KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 14:1-21 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
the day
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
cometh,
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqrmsa
of the LORD
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | shall be divided
וְ / חֻלַּ֥ק
vᵊḥullaq
ḥālaq
H C / VPq3ms
thy spoil
שְׁלָלֵ֖ / ךְ
šᵊlālēḵ
šālāl
H Ncmsc / Sp3fs
in the midst of thee.
בְּ / קִרְבֵּֽ / ךְ
bᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
For I will gather
וְ / אָסַפְתִּ֨י
vᵊ'āsap̄tî
'āsap̄
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
against
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַם֮
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
to battle;
לַ / מִּלְחָמָה֒
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and | shall be taken,
וְ / נִלְכְּדָ֣ה
vᵊnilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / VNq3fs
the city
הָ / עִ֗יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and | rifled,
וְ / נָשַׁ֨סּוּ֙
vᵊnāšassû
šāsas
H C / VNq3cp
the houses
הַ / בָּ֣תִּ֔ים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
and the women
וְ / הַ / נָּשִׁ֖ים
vᵊhannāšîm
'iššâ
H C / Td / Ncfpa
ravished;
תִּשָּׁכַ֑בְנָה
tiššāḵaḇnâ
šāḵaḇ
H VNi3fp
and | shall go forth
וְ / יָצָ֞א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
half
חֲצִ֤י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
into captivity,
בַּ / גּוֹלָ֔ה
bagôlâ
gôlâ
H Rd / Ncfsa
and the residue
וְ / יֶ֣תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be cut off
יִכָּרֵ֖ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
from
מִן
min
min
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
Then shall | go forth,
וְ / יָצָ֣א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and fight
וְ / נִלְחַ֖ם
vᵊnilḥam
lāḥam
H C / VNq3ms
against | nations,
בַּ / גּוֹיִ֣ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֑ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
as when
כְּ / י֥וֹם
kᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
he fought
הִֽלָּחֲמ֖ / ו
hillāḥămv
lāḥam
H VNc / Sp3ms
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of battle.
קְרָֽב
qᵊrāḇ
qᵊrāḇ
H Ncmsa
And | shall stand
וְ / עָמְד֣וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqq3cp
his feet
רַגְלָ֣י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
in | day
בַּ / יּוֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ֠ / הוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mount
הַ֨ר
har
har
H Ncmsc
of Olives,
הַ / זֵּתִ֜ים
hazzēṯîm
zayiṯ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַם֮
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
on the east,
מִ / קֶּדֶם֒
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
and | shall cleave
וְ / נִבְקַע֩
vᵊniḇqaʿ
bāqaʿ
H C / VNq3ms
the mount
הַ֨ר
har
har
H Ncmsc
of Olives
הַ / זֵּיתִ֤ים
hazzêṯîm
zayiṯ
H Td / Ncmpa
in the midst thereof
מֵֽ / חֶצְי / וֹ֙
mēḥeṣyô
ḥēṣî
H R / Ncmsc / Sp3ms
toward the east
מִזְרָ֣חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
and toward the west,
וָ / יָ֔מָּ / ה
vāyāmmâ
yām
H C / Ncmsa / Sd
[and there shall be]
 
 
 
a | valley;
גֵּ֖יא
gê'
gay'
H Ncbsc
great
גְּדוֹלָ֣ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and | shall remove
וּ / מָ֨שׁ
ûmāš
mûš
H C / Vqq3ms
half
חֲצִ֥י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the mountain
הָ / הָ֛ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
toward the north,
צָפ֖וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and half of it
וְ / חֶצְי / וֹ
vᵊḥeṣyô
ḥēṣî
H C / Ncmsc / Sp3ms
toward the south.
נֶֽגְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
And ye shall flee
וְ / נַסְתֶּ֣ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
[to]
 
 
 
the valley
גֵּֽיא
gê'
gay'
H Ncbsc
of the mountains;
הָרַ֗ / י
hāray
har
H Ncmpc / Sp1cs
for
כִּֽי
H C
shall reach
יַגִּ֣יעַ
yagîaʿ
nāḡaʿ
H Vhi3ms
the valley
גֵּי
gay'
H Ncbsc
of the mountains
הָרִים֮
hārîm
har
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Azal:
אָצַל֒
'āṣal
'āṣēl
H Np
yea, ye shall flee,
וְ / נַסְתֶּ֗ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
like as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
ye fled
נַסְתֶּם֙
nastem
nûs
H Vqp2mp
from before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the earthquake
הָ / רַ֔עַשׁ
hāraʿaš
raʿaš
H Td / Ncmsa
in the days
בִּ / ימֵ֖י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Uzziah
עֻזִּיָּ֣ה
ʿuzzîyâ
ʿuzzîâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah:
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | shall come,
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
[and]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the saints
קְדֹשִׁ֖ים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
with thee.
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp3fs
And it shall come to pass
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the light
א֔וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
clear,
יְקָר֖וֹת
yᵊqārôṯ
yāqār
H Aafpa
[nor]
 
