KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 1:1-31 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

In the beginning
בְּ / רֵאשִׁ֖ית
bᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsa
created
בָּרָ֣א
bārā'
bārā'
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the heavens
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
The earth
וְ / הָ / אָ֗רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
was
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
formless
תֹ֨הוּ֙
ṯôû
tôû
H Ncmsa
and void,
וָ / בֹ֔הוּ
vāḇôû
bôû
H C / Ncmsa
and darkness
וְ / חֹ֖שֶׁךְ
vᵊḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H C / Ncmsa
was over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the surface
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the deep,
תְה֑וֹם
ṯᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
and the Spirit
וְ / ר֣וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsc
of God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
was moving
מְרַחֶ֖פֶת
mᵊraḥep̄eṯ
rāḥap̄
H Vprfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the surface
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the waters.
הַ / מָּֽיִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
Then | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let there be
יְהִ֣י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
light”;
א֑וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
light.
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
saw
וַ / יַּ֧רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the light
הָ / א֖וֹר
hā'ôr
'ôr
H Td / Ncbsa
that
כִּי
H C
was good;
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and | separated
וַ / יַּבְדֵּ֣ל
vayyaḇdēl
bāḏal
H C / Vhw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the light
הָ / א֖וֹר
hā'ôr
'ôr
H Td / Ncbsa
from
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
the darkness.
הַ / חֹֽשֶׁךְ
haḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Td / Ncmsa
called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the light
לָ / אוֹר֙
lā'ôr
'ôr
H Rd / Ncbsa
day,
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and the darkness
וְ / לַ / חֹ֖שֶׁךְ
vᵊlaḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H C / Rd / Ncmsa
He called
קָ֣רָא
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
night.
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
And there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
 
פ
 
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let there be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
an expanse
רָקִ֖יעַ
rāqîaʿ
rāqîaʿ
H Ncmsa
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the waters,
הַ / מָּ֑יִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
and let it
וִ / יהִ֣י
vîhî
hāyâ
H C / Vqi3ms
separate
מַבְדִּ֔יל
maḇdîl
bāḏal
H Vhrmsa
from
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the waters
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
the waters.”
לָ / מָֽיִם
lāmāyim
mayim
H R / Ncmpa
made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִים֮
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the expanse,
הָ / רָקִיעַ֒
hārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Td / Ncmsa
and separated
וַ / יַּבְדֵּ֗ל
vayyaḇdēl
bāḏal
H C / Vhw3ms
 
בֵּ֤ין
bên
bayin
H R
the waters
הַ / מַּ֨יִם֙
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
were below
מִ / תַּ֣חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the expanse
לָ / רָקִ֔יעַ
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
from
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the waters
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were above
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the expanse;
לָ / רָקִ֑יעַ
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
called
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֛ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the expanse
לָֽ / רָקִ֖יעַ
lārāqîaʿ
rāqîaʿ
H Rd / Ncmsa
heaven.
שָׁמָ֑יִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
And there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
a | day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
second
שֵׁנִֽי
šēnî
šēnî
H Aomsa
 
פ
 
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let | be gathered
יִקָּו֨וּ
yiqqāvû
qāvâ
H VNj3mp
the waters
הַ / מַּ֜יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
below
מִ / תַּ֤חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the heavens
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
place,
מָק֣וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and let | appear”;
וְ / תֵרָאֶ֖ה
vᵊṯērā'ê
rā'â
H C / VNi3fs
the dry land
הַ / יַּבָּשָׁ֑ה
hayyabāšâ
yabāšâ
H Td / Ncfsa
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the dry land
לַ / יַּבָּשָׁה֙
layyabāšâ
yabāšâ
H Rd / Ncfsa
earth,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and the gathering
וּ / לְ / מִקְוֵ֥ה
ûlmiqvê
miqvê
H C / R / Ncmsc
of the waters
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
He called
קָרָ֣א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
seas;
יַמִּ֑ים
yammîm
yām
H Ncmpa
and | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
it was
 
 
 
