KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 7:1-14 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fourth
אַרְבַּ֔ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
of | Darius,
לְ / דָרְיָ֖וֶשׁ
lᵊḏāryāveš
daryāveš
H R / Np
king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
came
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[that]
 
 
 
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah
זְכַרְיָ֗ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
in the fourth
בְּ / אַרְבָּעָ֛ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
month,
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
of the ninth
הַ / תְּשִׁעִ֖י
hatšiʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
[even]
 
 
 
in Chisleu;
בְּ / כִסְלֵֽו
bᵊḵislēv
kislēv
H R / Np
When they had sent
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto the house
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
of God
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
Sherezer
שַׂר
śar
šar'eṣer
H Np
אֶ֕צֶר
'eṣer
šar'eṣer
H Np
and Regemmelech,
וְ / רֶ֥גֶם
vᵊreḡem
reḡem meleḵ
H C / Np
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
reḡem meleḵ
H Np
and their men,
וַֽ / אֲנָשָׁ֑י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
to pray
לְ / חַלּ֖וֹת
lᵊḥallôṯ
ḥālâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[And]
 
 
 
to speak
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֖ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Should I weep
הַֽ / אֶבְכֶּה֙
ha'eḇkê
bāḵâ
H Ti / Vqi1cs
in the | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
fifth
הַ / חֲמִשִׁ֔י
haḥămišî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
separating myself,
הִנָּזֵ֕ר
hinnāzēr
nāzar
H VNa
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have done
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
these
זֶ֖ה
H Pdxms
so many
כַּ / מֶּ֥ה
kammê
H R / Ti
years?
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
 
פ
 
Then came
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
אֱמֹר֙
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
When
כִּֽי
H C
ye fasted
צַמְתֶּ֨ם
ṣamtem
ṣûm
H Vqp2mp
and mourned
וְ / סָפ֜וֹד
vᵊsāp̄ôḏ
sāp̄aḏ
H C / Vqa
in the fifth
בַּ / חֲמִישִׁ֣י
baḥămîšî
ḥămîšî
H R / Aomsa
and seventh
וּ / בַ / שְּׁבִיעִ֗י
ûḇaššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H C / Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
even those
וְ / זֶה֙
vᵊzê
H C / Pdxms
seventy
שִׁבְעִ֣ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
did ye at all
הֲ / צ֥וֹם
hăṣôm
ṣûm
H Ti / Vqa
fast unto me,
צַמְתֻּ֖ / נִי
ṣamtunî
ṣûm
H Vqp2mp / Sp1cs
[even]
 
 
 
to me?
אָֽנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
And when
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
ye did eat,
תֹאכְל֖וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
and when
וְ / כִ֣י
vᵊḵî
H C / C
ye did drink,
תִשְׁתּ֑וּ
ṯištû
šāṯâ
H Vqi2mp
did not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
eat
הָ / אֹ֣כְלִ֔ים
hā'ōḵlîm
'āḵal
H Td / Vqrmpa
[for yourselves],
 
 
 
and
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
drink
הַ / שֹּׁתִֽים
haššōṯîm
šāṯâ
H Td / Vqrmpa
[for yourselves]?
 
 
 
[Should ye]
 
 
 
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
[hear]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
הַ / דְּבָרִ֗ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath cried
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets,
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
when
בִּ / הְי֤וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
was inhabited
יֹשֶׁ֣בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
and in prosperity,
וּ / שְׁלֵוָ֔ה
ûšlēvâ
šālēv
H C / Aafsa
and the cities thereof
וְ / עָרֶ֖י / הָ
vᵊʿārêhā
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3fs
round about her,
סְבִיבֹתֶ֑י / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
the south
וְ / הַ / נֶּ֥גֶב
vᵊhanneḡeḇ
neḡeḇ
H C / Td / Ncmsa
and the plain?
וְ / הַ / שְּׁפֵלָ֖ה
vᵊhaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Td / Ncfsa
when | inhabited
יֹשֵֽׁב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
[men]
 
