KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 9:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The burden
מַשָּׂ֤א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Hadrach,
חַדְרָ֔ךְ
ḥaḏrāḵ
ḥaḏrāḵ
H Np
and Damascus
וְ / דַמֶּ֖שֶׂק
vᵊḏammeśeq
dammeśeq
H C / Np
[shall be]
 
 
 
the rest thereof:
מְנֻחָת֑ / וֹ
mᵊnuḥāṯô
mᵊnûḥâ
H Ncbsc / Sp3ms
when
כִּ֤י
H C
[shall be]
 
 
 
toward the LORD.
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the eyes
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
of man,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
as of all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Hamath
חֲמָ֖ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
shall border
תִּגְבָּל
tiḡbāl
gāḇal
H Vqi3fs
thereby;
בָּ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
Tyrus,
צֹ֣ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and Zidon,
וְ / צִיד֔וֹן
vᵊṣîḏôn
ṣîḏôn
H C / Np
though
כִּ֥י
H C
it be | wise.
חָֽכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵam
H Vqp3fs
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And | did build
וַ / תִּ֥בֶן
vatiḇen
bānâ
H C / Vqw3fs
Tyrus
צֹ֛ר
ṣōr
ṣōr
H Np
a strong hold,
מָצ֖וֹר
māṣôr
māṣôr
H Ncmsa
herself
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
and heaped up
וַ / תִּצְבָּר
vatiṣbār
ṣāḇar
H C / Vqw3fs
silver
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
as the dust,
כֶּֽ / עָפָ֔ר
keʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
and fine gold
וְ / חָר֖וּץ
vᵊḥārûṣ
ḥārûṣ
H C / Ncmsa
as the mire
כְּ / טִ֥יט
kᵊṭîṭ
ṭîṭ
H R / Ncmsc
of the streets.
חוּצֽוֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
will cast her out,
יֽוֹרִשֶׁ֔ / נָּה
yôrišennâ
yāraš
H Vhi3ms / Sp3fs
and he will smite
וְ / הִכָּ֥ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhp3ms
in the sea;
בַ / יָּ֖ם
ḇayyām
yām
H Rd / Ncmsa
her power
חֵילָ֑ / הּ
ḥêlâ
ḥayil
H Ncmsc / Sp3fs
and she
וְ / הִ֖יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
with fire.
בָּ / אֵ֥שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
shall be devoured
תֵּאָכֵֽל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
shall see
תֵּרֶ֨א
tēre'
rā'â
H Vqi3fs
[it],
 
 
 
Ashkelon
אַשְׁקְל֜וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
and fear;
וְ / תִירָ֗א
vᵊṯîrā'
yārē'
H C / Vqi3fs
Gaza also
וְ / עַזָּה֙
vᵊʿazzâ
ʿazzâ
H C / Np
[shall see it],
 
 
 
and be | sorrowful,
וְ / תָחִ֣יל
vᵊṯāḥîl
ḥûl
H C / Vqi3fs
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and Ekron;
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
for
כִּֽי
H C
shall be ashamed;
הֹבִ֣ישׁ
hōḇîš
bûš
H Vhp3ms
her expectation
מֶבָּטָ֑ / הּ
mebāṭâ
mabāṭ
H Ncmsc / Sp3fs
and | shall perish
וְ / אָ֤בַד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqp3ms
the king
מֶ֨לֶךְ֙
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
from Gaza,
מֵֽ / עַזָּ֔ה
mēʿazzâ
ʿazzâ
H R / Np
and Ashkelon
וְ / אַשְׁקְל֖וֹן
vᵊ'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H C / Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be inhabited.
תֵשֵֽׁב
ṯēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
And | shall dwell
וְ / יָשַׁ֥ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqp3ms
a bastard
מַמְזֵ֖ר
mamzēr
mamzēr
H Ncmsa
in Ashdod,
בְּ / אַשְׁדּ֑וֹד
bᵊ'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
and I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֖י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the pride
גְּא֥וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And I will take away
וַ / הֲסִרֹתִ֨י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhp1cs
his blood
דָמָ֜י / ו
ḏāmāyv
dām
H Ncmpc / Sp3ms
out of his mouth,
מִ / פִּ֗י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
and his abominations
וְ / שִׁקֻּצָי / ו֙
vᵊšiqquṣāyv
šiqqûṣ
H C / Ncmpc / Sp3ms
from between
מִ / בֵּ֣ין
mibên
bayin
H R / R
his teeth:
שִׁנָּ֔י / ו
šinnāyv
šēn
H Ncbdc / Sp3ms
but he that remaineth,
וְ / נִשְׁאַ֥ר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNq3ms
even
גַּם
gam
gam
H Ta
he,
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[shall be]
 