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let | sprout
תַּֽדְשֵׁ֤א
taḏšē'
dāšā'
H Vhj3fs
the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
vegetation,
דֶּ֔שֶׁא
deše'
deše'
H Ncmsa
plants
עֵ֚שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
yielding
מַזְרִ֣יעַ
mazrîaʿ
zāraʿ
H Vhrmsa
seed,
זֶ֔רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
trees
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
fruit
פְּרִ֞י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsa
bearing
עֹ֤שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
fruit
פְּרִי֙
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsa
after their kind
לְ / מִינ֔ / וֹ
lᵊmînô
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
with
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
seed
זַרְע / וֹ
zarʿô
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3ms
in them”;
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
brought forth
וַ / תּוֹצֵ֨א
vatôṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3fs
The earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
vegetation,
דֶּ֠שֶׁא
deše'
deše'
H Ncmsa
plants
עֵ֣שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
yielding
מַזְרִ֤יעַ
mazrîaʿ
zāraʿ
H Vhrmsa
seed
זֶ֨רַע֙
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
after their kind,
לְ / מִינֵ֔ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and trees
וְ / עֵ֧ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsa
bearing
עֹֽשֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
fruit
פְּרִ֛י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsa
with
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
seed
זַרְע / וֹ
zarʿô
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3ms
in them,
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
after their kind;
לְ / מִינֵ֑ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
it was
 
 
 
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
There was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
a | day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
third
שְׁלִישִֽׁי
šᵊlîšî
šᵊlîšî
H Aomsa
 
פ
 
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let there be
יְהִ֤י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
lights
מְאֹרֹת֙
mᵊ'ōrōṯ
mā'ôr
H Ncmpa
in the expanse
בִּ / רְקִ֣יעַ
birqîaʿ
rāqîaʿ
H R / Ncmsc
of the heavens
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
to separate
לְ / הַבְדִּ֕יל
lᵊhaḇdîl
bāḏal
H R / Vhc
 
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
from
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the night,
הַ / לָּ֑יְלָה
hallāylâ
layil
H Td / Ncmsa
and let them be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
for signs
לְ / אֹתֹת֙
lᵊ'ōṯōṯ
'ôṯ
H R / Ncbpa
and for seasons
וּ / לְ / מ֣וֹעֲדִ֔ים
ûlmôʿăḏîm
môʿēḏ
H C / R / Ncmpa
and for days
וּ / לְ / יָמִ֖ים
ûlyāmîm
yôm
H C / R / Ncmpa
and years;
וְ / שָׁנִֽים
vᵊšānîm
šānâ
H C / Ncfpa
and let them be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
for lights
לִ / מְאוֹרֹת֙
lim'ôrōṯ
mā'ôr
H R / Ncmpa
in the expanse
בִּ / רְקִ֣יעַ
birqîaʿ
rāqîaʿ
H R / Ncmsc
of the heavens
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
to give light
לְ / הָאִ֖יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth”;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
the | lights,
הַ / מְּאֹרֹ֖ת
hammᵊ'ōrōṯ
mā'ôr
H Td / Ncmpa
great
הַ / גְּדֹלִ֑ים
hagḏōlîm
gāḏôl
H Td / Aampa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | light
הַ / מָּא֤וֹר
hammā'ôr
mā'ôr
H Td / Ncmsa
greater
הַ / גָּדֹל֙
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
to govern
לְ / מֶמְשֶׁ֣לֶת
lᵊmemšeleṯ
memšālâ
H R / Ncbsc
the day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the | light
הַ / מָּא֤וֹר
hammā'ôr
mā'ôr
H Td / Ncmsa
lesser
הַ / קָּטֹן֙
haqqāṭōn
qāṭān
H Td / Aamsa
to govern
לְ / מֶמְשֶׁ֣לֶת
lᵊmemšeleṯ
memšālâ
H R / Ncbsc
the night;
הַ / לַּ֔יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
also.
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
[He made]
 
 
 
the stars
הַ / כּוֹכָבִֽים
hakôḵāḇîm
kôḵāḇ
H Td / Ncmpa
placed
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in the expanse
בִּ / רְקִ֣יעַ
birqîaʿ
rāqîaʿ
H R / Ncmsc
of the heavens
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
to give light
לְ / הָאִ֖יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to govern
וְ / לִ / מְשֹׁל֙
vᵊlimšōl
māšal
H C / R / Vqc
the day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
and the night,
וּ / בַ / לַּ֔יְלָה
ûḇallaylâ
layil
H C / Rd / Ncmsa
and to separate
וּֽ / לֲ / הַבְדִּ֔יל
ûlăhaḇdîl
bāḏal
H C / R / Vhc
 
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the light
הָ / א֖וֹר
hā'ôr
'ôr
H Td / Ncbsa
from
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the darkness;
הַ / חֹ֑שֶׁךְ
haḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Td / Ncmsa
and | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
it was
 
