KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 6:1-15 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And I turned,
וָ / אָשֻׁ֗ב
vā'āšuḇ
šûḇ
H C / Vqw1cs
and lifted up
וָ / אֶשָּׂ֤א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine eyes,
עֵינַ / י֙
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and looked,
וָֽ / אֶרְאֶ֔ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
four
אַרְבַּ֤ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
chariots
מַרְכָּבוֹת֙
markāḇôṯ
merkāḇâ
H Ncfpa
there came | out
יֹֽצְא֔וֹת
yōṣ'ôṯ
yāṣā'
H Vqrfpa
from between
מִ / בֵּ֖ין
mibên
bayin
H R / R
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
mountains;
הֶֽ / הָרִ֑ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and the mountains
וְ / הֶ / הָרִ֖ים
vᵊhehārîm
har
H C / Td / Ncmpa
[were]
 
 
 
mountains
הָרֵ֥י
hārê
har
H Ncmpc
of brass.
נְחֹֽשֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
In | chariot
בַּ / מֶּרְכָּבָ֥ה
bammerkāḇâ
merkāḇâ
H Rd / Ncfsa
the first
הָ / רִֽאשֹׁנָ֖ה
hāri'šōnâ
ri'šôn
H Td / Aofsa
[were]
 
 
 
horses;
סוּסִ֣ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
red
אֲדֻמִּ֑ים
'ăḏummîm
'āḏōm
H Aampa
and in | chariot
וּ / בַ / מֶּרְכָּבָ֥ה
ûḇammerkāḇâ
merkāḇâ
H C / Rd / Ncfsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֖ית
haššēnîṯ
šēnî
H Td / Aofsa
horses;
סוּסִ֥ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
black
שְׁחֹרִֽים
šᵊḥōrîm
šāḥōr
H Aampa
And in | chariot
וּ / בַ / מֶּרְכָּבָ֥ה
ûḇammerkāḇâ
merkāḇâ
H C / Rd / Ncfsa
the third
הַ / שְּׁלִשִׁ֖ית
haššᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H Td / Aofsa
horses;
סוּסִ֣ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
white
לְבָנִ֑ים
lᵊḇānîm
lāḇān
H Aampa
and in | chariot
וּ / בַ / מֶּרְכָּבָה֙
ûḇammerkāḇâ
merkāḇâ
H C / Rd / Ncfsa
the fourth
הָ / רְבִעִ֔ית
hārḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
horses.
סוּסִ֥ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
grisled
בְּרֻדִּ֖ים
bᵊrudîm
bārōḏ
H Aampa
and bay
אֲמֻצִּֽים
'ămuṣṣîm
'āmōṣ
H Aampa
Then I answered
וָ / אַ֨עַן֙
vā'aʿan
ʿānâ
H C / Vqw1cs
and said
וָֽ / אֹמַ֔ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the angel
הַ / מַּלְאָ֖ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
that talked
הַ / דֹּבֵ֣ר
hadōḇēr
dāḇar
H Td / Vqrmsa
with me,
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
What
מָה
H Ti
[are]
 
 
 
these,
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
my lord?
אֲדֹנִֽ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
And | answered
וַ / יַּ֥עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the angel
הַ / מַּלְאָ֖ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
These
אֵ֗לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the four
אַרְבַּע֙
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
spirits
רֻח֣וֹת
ruḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpc
of the heavens,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
which go forth
יוֹצְא֕וֹת
yôṣ'ôṯ
yāṣā'
H Vqrfpa
from standing
מֵֽ / הִתְיַצֵּ֖ב
mēhiṯyaṣṣēḇ
yāṣaḇ
H R / Vtc
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Lord
אֲד֥וֹן
'ăḏôn
'āḏôn
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
therein
בָּ֞ / הּ
 
H R / Sp3fs
The | horses
הַ / סּוּסִ֣ים
hassûsîm
sûs
H Td / Ncmpa
black
הַ / שְּׁחֹרִ֗ים
haššᵊḥōrîm
šāḥōr
H Td / Aampa
go forth
יֹֽצְאִים֙
yōṣ'îm
yāṣā'
H Vqrmpa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
country;
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
the north
צָפ֔וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
and the white
וְ / הַ / לְּבָנִ֔ים
vᵊhallᵊḇānîm
lāḇān
H C / Td / Aampa
go forth
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
after them;
אַֽחֲרֵי / הֶ֑ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
and the grisled
וְ / הַ֨ / בְּרֻדִּ֔ים
vᵊhabrudîm
bārōḏ
H C / Td / Aampa
go forth
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
country.
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
the south
הַ / תֵּימָֽן
hatêmān
têmān
H Td / Ncfsa
And the bay
וְ / הָ / אֲמֻצִּ֣ים
vᵊhā'ămuṣṣîm
'āmōṣ
H C / Td / Aampa
went forth,
יָצְא֗וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
and sought
וַ / יְבַקְשׁוּ֙
vayḇaqšû
bāqaš
H C / Vpw3mp
to go
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
that they might walk to and fro
לְ / הִתְהַלֵּ֣ך
lᵊhiṯhallēḵ
hālaḵ
H R / Vtc
through the earth:
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Get you hence,
לְכ֖וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
walk to and fro
הִתְהַלְּכ֣וּ
hiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H Vtv2mp
through the earth.
בָ / אָ֑רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
So they walked to and fro
וַ / תִּתְהַלַּ֖כְנָה
vatiṯhallaḵnâ
hālaḵ
H C / Vtw3fp
through the earth.
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
Then cried he
וַ / יַּזְעֵ֣ק
vayyazʿēq
zāʿaq
H C / Vhw3ms
upon me,
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
and spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Behold,
רְאֵ֗ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
these that go
הַ / יּֽוֹצְאִים֙
hayyôṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
country
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
the north
צָפ֔וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
have quieted
הֵנִ֥יחוּ
hēnîḥû
nûaḥ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my spirit
רוּחִ֖ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
in the | country.
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
north
צָפֽוֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
 