 
 
for our God,
לֵֽ / אלֹהֵ֑י / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
and he shall be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
as a governor
כְּ / אַלֻּ֣ף
kᵊ'allup̄
'allûp̄
H R / Ncmsa
in Judah,
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and Ekron
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
as a Jebusite.
כִּ / יבוּסִֽי
kîḇûsî
yᵊḇûsî
H R / Np
And I will encamp
וְ / חָנִ֨יתִי
vᵊḥānîṯî
ḥānâ
H C / Vqp1cs
about mine house
לְ / בֵיתִ֤ / י
lᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
because of the army,
מִצָּבָה֙
miṣṣāḇâ
maṣṣāḇâ
H Ncfsa
because of him that passeth by,
מֵ / עֹבֵ֣ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
and because of him that returneth:
וּ / מִ / שָּׁ֔ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
and no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall pass
יַעֲבֹ֧ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
through them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
any more:
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
oppressor
נֹגֵ֑שׂ
nōḡēś
nāḡaś
H Vqrmsa
for
כִּ֥י
H C
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
have I seen
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
with mine eyes.
בְ / עֵינָֽ / י
ḇᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
 
ס
s
 
Rejoice
גִּילִ֨י
gîlî
gîl
H Vqv2fs
greatly,
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion;
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
shout,
הָרִ֨יעִי֙
hārîʿî
rûaʿ
H Vhv2fs
O daughter
בַּ֣ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Jerusalem:
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
thy King
מַלְכֵּ / ךְ֙
malkēḵ
meleḵ
H Ncmsc / Sp2fs
cometh
יָ֣בוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
unto thee:
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
just,
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and having salvation;
וְ / נוֹשָׁ֖ע
vᵊnôšāʿ
yāšaʿ
H C / VNrmsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
lowly,
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and riding
וְ / רֹכֵ֣ב
vᵊrōḵēḇ
rāḵaḇ
H C / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
an ass,
חֲמ֔וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
a colt
עַ֖יִר
ʿayir
ʿayir
H Ncmsa
the foal
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of an ass.
אֲתֹנֽוֹת
'ăṯōnôṯ
'āṯôn
H Ncfpa
And I will cut off
וְ / הִכְרַתִּי
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the chariot
רֶ֣כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
from Ephraim,
מֵ / אֶפְרַ֗יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
and the horse
וְ / סוּס֙
vᵊsûs
sûs
H C / Ncmsa
from Jerusalem,
מִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and | shall be cut off:
וְ / נִכְרְתָה֙
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNp3fs
the | bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
battle
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
and he shall speak
וְ / דִבֶּ֥ר
vᵊḏiber
dāḇar
H C / Vpp3ms
peace
שָׁל֖וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
unto the heathen:
לַ / גּוֹיִ֑ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and his dominion
וּ / מָשְׁל / וֹ֙
ûmāšlô
mōšel
H C / Ncmsc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
from sea
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
and from the river
וּ / מִ / נָּהָ֖ר
ûminnāhār
nāhār
H C / R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the ends
אַפְסֵי
'ap̄sê
'ep̄es
H Ncmpc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
As for | also,
גַּם
gam
gam
H Ta
thee
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
by the blood
בְּ / דַם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of thy covenant
בְּרִיתֵ֗ / ךְ
bᵊrîṯēḵ
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2fs
I have sent forth
שִׁלַּ֤חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
thy prisoners
אֲסִירַ֨יִ / ךְ֙
'ăsîrayiḵ
'āsîr
H Ncmpc / Sp2fs
out of the pit
מִ / בּ֔וֹר
mibôr
bôr
H R / Ncmsa
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
water.
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
wherein
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[is]
 
 
 
Turn you
שׁ֚וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to the strong hold,
לְ / בִצָּר֔וֹן
lᵊḇiṣṣārôn
biṣṣārôn
H R / Ncmsa
ye prisoners
אֲסִירֵ֖י
'ăsîrê
'āsîr
H Ncmpc
of hope:
הַ / תִּקְוָ֑ה
hatiqvâ
tiqvâ
H Rd / Ncfsa
even
גַּם
gam
gam
H Ta
to day
הַ / יּ֕וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
do I declare
מַגִּ֥יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
[that]
 
