KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 36:1-43 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are the records of
 
 
 
the generations
תֹּלְד֥וֹת
tōlḏôṯ
tôlḏôṯ
H Ncfpc
of Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
(that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is,
 
 
 
Edom)
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
Esau
עֵשָׂ֛ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
took
לָקַ֥ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wives
נָשָׁ֖י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
from the daughters
מִ / בְּנ֣וֹת
mibnôṯ
baṯ
H R / Ncfpc
of Canaan
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Adah
עָדָ֗ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Elon
אֵילוֹן֙
'êlôn
'êlôn
H Np
the Hittite
הַֽ / חִתִּ֔י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Oholibamah
אָהֳלִֽיבָמָה֙
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָ֔ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
and the granddaughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zibeon
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
the Hivite
הַֽ / חִוִּֽי
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Basemath
בָּשְׂמַ֥ת
bāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
Ishmael's
יִשְׁמָעֵ֖אל
yišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H Np
the sister
אֲח֥וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Nebaioth
נְבָיֽוֹת
nᵊḇāyôṯ
nᵊḇāyôṯ
H Np
bore
וַ / תֵּ֧לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
Adah
עָדָ֛ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
to Esau
לְ / עֵשָׂ֖ו
lᵊʿēśāv
ʿēśāv
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eliphaz
אֱלִיפָ֑ז
'ĕlîp̄āz
'ĕlîp̄az
H Np
and Basemath
וּ / בָ֣שְׂמַ֔ת
ûḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H C / Np
bore
יָלְדָ֖ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Reuel
רְעוּאֵֽל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
and Oholibamah
וְ / אָהֳלִֽיבָמָה֙
vᵊ'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H C / Np
bore
יָֽלְדָ֔ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeush
יעיש
yʿyש
yᵊʿîš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jalam
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Korah
קֹ֑רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were born
יֻלְּדוּ
yullᵊḏû
yālaḏ
H VPp3cp
to him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
Then | took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Esau
עֵשָׂ֡ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wives
נָ֠שָׁי / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his daughters
בְּנֹתָי / ו֮
bᵊnōṯāyv
baṯ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
נַפְשׁ֣וֹת
nap̄šôṯ
nep̄eš
H Ncbpc
his household
בֵּית / וֹ֒
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his livestock
מִקְנֵ֣ / הוּ
miqnêû
miqnê
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his cattle
בְּהֶמְתּ֗ / וֹ
bᵊhemtô
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his goods
קִנְיָנ֔ / וֹ
qinyānô
qinyān
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had acquired
רָכַ֖שׁ
rāḵaš
rāḵaš
H Vqp3ms
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
and went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another
 
 
 
land
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
away from
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Jacob
יַעֲקֹ֥ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
his brother
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
had become
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
their property
רְכוּשָׁ֛ / ם
rᵊḵûšām
rᵊḵûš
H Ncmsc / Sp3mp
too great
רָ֖ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
for them to live
מִ / שֶּׁ֣בֶת
miššeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
together
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
and | not
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָֽכְלָ֜ה
yāḵlâ
yāḵōl
H Vqp3fs
the land
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
where they sojourned
מְגֽוּרֵי / הֶם֙
mᵊḡûrêhem
māḡûr
H Ncmpc / Sp3mp
sustain
לָ / שֵׂ֣את
lāśē'ṯ
nāśā'
H R / Vqc
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of their livestock
מִקְנֵי / הֶֽם
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
So | lived
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Esau
עֵשָׂו֙
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
in the hill country
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of Seir
שֵׂעִ֔יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
is
 
 
 
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
Edom
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
These then
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are the records of
 
 
 