 
 
 
פ
 
And | came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah,
זְכַרְיָ֖ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֥ה
H D
speaketh
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
judgment,
מִשְׁפַּ֤ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
true
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
Execute
שְׁפֹ֔טוּ
šᵊp̄ōṭû
šāp̄aṭ
H Vqv2mp
and | mercy
וְ / חֶ֣סֶד
vᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Ncmsa
and compassions
וְ / רַֽחֲמִ֔ים
vᵊraḥămîm
raḥam
H C / Ncmpa
shew
עֲשׂ֖וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his brother:
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
And | the widow,
וְ / אַלְמָנָ֧ה
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
nor the fatherless,
וְ / יָת֛וֹם
vᵊyāṯôm
yāṯôm
H C / Ncmsa
the stranger,
גֵּ֥ר
gēr
gār
H Ncmsa
nor the poor;
וְ / עָנִ֖י
vᵊʿānî
ʿānî
H C / Aamsa
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
oppress
תַּעֲשֹׁ֑קוּ
taʿăšōqû
ʿāšaq
H Vqj2mp
and | evil
וְ / רָעַת֙
vᵊrāʿaṯ
raʿ
H C / Ncfsc
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
against his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
none
אַֽל
'al
'al
H Tn
let | of you imagine
תַּחְשְׁב֖וּ
taḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H Vqj2mp
in your heart.
בִּ / לְבַבְ / כֶֽם
bilḇaḇḵem
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
But they refused
וַ / יְמָאֲנ֣וּ
vaymā'ănû
mā'ēn
H C / Vpw3mp
to hearken,
לְ / הַקְשִׁ֔יב
lᵊhaqšîḇ
qāšaḇ
H R / Vhc
and pulled away
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the shoulder,
כָתֵ֖ף
ḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
 
סֹרָ֑רֶת
sōrāreṯ
sārar
H Vqrfsa
and | their ears,
וְ / אָזְנֵי / הֶ֖ם
vᵊ'āznêhem
'ōzen
H C / Ncfdc / Sp3mp
stopped
הִכְבִּ֥ידוּ
hiḵbîḏû
kāḇaḏ
H Vhp3cp
that they should not hear.
מִ / שְּׁמֽוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Yea, | their hearts
וְ / לִבָּ֞ / ם
vᵊlibām
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp3mp
they made
שָׂ֣מוּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
[as]
 
 
 
an adamant stone,
שָׁמִ֗יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
lest they should hear
מִ֠ / שְּׁמוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law,
הַ / תּוֹרָ֤ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the words
הַ / דְּבָרִים֙
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath sent
שָׁלַ֜ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in his spirit
בְּ / רוּח֔ / וֹ
bᵊrûḥô
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp3ms
by
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets:
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֑ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
therefore came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a | wrath
קֶ֣צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
from
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Therefore it is come to pass,
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
as
כַ / אֲשֶׁר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he cried,
קָרָ֖א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they would | hear;
שָׁמֵ֑עוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
they cried,
יִקְרְאוּ֙
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I would | hear,
אֶשְׁמָ֔ע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts:
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
But I scattered them with a whirlwind
וְ / אֵ֣סָעֲרֵ֗ / ם
vᵊ'ēsāʿărēm
sāʿar
H C / Vpi1cs / Sp3mp
among
עַ֤ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not.
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they knew
יְדָע֔וּ / ם
yᵊḏāʿûm
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp3mp
Thus the land
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
was desolate
נָשַׁ֣מָּה
nāšammâ
šammâ
H VNp3fs
after them,
אַֽחֲרֵי / הֶ֔ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
that no man passed through
מֵֽ / עֹבֵ֖ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
nor returned:
וּ / מִ / שָּׁ֑ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
for they laid
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
the | land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
pleasant
חֶמְדָּ֖ה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
desolate.
לְ / שַׁמָּֽה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
 
פ