 
 
double
מִשְׁנֶ֖ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
I will render
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
unto thee;
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
When
כִּֽי
H C
I have bent
דָרַ֨כְתִּי
ḏāraḵtî
dāraḵ
H Vqp1cs
for me,
לִ֜ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the bow
קֶ֚שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
filled
מִלֵּ֣אתִי
millē'ṯî
mālā'
H Vpp1cs
with Ephraim,
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and raised up
וְ / עוֹרַרְתִּ֤י
vᵊʿôrartî
ʿûr
H C / Voq1cs
thy sons,
בָנַ֨יִ / ךְ֙
ḇānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy sons,
בָּנַ֖יִ / ךְ
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Greece,
יָוָ֑ן
yāvān
yāvān
H Np
and made thee
וְ / שַׂמְתִּ֖י / ךְ
vᵊśamtîḵ
śûm
H C / Vqp1cs / Sp2fs
as the sword
כְּ / חֶ֥רֶב
kᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of a mighty man.
גִּבּֽוֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
And the LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
over them,
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
shall be seen
יֵֽרָאֶ֔ה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
and | shall go forth
וְ / יָצָ֥א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
as the lightning:
כַ / בָּרָ֖ק
ḵabārāq
bārāq
H Rd / Ncmsa
his arrow
חִצּ֑ / וֹ
ḥiṣṣô
ḥēṣ
H Ncmsc / Sp3ms
and the Lord
וַֽ / אדֹנָ֤ / י
va'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H C / Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהֹוִה֙
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
the trumpet,
בַּ / שּׁוֹפָ֣ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
shall blow
יִתְקָ֔ע
yiṯqāʿ
tāqaʿ
H Vqi3ms
and shall go
וְ / הָלַ֖ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqp3ms
with whirlwinds
בְּ / סַעֲר֥וֹת
bᵊsaʿărôṯ
saʿar
H R / Ncfpc
of the south.
תֵּימָֽן
têmān
têmān
H Ncfsa
The LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֮
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
shall defend
יָגֵ֣ן
yāḡēn
gānan
H Vqi3ms
them;
עֲלֵי / הֶם֒
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and they shall devour,
וְ / אָכְל֗וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqp3cp
and subdue
וְ / כָֽבְשׁוּ֙
vᵊḵāḇšû
kāḇaš
H C / Vqp3cp
stones;
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
with sling
קֶ֔לַע
qelaʿ
qelaʿ
H Ncmsa
and they shall drink,
וְ / שָׁת֥וּ
vᵊšāṯû
šāṯâ
H C / Vqp3cp
[and]
 
 
 
make a noise
הָמ֖וּ
hāmû
hāmâ
H Vqp3cp
as through
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
wine;
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
and they shall be filled
וּ / מָֽלְאוּ֙
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqp3cp
like bowls,
כַּ / מִּזְרָ֔ק
kammizrāq
mizrāq
H Rd / Ncmsa
[and]
 
 
 
as the corners
כְּ / זָוִיּ֖וֹת
kᵊzāvîyôṯ
zāvîṯ
H R / Ncfpa
of the altar.
מִזְבֵּֽחַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
And | shall save them
וְֽ / הוֹשִׁיעָ֞ / ם
vᵊhôšîʿām
yāšaʿ
H C / Vhp3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹהֵי / הֶ֛ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
in | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
as the flock
כְּ / צֹ֣אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsc
of his people:
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֚י
H C
they [shall be as]
 
 
 
the stones
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
of a crown,
נֵ֔זֶר
nēzer
nēzer
H Ncmsa
lifted up as an ensign
מִֽתְנוֹסְס֖וֹת
miṯnôssôṯ
nāsas
H Vrrfpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his land.
אַדְמָתֽ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
how great
מַה
mah
H Ti
his goodness,
טּוּב֖ / וֹ
ṭûḇô
ṭûḇ
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
and how great
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
his beauty!
יָפְי֑ / וֹ
yāp̄yô
yᵊp̄î
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
corn
דָּגָן֙
dāḡān
dāḡān
H Ncmsa
the young men
בַּֽחוּרִ֔ים
baḥûrîm
bāḥûr
H Ncmpa
and new wine
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
shall make | cheerful,
יְנוֹבֵ֥ב
yᵊnôḇēḇ
nûḇ
H Voi3ms
the maids.
בְּתֻלֽוֹת
bᵊṯulôṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfpa