקְרַ֤ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
Jacob
יַעֲקֹב֙
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
his clothes
שִׂמְלֹתָ֔י / ו
śimlōṯāyv
śimlâ
H Ncfpc / Sp3ms
and put
וַ / יָּ֥שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
sackcloth
שַׂ֖ק
śaq
śaq
H Ncmsa
on his loins
בְּ / מָתְנָ֑י / ו
bᵊmāṯnāyv
māṯnayim
H R / Ncmdc / Sp3ms
and mourned
וַ / יִּתְאַבֵּ֥ל
vayyiṯ'abēl
'āḇal
H C / Vtw3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
days
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
many
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
Then | arose
וַ / יָּקֻמוּ֩
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
his sons
בָּנָ֨י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his daughters
בְּנֹתָ֜י / ו
bᵊnōṯāyv
baṯ
H Ncfpc / Sp3ms
to comfort him,
לְ / נַחֲמ֗ / וֹ
lᵊnaḥămô
nāḥam
H R / Vpc / Sp3ms
but he refused
וַ / יְמָאֵן֙
vaymā'ēn
mā'ēn
H C / Vpw3ms
to be comforted
לְ / הִתְנַחֵ֔ם
lᵊhiṯnaḥēm
nāḥam
H R / Vtc
And he said
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Surely
כִּֽי
H C
I will go down
אֵרֵ֧ד
'ērēḏ
yāraḏ
H Vqi1cs
for
אֶל
'el
'ēl
H R
my son
בְּנִ֛ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
in mourning
אָבֵ֖ל
'āḇēl
'āḇēl
H Aamsa
to Sheol
שְׁאֹ֑לָ / ה
šᵊ'ōlâ
šᵊ'ôl
H Ncmsa / Sd
So | wept
וַ / יֵּ֥בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
for him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
Meanwhile, the Midianites
וְ / הַ֨ / מְּדָנִ֔ים
vᵊhammᵊḏānîm
mᵊḏānî
H C / Td / Ngmpa
sold
מָכְר֥וּ
māḵrû
māḵar
H Vqp3cp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
to Potiphar
לְ / פֽוֹטִיפַר֙
lᵊp̄ôṭîp̄ar
p̄vṭyp̄r
H R / Np
officer
סְרִ֣יס
sᵊrîs
sārîs
H Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
the captain
שַׂ֖ר
śar
śar
H Ncmsc
of the bodyguard
הַ / טַּבָּחִֽים
haṭṭabāḥîm
ṭabāḥ
H Td / Ncmpa
 
פ