 
 
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
There was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
a | day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
fourth
רְבִיעִֽי
rᵊḇîʿî
rᵊḇîʿî
H Aomsa
 
פ
 
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let | teem
יִשְׁרְצ֣וּ
yišrᵊṣû
šāraṣ
H Vqi3mp
the waters
הַ / מַּ֔יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
with swarms
שֶׁ֖רֶץ
šereṣ
šereṣ
H Ncmsc
of | creatures,
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
living
חַיָּ֑ה
ḥayyâ
ḥay
H Aafsa
and | birds
וְ / עוֹף֙
vᵊʿôp̄
ʿôp̄
H C / Ncmsa
let | fly
יְעוֹפֵ֣ף
yᵊʿôp̄ēp̄
ʿûp̄
H Voi3ms
above
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the open
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
expanse
רְקִ֥יעַ
rᵊqîaʿ
rāqîaʿ
H Ncmsc
of the heavens.”
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
created
וַ / יִּבְרָ֣א
vayyiḇrā'
bārā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | sea monsters
הַ / תַּנִּינִ֖ם
hatannînim
tannîn
H Td / Ncmpa
great
הַ / גְּדֹלִ֑ים
hagḏōlîm
gāḏôl
H Td / Aampa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
creature
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
living
הַֽ / חַיָּ֣ה
haḥayyâ
ḥay
H Td / Aafsa
that moves,
הָֽ / רֹמֶ֡שֶׂת
hārōmeśeṯ
rāmaś
H Td / Vqrfsa
with which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
swarmed
שָׁרְצ֨וּ
šārṣû
šāraṣ
H Vqp3cp
the waters
הַ / מַּ֜יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
after their kind,
לְ / מִֽינֵ / הֶ֗ם
lᵊmînēhem
mîn
H R / Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
bird
ע֤וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsa
winged
כָּנָף֙
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
after its kind;
לְ / מִינֵ֔ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
it was
 
 
 
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
blessed
וַ / יְבָ֧רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
them,
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Be fruitful
פְּר֣וּ
pᵊrû
pārâ
H Vqv2mp
and multiply,
וּ / רְב֗וּ
ûrḇû
rāḇâ
H C / Vqv2mp
and fill
וּ / מִלְא֤וּ
ûmil'û
mālā'
H C / Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the waters
הַ / מַּ֨יִם֙
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
in the seas,
בַּ / יַּמִּ֔ים
bayyammîm
yām
H Rd / Ncmpa
and | birds
וְ / הָ / ע֖וֹף
vᵊhāʿôp̄
ʿôp̄
H C / Td / Ncmsa
let | multiply
יִ֥רֶב
yireḇ
rāḇâ
H Vqj3ms
on the earth.”
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
There was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
a | day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
fifth
חֲמִישִֽׁי
ḥămîšî
ḥămîšî
H Aomsa
 
פ
 
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let | bring forth
תּוֹצֵ֨א
tôṣē'
yāṣā'
H Vhj3fs
the earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
creatures
נֶ֤פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
living
חַיָּה֙
ḥayyâ
ḥay
H Aafsa
after their kind:
לְ / מִינָ֔ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
cattle
בְּהֵמָ֥ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
and creeping things
וָ / רֶ֛מֶשׂ
vāremeś
remeś
H C / Ncmsa
and beasts
וְ / חַֽיְתוֹ
vᵊḥayṯô
ḥay
H C / Ncfsc
of the earth
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
after their kind”;
לְ / מִינָ֑ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִים֩
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the beasts
חַיַּ֨ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
after their kind,
לְ / מִינָ֗ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cattle
הַ / בְּהֵמָה֙
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
after their kind,
לְ / מִינָ֔ / הּ
lᵊmînâ
mîn
H R / Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
everything
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that creeps
רֶ֥מֶשׂ
remeś
remeś
H Ncmsc
on the ground
הָֽ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
after its kind;
לְ / מִינֵ֑ / הוּ
lᵊmînêû
mîn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
it was
 
 
 
good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Let Us make
נַֽעֲשֶׂ֥ה
naʿăśê
ʿāśâ
H Vqi1cp
man
אָדָ֛ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
in Our image,
בְּ / צַלְמֵ֖ / נוּ
bᵊṣalmēnû
ṣelem
H R / Ncmsc / Sp1cp
according to Our likeness;
כִּ / דְמוּתֵ֑ / נוּ
kiḏmûṯēnû
dᵊmûṯ
H R / Ncfsc / Sp1cp
and let them rule
וְ / יִרְדּוּ֩
vᵊyirdû
rāḏâ
H C / Vqj3mp
over the fish
בִ / דְגַ֨ת
ḇiḏḡaṯ
dāḡâ
H R / Ncfsc
of the sea
הַ / יָּ֜ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and over the birds
וּ / בְ / ע֣וֹף
ûḇʿôp̄
ʿôp̄
H C / R / Ncmsc
of the sky
הַ / שָּׁמַ֗יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and over the cattle
וּ / בַ / בְּהֵמָה֙
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
and over all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and over every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
creeping thing
הָ / רֶ֖מֶשׂ
hāremeś
remeś
H Td / Ncmsa
that creeps
הָֽ / רֹמֵ֥שׂ
hārōmēś
rāmaś
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.”
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
created
וַ / יִּבְרָ֨א
vayyiḇrā'
bārā'
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
man
הָֽ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
in His own image,
בְּ / צַלְמ֔ / וֹ
bᵊṣalmô
ṣelem
H R / Ncmsc / Sp3ms
in the image
בְּ / צֶ֥לֶם
bᵊṣelem
ṣelem
H R / Ncmsc
of God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
He created
בָּרָ֣א
bārā'
bārā'
H Vqp3ms
him;
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
male
זָכָ֥ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and female
וּ / נְקֵבָ֖ה
ûnqēḇâ
nᵊqēḇâ
H C / Ncfsa
He created
בָּרָ֥א
bārā'
bārā'
H Vqp3ms
them.
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
blessed
וַ / יְבָ֣רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
them;
אֹתָ / ם֮
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
God
אֱלֹהִים֒
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Be fruitful
פְּר֥וּ
pᵊrû
pārâ
H Vqv2mp
and multiply,
וּ / רְב֛וּ
ûrḇû
rāḇâ
H C / Vqv2mp
and fill
וּ / מִלְא֥וּ
ûmil'û
mālā'
H C / Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the earth,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and subdue it;
וְ / כִבְשֻׁ֑ / הָ
vᵊḵiḇšuhā
kāḇaš
H C / Vqv2mp / Sp3fs
and rule
וּ / רְד֞וּ
ûrḏû
rāḏâ
H C / Vqv2mp
over the fish
בִּ / דְגַ֤ת
biḏḡaṯ
dāḡâ
H R / Ncfsc
of the sea
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and over the birds
וּ / בְ / ע֣וֹף
ûḇʿôp̄
ʿôp̄
H C / R / Ncmsc
of the sky
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and over every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
living thing
חַיָּ֖ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncbsa
that moves
הָֽ / רֹמֶ֥שֶׂת
hārōmeśeṯ
rāmaś
H Td / Vqrfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.”
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
I have given
נָתַ֨תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
plant
עֵ֣שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
yielding
זֹרֵ֣עַ
zōrēaʿ
zāraʿ
H Vqrmsa
seed
זֶ֗רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the surface
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree
הָ / עֵ֛ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
fruit
פְרִי
p̄ᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
 
עֵ֖ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
yielding
זֹרֵ֣עַ
zōrēaʿ
zāraʿ
H Vqrmsa
seed;
זָ֑רַע
zāraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
for you;
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
it shall be
יִֽהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
food
לְ / אָכְלָֽה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
and to every
וּֽ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
beast
חַיַּ֣ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the earth
הָ֠ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to every
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
bird
ע֨וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the sky
הַ / שָּׁמַ֜יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and to every
וּ / לְ / כֹ֣ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
thing that moves
רוֹמֵ֣שׂ
rômēś
rāmaś
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has
 
 
 
 
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
 
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
life,
חַיָּ֔ה
ḥayyâ
ḥay
H Aafsa
[I have given]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
green
יֶ֥רֶק
yereq
yereq
H Ncmsa
plant
עֵ֖שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
for food”;
לְ / אָכְלָ֑ה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
and it was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
so.
כֵֽן
ḵēn
kēn
H D
saw
וַ / יַּ֤רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He had made,
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
it was
 
 
 
good.
ט֖וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
evening
עֶ֥רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
and there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
morning,
בֹ֖קֶר
ḇōqer
bōqer
H Ncmsa
day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sixth
הַ / שִּׁשִּֽׁי
haššiššî
šiššî
H Td / Aomsa
 
פ