ס
s
 
And | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
לָק֨וֹחַ֙
lāqôaḥ
lāqaḥ
H Vqa
of
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
[them of]
 
 
 
the captivity,
הַ / גּוֹלָ֔ה
hagôlâ
gôlâ
H Td / Ncfsa
[even]
 
 
 
of Heldai,
מֵ / חֶלְדַּ֕י
mēḥelday
ḥelday
H R / Np
of
וּ / מֵ / אֵ֥ת
ûmē'ēṯ
'ēṯ
H C / R / To
Tobijah,
טוֹבִיָּ֖ה
ṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H Np
and of
וּ / מֵ / אֵ֣ת
ûmē'ēṯ
'ēṯ
H C / R / To
Jedaiah,
יְדַֽעְיָ֑ה
yᵊḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H Np
and come
וּ / בָאתָ֤
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqp2ms
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
the same day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and go into
וּ / בָ֗אתָ
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqp2ms
the house
בֵּ֚ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֣ה
yō'šîyâ
yō'šîyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Zephaniah;
צְפַנְיָ֔ה
ṣᵊp̄anyâ
ṣᵊp̄anyâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are come
בָּ֖אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
from Babylon,
מִ / בָּבֶֽל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
Then take
וְ / לָקַחְתָּ֥
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
silver
כֶֽסֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold,
וְ / זָהָ֖ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
and make
וְ / עָשִׂ֣יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
crowns,
עֲטָר֑וֹת
ʿăṭārôṯ
ʿăṭārâ
H Ncfpa
and set
וְ / שַׂמְתָּ֗
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqq2ms
[them]
 
 
 
upon the head
בְּ / רֹ֛אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josedech,
יְהוֹצָדָ֖ק
yᵊhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H Np
the | priest;
הַ / כֹּהֵ֥ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּדֽוֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
And speak
וְ / אָמַרְתָּ֤
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֥ה
H D
speaketh
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
the man
אִ֞ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
The BRANCH;
צֶ֤מַח
ṣemaḥ
ṣemaḥ
H Ncmsa
whose name
שְׁמ / וֹ֙
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
and | out of his place,
וּ / מִ / תַּחְתָּ֣י / ו
ûmitaḥtāyv
taḥaṯ
H C / R / R / Sp3ms
he shall grow up
יִצְמָ֔ח
yiṣmāḥ
ṣāmaḥ
H Vqi3ms
and he shall build
וּ / בָנָ֖ה
ûḇānâ
bānâ
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the temple
הֵיכַ֥ל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָֽהּ
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Even he
וְ֠ / הוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
shall build
יִבְנֶ֞ה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the temple
הֵיכַ֤ל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and he
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
shall bear
יִשָּׂ֣א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
the glory,
ה֔וֹד
hôḏ
hôḏ
H Ncmsa
and shall sit
וְ / יָשַׁ֥ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqq3ms
and rule
וּ / מָשַׁ֖ל
ûmāšal
māšal
H C / Vqq3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne;
כִּסְא֑ / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
and he shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
a priest
כֹהֵן֙
ḵōhēn
kōhēn
H Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne:
כִּסְא֔ / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
and the counsel
וַ / עֲצַ֣ת
vaʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H C / Ncfsc
of peace
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
shall be
תִּהְיֶ֖ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
between them
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
both.
שְׁנֵי / הֶֽם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
And the crowns
וְ / הָ / עֲטָרֹ֗ת
vᵊhāʿăṭārōṯ
ʿăṭārâ
H C / Td / Ncfpa
shall be
תִּֽהְיֶה֙
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
to Helem,
לְ / חֵ֨לֶם֙
lᵊḥēlem
ḥēlem
H R / Np
and to Tobijah,
וּ / לְ / טוֹבִיָּ֣ה
ûlṭôḇîyâ
ṭôḇîyâ
H C / R / Np
and to Jedaiah,
וְ / לִ / ידַֽעְיָ֔ה
vᵊlîḏaʿyâ
yᵊḏaʿyâ
H C / R / Np
and to Hen
וּ / לְ / חֵ֖ן
ûlḥēn
ḥēn
H C / R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zephaniah,
צְפַנְיָ֑ה
ṣᵊp̄anyâ
ṣᵊp̄anyâ
H Np
for a memorial
לְ / זִכָּר֖וֹן
lᵊzikārôn
zikārôn
H R / Ncmsa
in the temple
בְּ / הֵיכַ֥ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And they | far off
וּ / רְחוֹקִ֣ים
ûrḥôqîm
rāḥôq
H C / Aampa
[that are]
 
 
 
shall come
יָבֹ֗אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
and build
וּ / בָנוּ֙
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
in the temple
בְּ / הֵיכַ֣ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and ye shall know
וִ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
hath sent me
שְׁלָחַ֣ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
unto you.
אֲלֵי / כֶ֑ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
And | shall come to pass,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[this]
 
 
 
if
אִם
'im
'im
H C
diligently
שָׁמ֣וֹעַ
šāmôaʿ
šāmaʿ
H Vqa
ye will | obey
תִּשְׁמְע֔וּ / ן
tišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi2mp / Sn
the voice
בְּ / ק֖וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
ס
s