 
 
dark:
וְ / קִפָּאֽוֹן
vᵊqipā'ôn
qāp̄ā'
H C / Ncmsa
But it shall be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
one
אֶחָ֗ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
which
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall be known
יִוָּדַ֥ע
yiûāḏaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
day,
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
night:
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
but it shall come to pass,
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
at | time
לְ / עֵֽת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
evening
עֶ֖רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
it shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
light.
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
And it shall be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
[that]
 
 
 
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall go out
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
waters
מַֽיִם
mayim
mayim
H Ncmpa
living
חַיִּים֙
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
from Jerusalem;
מִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
half of them
חֶצְיָ֗ / ם
ḥeṣyām
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea,
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
former
הַ / קַּדְמוֹנִ֔י
haqqaḏmônî
qaḏmōnî
H Td / Aamsa
and half of them
וְ / חֶצְיָ֖ / ם
vᵊḥeṣyām
ḥēṣî
H C / Ncmsc / Sp3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea:
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
hinder
הָ / אַחֲר֑וֹן
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
in summer
בַּ / קַּ֥יִץ
baqqayiṣ
qayiṣ
H Rd / Ncmsa
and in winter
וּ / בָ / חֹ֖רֶף
ûḇāḥōrep̄
ḥōrep̄
H C / Rd / Ncmsa
shall it be.
יִֽהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
And | shall be
וְ / הָיָ֧ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall there be
יִהְיֶ֧ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and his name
וּ / שְׁמ֥ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
one.
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
shall be turned
יִסּ֨וֹב
yissôḇ
sāḇaḇ
H Vqi3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
הָ / אָ֤רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
as a plain
כָּ / עֲרָבָה֙
kāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
from Geba
מִ / גֶּ֣בַע
migeḇaʿ
geḇaʿ
H R / Np
to Rimmon
לְ / רִמּ֔וֹן
lᵊrimmôn
rimmôn
H R / Np
south
נֶ֖גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsc
of Jerusalem:
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and it shall be lifted up,
וְֽ / רָאֲמָה֩
vᵊrā'ămâ
rā'am
H C / Vqq3fs
and inhabited
וְ / יָשְׁבָ֨ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
in her place,
תַחְתֶּ֜י / הָ
ṯaḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
from | gate
לְ / מִ / שַּׁ֣עַר
lᵊmiššaʿar
šaʿar
H R / R / Ncmsc
Benjamin's
בִּנְיָמִ֗ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the place
מְק֞וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of | gate,
שַׁ֤עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the first
הָֽ / רִאשׁוֹן֙
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the corner
הַ / פִּנִּ֔ים
hapinnîm
pēn
H Td / Ncfpa
and [from] the tower
וּ / מִגְדַּ֣ל
ûmiḡdal
miḡdāl
H C / Ncbsc
of Hananeel
חֲנַנְאֵ֔ל
ḥănan'ēl
ḥănan'ēl
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
winepresses.
יִקְבֵ֥י
yiqḇê
yeqeḇ
H Ncmpc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And | shall dwell
וְ / יָ֣שְׁבוּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
[men]
 
 
 
in it,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
and | utter destruction;
וְ / חֵ֖רֶם
vᵊḥērem
ḥērem
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
more
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
but | shall be | inhabited.
וְ / יָשְׁבָ֥ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
safely
לָ / בֶֽטַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
And this
וְ / זֹ֣את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
shall be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague
הַ / מַּגֵּפָ֗ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
wherewith
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will smite
יִגֹּ֤ף
yigōp̄
nāḡap̄
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have fought
צָבְא֖וּ
ṣāḇ'û
ṣᵊḇā'
H Vqp3cp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
shall consume away
הָמֵ֣ק
hāmēq
māqaq
H Vha
Their flesh
בְּשָׂר֗ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
while they
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
stand
עֹמֵ֣ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their feet,
רַגְלָ֔י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
and their eyes
וְ / עֵינָי / ו֙
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
shall consume away
תִּמַּ֣קְנָה
timmaqnâ
māqaq
H VNi3fp
in their holes,
בְ / חֹֽרֵי / הֶ֔ן
ḇᵊḥōrêhen
ḥôr
H R / Ncmpc / Sp3fp
and their tongue
וּ / לְשׁוֹנ֖ / וֹ
ûlšônô
lāšôn
H C / Ncbsc / Sp3ms
shall consume away
תִּמַּ֥ק
timmaq
māqaq
H VNi3fs
in their mouth.
בְּ / פִי / הֶֽם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
And it shall come to pass
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
[that]
 
