KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 3:1-10 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And he shewed me
וַ / יַּרְאֵ֗ / נִי
vayyar'ēnî
rā'â
H C / Vhw3ms / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the | priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
standing
עֹמֵ֕ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the angel
מַלְאַ֣ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and Satan
וְ / הַ / שָּׂטָ֛ן
vᵊhaśśāṭān
śāṭān
H C / Td / Ncmsa
standing
עֹמֵ֥ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
his right hand
יְמִינ֖ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
to resist him.
לְ / שִׂטְנֽ / וֹ
lᵊśiṭnô
śāṭan
H R / Vqc / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Satan,
הַ / שָּׂטָ֗ן
haśśāṭān
śāṭān
H Td / Ncmsa
rebuke
יִגְעַ֨ר
yiḡʿar
gāʿar
H Vqj3ms
The LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thee,
בְּ / ךָ֙
bᵊḵā
 
H R / Sp2ms
O Satan;
הַ / שָּׂטָ֔ן
haśśāṭān
śāṭān
H Td / Ncmsa
even | rebuke
וְ / יִגְעַ֤ר
vᵊyiḡʿar
gāʿar
H C / Vqj3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thee:
בְּ / ךָ֔
bᵊḵā
 
H R / Sp2ms
that hath chosen
הַ / בֹּחֵ֖ר
habōḥēr
bāḥar
H Td / Vqrmsa
Jerusalem
בִּ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
[is]
 
 
 
not
הֲ / ל֧וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
this
זֶ֦ה
H Pdxms
a brand
א֖וּד
'ûḏ
'ûḏ
H Ncmsa
plucked
מֻצָּ֥ל
muṣṣāl
nāṣal
H VHsmsa
out of the fire?
מֵ / אֵֽשׁ
mē'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
Now Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֕עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
clothed
לָבֻ֖שׁ
lāḇuš
lāḇaš
H Vqsmsa
with | garments,
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
filthy
צוֹאִ֑ים
ṣô'îm
ṣ'y
H Aampa
and stood
וְ / עֹמֵ֖ד
vᵊʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqrmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the angel.
הַ / מַּלְאָֽךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
And he answered
וַ / יַּ֣עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
and spake
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
those that stood
הָ / עֹמְדִ֤ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
before him,
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take away
הָסִ֛ירוּ
hāsîrû
sûr
H Vhv2mp
the | garments
הַ / בְּגָדִ֥ים
habḡāḏîm
beḡeḏ
H Td / Ncmpa
filthy
הַ / צֹּאִ֖ים
haṣṣō'îm
ṣ'y
H Td / Aampa
from him.
מֵ / עָלָ֑י / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
And | he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Behold,
רְאֵ֨ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have caused | to pass
הֶעֱבַ֤רְתִּי
heʿĕḇartî
ʿāḇar
H Vhp1cs
from thee,
מֵ / עָלֶ֨י / ךָ֙
mēʿālêḵā
ʿal
H R / R / Sp2ms
thine iniquity
עֲוֺנֶ֔ / ךָ
ʿăôneḵā
ʿāôn
H Ncbsc / Sp2ms
and I will clothe
וְ / הַלְבֵּ֥שׁ
vᵊhalbēš
lāḇaš
H C / Vha
thee
אֹתְ / ךָ֖
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
with change of raiment.
מַחֲלָצֽוֹת
maḥălāṣôṯ
maḥălāṣôṯ
H Ncfpa
And I said,
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Let them set
יָשִׂ֛ימוּ
yāśîmû
śûm
H Vqj3mp
a | mitre
צָנִ֥יף
ṣānîp̄
ṣānîp̄
H Ncbsa
fair
טָה֖וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head.
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
So they set
וַ / יָּשִׂימוּ֩
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
a | mitre
הַ / צָּנִ֨יף
haṣṣānîp̄
ṣānîp̄
H Td / Ncbsa
fair
הַ / טָּה֜וֹר
haṭṭâôr
ṭâôr
H Td / Aamsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head,
רֹאשׁ֗ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and clothed him
וַ / יַּלְבִּשֻׁ֨ / הוּ֙
vayyalbišuhû
lāḇaš
H C / Vhw3mp / Sp3ms
with garments.
בְּגָדִ֔ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
And the angel
וּ / מַלְאַ֥ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
stood by.
עֹמֵֽד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
And | protested
וַ / יָּ֨עַד֙
vayyāʿaḏ
ʿûḏ
H C / Vhw3ms
the angel
מַלְאַ֣ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto Joshua,
בִּ / יהוֹשֻׁ֖עַ
bîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
If
אִם
'im
'im
H C
in my ways,
בִּ / דְרָכַ֤ / י
biḏrāḵay
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp1cs
thou wilt walk
תֵּלֵךְ֙
tēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
and if
וְ / אִ֣ם
vᵊ'im
'im
H C / C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my charge,
מִשְׁמַרְתִּ֣ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
thou wilt keep
תִשְׁמֹ֔ר
ṯišmōr
šāmar
H Vqi2ms
then | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shalt | judge
תָּדִ֣ין
tāḏîn
dîn
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my house,
בֵּיתִ֔ / י
bêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
and | also
וְ / גַ֖ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
shalt | keep
תִּשְׁמֹ֣ר
tišmōr
šāmar
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my courts,
חֲצֵרָ֑ / י
ḥăṣērāy
ḥāṣēr
H Ncbpc / Sp1cs
and I will give
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
places to walk
מַהְלְכִ֔ים
mahlᵊḵîm
mahălāḵ
H Ncmpa
among
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
that stand by.
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
Hear
שְֽׁמַֽע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
now, O
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the | priest,
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּד֗וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and thy fellows
וְ / רֵעֶ֨י / ךָ֙
vᵊrēʿêḵā
rēaʿ
H C / Ncmpc / Sp2ms
that sit
הַ / יֹּשְׁבִ֣ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
before thee:
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
[are]
 
 
 
wondered at:
מוֹפֵ֖ת
môp̄ēṯ
môp̄ēṯ
H Ncmsa
they
הֵ֑מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
for,
כִּֽי
H C
behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring forth
מֵבִ֛יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my servant
עַבְדִּ֖ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
the BRANCH.
צֶֽמַח
ṣemaḥ
ṣemaḥ
H Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
behold
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the stone
הָ / אֶ֗בֶן
hā'eḇen
'eḇen
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have laid
נָתַ֨תִּי֙
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Joshua;
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
stone
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
one
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
[shall be]
 
 
 
seven
שִׁבְעָ֣ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
eyes:
עֵינָ֑יִם
ʿênāyim
ʿayin
H Ncbda
behold, I
הִנְ / נִ֧י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will engrave
מְפַתֵּ֣חַ
mᵊp̄atēaḥ
pāṯaḥ
H Vprmsa
the graving thereof,
פִּתֻּחָ֗ / הּ
pituḥâ
pitûaḥ
H Ncmsc / Sp3fs
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and I will remove
וּ / מַשְׁתִּ֛י
ûmaštî
mûš
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the iniquity
עֲוֺ֥ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of | land
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֖יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
in | day.
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
In | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
shall ye call
תִּקְרְא֖וּ
tiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi2mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his neighbour
לְ / רֵעֵ֑ / הוּ
lᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
אֶל
'el
'ēl
H R
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the vine
גֶּ֖פֶן
gep̄en
gep̄en
H Ncbsa
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the fig tree.
תְּאֵנָֽה
tᵊ'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H Ncfsa