the generations
תֹּלְד֥וֹת
tōlḏôṯ
tôlḏôṯ
H Ncfpc
of Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the Edomites
אֱד֑וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in the hill country
בְּ / הַ֖ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of Seir
שֵׂעִֽיר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the names
שְׁמ֣וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of | sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Esau's
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
Eliphaz
אֱלִיפַ֗ז
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of | Adah
עָדָה֙
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
Reuel
רְעוּאֵ֕ל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Basemath
בָּשְׂמַ֖ת
bāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
were
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
The sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliphaz
אֱלִיפָ֑ז
'ĕlîp̄āz
'ĕlîp̄az
H Np
Teman
תֵּימָ֣ן
têmān
têmān
H Np
Omar
אוֹמָ֔ר
'ômār
'ômār
H Np
Zepho
צְפ֥וֹ
ṣᵊp̄ô
ṣᵊp̄ô
H Np
and Gatam
וְ / גַעְתָּ֖ם
vᵊḡaʿtām
gaʿtām
H C / Np
and Kenaz
וּ / קְנַֽז
ûqnaz
qᵊnaz
H C / Np
Timna
וְ / תִמְנַ֣ע
vᵊṯimnaʿ
timnāʿ
H C / Np
was
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
a concubine
פִילֶ֗גֶשׁ
p̄îleḡeš
pîleḡeš
H Ncfsa
of | Eliphaz
לֶֽ / אֱלִיפַז֙
le'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H R / Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
and she bore
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
to Eliphaz
לֶ / אֱלִיפַ֖ז
le'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amalek
עֲמָלֵ֑ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
These
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of | Adah
עָדָ֖ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
These
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuel
רְעוּאֵ֔ל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
Nahath
נַ֥חַת
naḥaṯ
naḥaṯ
H Np
and Zerah
וָ / זֶ֖רַח
vāzeraḥ
zeraḥ
H C / Np
Shammah
שַׁמָּ֣ה
šammâ
šammâ
H Np
and Mizzah
וּ / מִזָּ֑ה
ûmizzâ
mizzê
H C / Np
These
אֵ֣לֶּ֣ה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of | Basemath
בָשְׂמַ֖ת
ḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
These
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
were
הָי֗וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֨י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of | Oholibamah
אָהֳלִיבָמָ֧ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָ֛ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
and the granddaughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zibeon
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
she bore
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
to Esau
לְ / עֵשָׂ֔ו
lᵊʿēśāv
ʿēśāv
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeush
יעיש
yʿyש
yᵊʿîš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jalam
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Korah
קֹֽרַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
The sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliphaz
אֱלִיפַז֙
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of Esau
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
are
 
 
 
chief
אַלּ֤וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Teman
תֵּימָן֙
têmān
têmān
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Omar
אוֹמָ֔ר
'ômār
'ômār
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zepho
צְפ֖וֹ
ṣᵊp̄ô
ṣᵊp̄ô
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Kenaz
קְנַֽז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
chief
אַלּֽוּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Korah
קֹ֛רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Gatam
גַּעְתָּ֖ם
gaʿtām
gaʿtām
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Amalek
עֲמָלֵ֑ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from Eliphaz
אֱלִיפַז֙
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Adah
עָדָֽה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
These
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuel
רְעוּאֵל֙
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Nahath
נַ֨חַת֙
naḥaṯ
naḥaṯ
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zerah
זֶ֔רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Shammah
שַׁמָּ֖ה
šammâ
šammâ
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Mizzah
מִזָּ֑ה
mizzâ
mizzê
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from Reuel
רְעוּאֵל֙
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
these
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of | Basemath
בָשְׂמַ֖ת
ḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
These
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of | Oholibamah
אָהֳלִֽיבָמָה֙
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jeush
יְע֛וּשׁ
yᵊʿûš
yᵊʿûš
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jalam
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Korah
קֹ֑רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֞י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from | Oholibamah
אָֽהֳלִיבָמָ֛ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָ֖ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
These
אֵ֧לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau
עֵשָׂ֛ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
and these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
their chiefs
אַלּוּפֵי / הֶ֖ם
'allûp̄êhem
'allûp̄
H Ncmpc / Sp3mp
(that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is,
 
 
 
Edom)
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
 
ס
s
 
These
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir
שֵׂעִיר֙
śēʿîr
śēʿîr
H Np
the Horite
הַ / חֹרִ֔י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Lotan
לוֹטָ֥ן
lôṭān
lôṭān
H Np
and Shobal
וְ / שׁוֹבָ֖ל
vᵊšôḇāl
šôḇāl
H C / Np
and Zibeon
וְ / צִבְע֥וֹן
vᵊṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H C / Np
and Anah
וַ / עֲנָֽה
vaʿănâ
ʿănâ
H C / Np
and Dishon
וְ / דִשׁ֥וֹן
vᵊḏišôn
dîšôn
H C / Np
and Ezer
וְ / אֵ֖צֶר
vᵊ'ēṣer
'ēṣer
H C / Np
and Dishan
וְ / דִישָׁ֑ן
vᵊḏîšān
dîšān
H C / Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֧י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from the Horites
הַ / חֹרִ֛י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir
שֵׂעִ֖יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
were
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
The sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Lotan
לוֹטָ֖ן
lôṭān
lôṭān
H Np
Hori
חֹרִ֣י
ḥōrî
ḥōrî
H Np
and Hemam
וְ / הֵימָ֑ם
vᵊhêmām
hêmām
H C / Np
and | sister
וַ / אֲח֥וֹת
va'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H C / Ncfsc
Lotan's
לוֹטָ֖ן
lôṭān
lôṭān
H Np
was
 
 
 
Timna
תִּמְנָֽע
timnāʿ
timnāʿ
H Np
These
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Shobal
שׁוֹבָ֔ל
šôḇāl
šôḇāl
H Np
Alvan
עַלְוָ֥ן
ʿalvān
ʿalvān
H Np
and Manahath
וּ / מָנַ֖חַת
ûmānaḥaṯ
mānaḥaṯ
H C / Np
and Ebal
וְ / עֵיבָ֑ל
vᵊʿêḇāl
ʿêḇāl
H C / Np
Shepho
שְׁפ֖וֹ
šᵊp̄ô
šᵊp̄ô
H Np
and Onam
וְ / אוֹנָֽם
vᵊ'ônām
'ônām
H C / Np
These
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zibeon
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
Aiah
וְ / אַיָּ֣ה
vᵊ'ayyâ
'ayyâ
H C / Np
and Anah
וַ / עֲנָ֑ה
vaʿănâ
ʿănâ
H C / Np
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the Anah
עֲנָ֗ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
found
מָצָ֤א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the hot springs
הַ / יֵּמִם֙
hayyēmim
yēmîm
H Td / Ncmpa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
when he was pasturing
בִּ / רְעֹת֥ / וֹ
birʿōṯô
rāʿâ
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the donkeys
הַ / חֲמֹרִ֖ים
haḥămōrîm
ḥămôr
H Td / Ncbpa
of | Zibeon
לְ / צִבְע֥וֹן
lᵊṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H R / Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
These
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Anah
עֲנָ֖ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
Dishon
דִּשֹׁ֑ן
dišōn
dîšôn
H Np
and Oholibamah
וְ / אָהֳלִיבָמָ֖ה
vᵊ'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H C / Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָֽה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
These
וְ / אֵ֖לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Dishon
דִישָׁ֑ן
ḏîšān
dîšān
H Np
Hemdan
חֶמְדָּ֥ן
ḥemdān
ḥemdān
H Np
and Eshban
וְ / אֶשְׁבָּ֖ן
vᵊ'ešbān
'ešbān
H C / Np
and Ithran
וְ / יִתְרָ֥ן
vᵊyiṯrān
yiṯrān
H C / Np
and Cheran
וּ / כְרָֽן
ûḵrān
kᵊrān
H C / Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ezer
אֵ֑צֶר
'ēṣer
'ēṣer
H Np
Bilhan
בִּלְהָ֥ן
bilhān
bilhān
H Np
and Zaavan
וְ / זַעֲוָ֖ן
vᵊzaʿăvān
zaʿăvān
H C / Np
and Akan
וַ / עֲקָֽן
vaʿăqān
ʿăqān
H C / Np
These
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Dishan
דִישָׁ֖ן
ḏîšān
dîšān
H Np
Uz
ע֥וּץ
ʿûṣ
ʿûṣ
H Np
and Aran
וַ / אֲרָֽן
va'ărān
'ărān
H C / Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from the Horites
הַ / חֹרִ֑י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
chief
אַלּ֤וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Lotan
לוֹטָן֙
lôṭān
lôṭān
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Shobal
שׁוֹבָ֔ל
šôḇāl
šôḇāl
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zibeon
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Anah
עֲנָֽה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Dishon
דִּשֹׁ֛ן
dišōn
dîšôn
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Ezer
אֵ֖צֶר
'ēṣer
'ēṣer
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Dishan
דִּישָׁ֑ן
dîšān
dîšān
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֧י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from the Horites
הַ / חֹרִ֛י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
according to their | chiefs
לְ / אַלֻּפֵי / הֶ֖ם
lᵊ'allup̄êhem
'allûp̄
H R / Ncmpc / Sp3mp
various
 
 
 
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Seir
שֵׂעִֽיר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
 
פ
 
Now these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the kings
הַ / מְּלָכִ֔ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלְכ֖וּ
mālḵû
mālaḵ
H Vqp3cp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom
אֱד֑וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
reigned
מְלָךְ
mᵊlāḵ
mālaḵ
H Vqc
any king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in Edom
בֶּ / אֱד֔וֹם
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
Bela
בֶּ֖לַע
belaʿ
belaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor
בְּע֑וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
was
 
 
 
Dinhabah
דִּנְהָֽבָה
dinhāḇâ
dinhāḇâ
H Np
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Bela
בָּ֑לַע
bālaʿ
belaʿ
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Jobab
יוֹבָ֥ב
yôḇāḇ
yôḇāḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zerah
זֶ֖רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
of Bozrah
מִ / בָּצְרָֽה
mibāṣrâ
bāṣrâ
H R / Np
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Jobab
יוֹבָ֑ב
yôḇāḇ
yôḇāḇ
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Husham
חֻשָׁ֖ם
ḥušām
ḥûšām
H Np
of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Temanites
הַ / תֵּימָנִֽי
hatêmānî
têmānî
H Td / Ngmsa
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Husham
חֻשָׁ֑ם
ḥušām
ḥûšām
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֨ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֜י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Hadad
הֲדַ֣ד
hăḏaḏ
hăḏaḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Bedad
בְּדַ֗ד
bᵊḏaḏ
bᵊḏaḏ
H Np
who defeated
הַ / מַּכֶּ֤ה
hammakê
nāḵâ
H Td / Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Midian
מִדְיָן֙
miḏyān
miḏyān
H Np
in the field
בִּ / שְׂדֵ֣ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
was
 
 
 
Avith
עֲוִֽית
ʿăvîṯ
ʿăvîṯ
H Np
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Hadad
הֲדָ֑ד
hăḏāḏ
hăḏaḏ
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Samlah
שַׂמְלָ֖ה
śamlâ
śamlâ
H Np
of Masrekah
מִ / מַּשְׂרֵקָֽה
mimmaśrēqâ
maśrēqâ
H R / Np
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Samlah
שַׂמְלָ֑ה
śamlâ
śamlâ
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Shaul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
of Rehoboth
מֵ / רְחֹב֥וֹת
mērḥōḇôṯ
rᵊḥōḇôṯ
H R / Np
on the | River
הַ / נָּהָֽר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
Euphrates
 
 
 
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Shaul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Baal-hanan
בַּ֥עַל
baʿal
baʿal ḥānān
H Np
חָנָ֖ן
ḥānān
baʿal ḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor
עַכְבּֽוֹר
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
Then | died
וַ / יָּמָת֮
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Baal-hanan
בַּ֣עַל
baʿal
baʿal ḥānān
H Np
חָנָ֣ן
ḥānān
baʿal ḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor
עַכְבּוֹר֒
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
and | became king
וַ / יִּמְלֹ֤ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place
תַּחְתָּי / ו֙
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Hadar
הֲדַ֔ר
hăḏar
hăḏar
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
was
 
 
 
Pau
פָּ֑עוּ
pāʿû
pāʿû
H Np
and | name
וְ / שֵׁ֨ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his wife's
אִשְׁתּ֤ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
was
 
 
 
Mehetabel
מְהֵֽיטַבְאֵל֙
mᵊhêṭaḇ'ēl
mᵊhêṭaḇ'ēl
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Matred
מַטְרֵ֔ד
maṭrēḏ
maṭrēḏ
H Np
daughter
בַּ֖ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Mezahab
מֵ֥י
mê zāhāḇ
H Np
זָהָֽב
zāhāḇ
mê zāhāḇ
H Np
Now these
וְ֠ / אֵלֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the names
שְׁמ֞וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of the chiefs
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
descended from Esau
עֵשָׂו֙
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
according to their families
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֔ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
and
 
 
 
their localities
לִ / מְקֹמֹתָ֖ / ם
limqōmōṯām
māqôm
H R / Ncmpc / Sp3mp
by their names
בִּ / שְׁמֹתָ֑ / ם
bišmōṯām
šēm
H R / Ncmpc / Sp3mp
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Timna
תִּמְנָ֛ע
timnāʿ
timnāʿ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Alvah
עַֽלְוָ֖ה
ʿalvâ
ʿalvâ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jetheth
יְתֵֽת
yᵊṯēṯ
yᵊṯēṯ
H Np
chief
אַלּ֧וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Oholibamah
אָהֳלִיבָמָ֛ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Elah
אֵלָ֖ה
'ēlâ
'ēlâ
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Pinon
פִּינֹֽן
pînōn
pînōn
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Kenaz
קְנַ֛ז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Teman
תֵּימָ֖ן
têmān
têmān
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Mibzar
מִבְצָֽר
miḇṣār
miḇṣār
H Np
chief
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Magdiel
מַגְדִּיאֵ֖ל
maḡdî'ēl
maḡdî'ēl
H Np
chief
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Iram
עִירָ֑ם
ʿîrām
ʿîrām
H Np
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the chiefs
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
of Edom
אֱד֗וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
according to their habitations
לְ / מֹֽשְׁבֹתָ / ם֙
lᵊmōšḇōṯām
môšāḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their possession
אֲחֻזָּתָ֔ / ם
'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3mp
(that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is,
 
 
 
Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the Edomites)
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
 
פ