 
 
shall be
תִּֽהְיֶ֧ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
a | tumult
מְהֽוּמַת
mᵊhûmaṯ
mᵊhûmâ
H Ncfsc
from the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
great
רַבָּ֖ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
among them;
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and they shall lay hold
וְ / הֶחֱזִ֗יקוּ
vᵊheḥĕzîqû
ḥāzaq
H C / Vhq3cp
every one
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
on the hand
יַ֣ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of his neighbour,
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and | shall rise up
וְ / עָלְתָ֥ה
vᵊʿālṯâ
ʿālâ
H C / Vqq3fs
his hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַ֥ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of his neighbour.
רֵעֵֽ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
And | also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
shall fight
תִּלָּחֵ֖ם
tillāḥēm
lāḥam
H VNi3fs
at Jerusalem;
בִּ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and | shall be gathered together,
וְ / אֻסַּף֩
vᵊ'ussap̄
'āsap̄
H C / VPq3ms
the wealth
חֵ֨יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the heathen
הַ / גּוֹיִ֜ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
round about
סָבִ֗יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
gold,
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver,
וָ / כֶ֛סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
and apparel,
וּ / בְגָדִ֖ים
ûḇḡāḏîm
beḡeḏ
H C / Ncmpa
in | abundance.
לָ / רֹ֥ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
great
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And so
וְ / כֵ֨ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
shall be
תִּֽהְיֶ֜ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague
מַגֵּפַ֣ת
magēp̄aṯ
magēp̄â
H Ncfsc
of the horse,
הַ / סּ֗וּס
hassûs
sûs
H Td / Ncmsa
of the mule,
הַ / פֶּ֨רֶד֙
hapereḏ
pereḏ
H Td / Ncmsa
of the camel,
הַ / גָּמָ֣ל
hagāmāl
gāmāl
H Td / Ncmsa
and of the ass,
וְ / הַ / חֲמ֔וֹר
vᵊhaḥămôr
ḥămôr
H C / Td / Ncbsa
and of all
וְ / כָ֨ל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the beasts
הַ / בְּהֵמָ֔ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in | tents,
בַּ / מַּחֲנ֣וֹת
bammaḥănôṯ
maḥănê
H Rd / Ncbpa
these
הָ / הֵ֑מָּה
hāhēmmâ
hēm
H Td / Pp3mp
as | plague.
כַּ / מַּגֵּפָ֖ה
kammagēp̄â
magēp̄â
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
every one
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is left
הַ / נּוֹתָר֙
hannôṯār
yāṯar
H Td / VNrmsa
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which came
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
shall even go up
וְ / עָל֞וּ
vᵊʿālû
ʿālâ
H C / Vqq3cp
from
מִ / דֵּ֧י
midê
day
H R / Ncmsc
year
שָׁנָ֣ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
to year
בְ / שָׁנָ֗ה
ḇᵊšānâ
šānâ
H R / Ncfsa
to worship
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺת֙
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
the King,
לְ / מֶ֨לֶךְ֙
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and to keep
וְ / לָ / חֹ֖ג
vᵊlāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of tabernacles.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
And it shall be,
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
whoso
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | come up
יַעֲלֶ֜ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
of
מֵ / אֵ֨ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
[all]
 
 
 
the families
מִשְׁפְּח֤וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
to worship
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
the King,
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
even | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
upon them
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
rain.
הַ / גָּֽשֶׁם
hagāšem
gešem
H Td / Ncmsa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the family
מִשְׁפַּ֨חַת
mišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H Ncfsc
of Egypt
מִצְרַ֧יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
go | up,
תַעֲלֶ֛ה
ṯaʿălê
ʿālâ
H Vqi3fs
and | not,
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
come
בָאָ֖ה
ḇā'â
bô'
H Vqrfsa
that [have] no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[rain];
 
 
 
 
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
there shall be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague,
הַ / מַּגֵּפָ֗ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
wherewith
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will smite
יִגֹּ֤ף
yigōp̄
nāḡap̄
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heathen
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
come | up
יַֽעֲל֔וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
to keep
לָ / חֹ֖ג
lāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of tabernacles.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
shall be
תִּהְיֶ֖ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the punishment
חַטַּ֣את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and the punishment
וְ / חַטַּאת֙
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
come | up
יַֽעֲל֔וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
to keep
לָ / חֹ֖ג
lāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of tabernacles.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall there be
יִֽהְיֶה֙
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bells
מְצִלּ֣וֹת
mᵊṣillôṯ
mᵊṣillâ
H Ncfpc
of the horses,
הַ / סּ֔וּס
hassûs
sûs
H Td / Ncmsa
HOLINESS
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
UNTO THE LORD;
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the pots
הַ / סִּירוֹת֙
hassîrôṯ
sîr
H Td / Ncbpa
in the | house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
like the bowls
כַּ / מִּזְרָקִ֖ים
kammizrāqîm
mizrāq
H Rd / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
Yea, | shall be
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
pot
סִ֨יר
sîr
sîr
H Ncbsa
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֜ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and in Judah
וּ / בִֽ / יהוּדָ֗ה
ûḇîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
holiness
קֹ֚דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of hosts:
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and | they | shall come
וּ / בָ֨אוּ֙
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that sacrifice
הַ / זֹּ֣בְחִ֔ים
hazzōḇḥîm
zāḇaḥ
H Td / Vqrmpa
and take
וְ / לָקְח֥וּ
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
of them,
מֵ / הֶ֖ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and seethe
וּ / בִשְּׁל֣וּ
ûḇiššᵊlû
bāšal
H C / Vpq3cp
therein:
בָ / הֶ֑ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall be
יִהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the Canaanite
כְנַעֲנִ֥י
ḵᵊnaʿănî
kᵊnaʿănî
H Ngmsa
more
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in the house
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms