KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 5:1-11 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then I turned,
וָ / אָשׁ֕וּב
vā'āšûḇ
šûḇ
H C / Vqw1cs
and lifted up
וָ / אֶשָּׂ֥א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine eyes,
עֵינַ֖ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and looked,
וָֽ / אֶרְאֶ֑ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
and behold
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a | roll.
מְגִלָּ֥ה
mᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Ncfsa
flying
עָפָֽה
ʿāp̄â
ʿûp̄
H Vqrfsa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
What
מָ֥ה
H Ti
thou?
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
seest
רֹאֶ֑ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
And I answered,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
see
רֹאֶה֙
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
a | roll;
מְגִלָּ֣ה
mᵊḡillâ
mᵊḡillâ
H Ncfsa
flying
עָפָ֔ה
ʿāp̄â
ʿûp̄
H Vqrfsa
the length thereof
אָרְכָּ / הּ֙
'ārkâ
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3fs
[is]
 
 
 
twenty
עֶשְׂרִ֣ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
cubits,
בָּֽ / אַמָּ֔ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
and the breadth thereof
וְ / רָחְבָּ֖ / הּ
vᵊrāḥbâ
rōḥaḇ
H C / Ncmsc / Sp3fs
ten
עֶ֥שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
cubits.
בָּ / אַמָּֽה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
Then said he
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
This
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the curse
הָֽ / אָלָ֔ה
hā'ālâ
'ālâ
H Td / Ncfsa
that goeth forth
הַ / יּוֹצֵ֖את
hayyôṣē'ṯ
yāṣā'
H Td / Vqrfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the whole
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּ֣י
H C
every one
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
that stealeth
הַ / גֹּנֵ֗ב
hagōnēḇ
gānaḇ
H Td / Vqrmsa
[as]
 
 
 
on this side
מִ / זֶּה֙
mizzê
H R / Pdxms
according to it;
כָּמ֣וֹ / הָ
kāmôhā
kᵊmô
H R / Sp3fs
shall be cut off
נִקָּ֔ה
niqqâ
nāqâ
H VNp3ms
and every one
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that sweareth
הַ / נִּ֨שְׁבָּ֔ע
hannišbāʿ
šāḇaʿ
H Td / VNrmsa
[as]
 
 
 
on that side
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
according to it.
כָּמ֥וֹ / הָ
kāmôhā
kᵊmô
H R / Sp3fs
shall be cut off
נִקָּֽה
niqqâ
nāqâ
H VNp3ms
I will bring it forth,
הוֹצֵאתִ֗י / הָ
hôṣē'ṯîhā
yāṣā'
H Vhp1cs / Sp3fs
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and it shall enter
וּ / בָ֨אָה֙
ûḇā'â
bô'
H C / Vqq3fs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the thief,
הַ / גַּנָּ֔ב
hagannāḇ
gannāḇ
H Td / Ncmsa
and into
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the house
בֵּ֛ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of him that sweareth
הַ / נִּשְׁבָּ֥ע
hannišbāʿ
šāḇaʿ
H Td / VNrmsa
by my name:
בִּ / שְׁמִ֖ / י
bišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
falsely
לַ / שָּׁ֑קֶר
laššāqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
and it shall remain
וְ / לָ֨נֶה֙
vᵊlānê
lûn
H C / Vqq3fs
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of his house,
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and shall consume it
וְ / כִלַּ֖תּ / וּ
vᵊḵillatû
kālâ
H C / Vpq3fs / Sp3ms
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the timber thereof
עֵצָ֥י / ו
ʿēṣāyv
ʿēṣ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the stones thereof.
אֲבָנָֽי / ו
'ăḇānāyv
'eḇen
H Ncfpc / Sp3ms
Then | went forth,
וַ / יֵּצֵ֕א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the angel
הַ / מַּלְאָ֖ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
that talked
הַ / דֹּבֵ֣ר
hadōḇēr
dāḇar
H Td / Vqrmsa
with me
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Lift up
שָׂ֣א
śā'
nāśā'
H Vqv2ms
now
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
thine eyes,
עֵינֶ֨י / ךָ֙
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
and see
וּ / רְאֵ֔ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
what
מָ֖ה
H Ti
[is]
 
 
 
that goeth forth.
הַ / יּוֹצֵ֥את
hayyôṣē'ṯ
yāṣā'
H Td / Vqrfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And I said,
וָ / אֹמַ֖ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
What
מַה
mah
H Ti
[is]
 
 
 
it?
הִ֑יא
hî'
hû'
H Pp3fs
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
This
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
an ephah
הָֽ / אֵיפָה֙
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
that goeth forth.
הַ / יּוֹצֵ֔את
hayyôṣē'ṯ
yāṣā'
H Td / Vqrfsa
He said moreover,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
their resemblance
עֵינָ֖ / ם
ʿênām
ʿayin
H Ncbsc / Sp3mp
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a talent
כִּכַּ֥ר
kikar
kikār
H Ncbsc
of lead:
עֹפֶ֖רֶת
ʿōp̄ereṯ
ʿōp̄ereṯ
H Ncfsa
there was lifted up
נִשֵּׂ֑את
niśśē'ṯ
nāśā'
H VNsfsa
and this
וְ / זֹאת֙
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
[is]
 
 
 
woman
אִשָּׁ֣ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
a
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
that sitteth
יוֹשֶׁ֖בֶת
yôšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the ephah.
הָ / אֵיפָֽה
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
And he said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
This
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
wickedness.
הָ / רִשְׁעָ֔ה
hārišʿâ
rišʿâ
H Td / Ncfsa
And he cast
וַ / יַּשְׁלֵ֥ךְ
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the midst
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
of the ephah;
הָֽ / אֵיפָ֑ה
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
and he cast
וַ / יַּשְׁלֵ֛ךְ
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the weight
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of lead
הָ / עֹפֶ֖רֶת
hāʿōp̄ereṯ
ʿōp̄ereṯ
H Td / Ncfsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the mouth thereof.
פִּֽי / הָ
pîhā
H Ncmsc / Sp3fs
 
ס
s
 
Then lifted I up
וָ / אֶשָּׂ֨א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine eyes,
עֵינַ֜ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and looked,
וָ / אֵ֗רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
two
שְׁתַּ֨יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
women,
נָשִׁ֤ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
there came out
יֽוֹצְאוֹת֙
yôṣ'ôṯ
yāṣā'
H Vqrfpa
and the wind
וְ / ר֣וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
[was]
 
 
 
in their wings;
בְּ / כַנְפֵי / הֶ֔ם
bᵊḵanp̄êhem
kānāp̄
H R / Ncfdc / Sp3mp
for they had
וְ / לָ / הֵ֥נָּה
vᵊlāhēnnâ
hēnnâ
H C / R / Sp3fp
wings
כְנָפַ֖יִם
ḵᵊnāp̄ayim
kānāp̄
H Ncfda
like the wings
כְּ / כַנְפֵ֣י
kᵊḵanp̄ê
kānāp̄
H R / Ncfdc
of a stork:
הַ / חֲסִידָ֑ה
haḥăsîḏâ
ḥăsîḏâ
H Td / Ncfsa
and they lifted up
וַ / תִּשֶּׂ֨אנָה֙
vatiśśe'nâ
nāśā'
H C / Vqw3fp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ephah
הָ֣ / אֵיפָ֔ה
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
the heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Then said I
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the angel
הַ / מַּלְאָ֖ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
that talked
הַ / דֹּבֵ֣ר
hadōḇēr
dāḇar
H Td / Vqrmsa
with me,
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
Whither
אָ֛נָה
'ānâ
'ān
H D
these
הֵ֥מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
do | bear
מֽוֹלִכ֖וֹת
môliḵôṯ
yālaḵ
H Vhrfpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ephah?
הָ / אֵיפָֽה
hā'êp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
To build
לִ / בְנֽוֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
it
לָ֥ / הֿ
 
H R / Sp3fs
an house
בַ֖יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Shinar:
שִׁנְעָ֑ר
šinʿār
šinʿār
H Np
and it shall be established,
וְ / הוּכַ֛ן
vᵊhûḵan
kûn
H C / VHq3ms
and set
וְ / הֻנִּ֥יחָה
vᵊhunnîḥâ
yānaḥ
H C / VHq3fs
there
שָּׁ֖ם
šām
šām
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
her own base.
מְכֻנָתָֽ / הּ
mᵊḵunāṯâ
mᵊḵunâ
H Ncfsc / Sp3fs
 
ס
s