KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 10:1-12 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Ask ye
שַׁאֲל֨וּ
ša'ălû
šā'al
H Vqv2mp
of the LORD
מֵ / יְהוָ֤ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
rain
מָטָר֙
māṭār
māṭār
H Ncmsa
in the time
בְּ / עֵ֣ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of the latter rain;
מַלְק֔וֹשׁ
malqôš
malqôš
H Ncmsa
[so]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall make
עֹשֶׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
bright clouds,
חֲזִיזִ֑ים
ḥăzîzîm
ḥāzîz
H Ncmpa
and | of rain,
וּ / מְטַר
ûmṭar
māṭār
H C / Ncmsc
showers
גֶּ֨שֶׁם֙
gešem
gešem
H Ncmsa
give
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to every one
לְ / אִ֖ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
grass
עֵ֥שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
in the field.
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
For
כִּ֧י
H C
the idols
הַ / תְּרָפִ֣ים
hatrāp̄îm
tᵊrāp̄îm
H Td / Ncmpa
have spoken
דִּבְּרוּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
vanity,
אָ֗וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
and the diviners
וְ / הַ / קּֽוֹסְמִים֙
vᵊhaqqôsmîm
qāsam
H C / Td / Vqrmpa
have seen
חָ֣זוּ
ḥāzû
ḥāzâ
H Vqp3cp
a lie,
שֶׁ֔קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
and | dreams;
וַֽ / חֲלֹמוֹת֙
vaḥălōmôṯ
ḥălôm
H C / Ncmpc
false
הַ / שָּׁ֣וא
haššāv'
šāv'
H Td / Ncmsa
have told
יְדַבֵּ֔רוּ
yᵊḏabērû
dāḇar
H Vpi3mp
in vain:
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
they comfort
יְנַֽחֵמ֑וּ / ן
yᵊnaḥēmûn
nāḥam
H Vpi3mp / Sn
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
they went their way
נָסְע֣וּ
nāsʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
as
כְמוֹ
ḵᵊmô
kᵊmô
H R
a flock,
צֹ֔אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
they were troubled,
יַעֲנ֖וּ
yaʿănû
ʿānâ
H Vqi3mp
because
כִּֽי
H C
[there was]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
shepherd.
רֹעֶֽה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
 
פ
 
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shepherds,
הָֽ / רֹעִים֙
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
was kindled
חָרָ֣ה
ḥārâ
ḥārâ
H Vqp3ms
Mine anger
אַפִּ֔ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the goats:
הָ / עַתּוּדִ֖ים
hāʿatûḏîm
ʿatûḏ
H Td / Ncmpa
I punished
אֶפְק֑וֹד
'ep̄qôḏ
pāqaḏ
H Vqi1cs
for
כִּֽי
H C
hath visited
פָקַד֩
p̄āqaḏ
pāqaḏ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֤וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his flock
עֶדְר / וֹ֙
ʿeḏrô
ʿēḏer
H Ncmsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and hath made
וְ / שָׂ֣ם
vᵊśām
śûm
H C / Vqp3ms
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
as | horse
כְּ / ס֥וּס
kᵊsûs
sûs
H R / Ncmsc
his goodly
הוֹד֖ / וֹ
hôḏô
hôḏ
H Ncmsc / Sp3ms
in the battle.
בַּ / מִּלְחָמָֽה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
Out of him
מִמֶּ֤ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
the corner,
פִנָּה֙
p̄innâ
pinnâ
H Ncfsa
out of him
מִמֶּ֣ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
the nail,
יָתֵ֔ד
yāṯēḏ
yāṯēḏ
H Ncfsa
out of him
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
the | bow,
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
battle
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
out of him
מִמֶּ֛ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
came forth
יֵצֵ֥א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
oppressor
נוֹגֵ֖שׂ
nôḡēś
nāḡaś
H Vqrmsa
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
And they shall be
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
as mighty
כְ / גִבֹּרִ֜ים
ḵᵊḡibōrîm
gibôr
H R / Aampa
[men],
 
 
 
which tread down
בּוֹסִ֨ים
bôsîm
bûs
H Vqrmpa
[their enemies]
 
 
 
in the mire
בְּ / טִ֤יט
bᵊṭîṭ
ṭîṭ
H R / Ncmsc
of the streets
חוּצוֹת֙
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
in the battle:
בַּ / מִּלְחָמָ֔ה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and they shall fight,
וְ / נִ֨לְחֲמ֔וּ
vᵊnilḥămû
lāḥam
H C / VNp3cp
because
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
with them,
עִמָּ֑ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
and | shall be confounded.
וְ / הֹבִ֖ישׁוּ
vᵊhōḇîšû
yāḇēš
H C / Vhp3cp
the riders on
רֹכְבֵ֥י
rōḵḇê
rāḵaḇ
H Vqrmpc
horses
סוּסִֽים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
And I will strengthen
וְ / גִבַּרְתִּ֣י
vᵊḡibartî
gāḇar
H C / Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the house
בֵּ֤ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Joseph,
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
I will save
אוֹשִׁ֔יעַ
'ôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhi1cs
and I will bring them again to place them;
וְ / הֽוֹשְׁבוֹתִי / ם֙
vᵊhôšḇôṯîm
šûḇ
H C / Vhp1cs / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
I have mercy upon them:
רִֽחַמְתִּ֔י / ם
riḥamtîm
rāḥam
H Vpp1cs / Sp3mp
and they shall be
וְ / הָי֖וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
as though
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I had | cast them off:
זְנַחְתִּ֑י / ם
zᵊnaḥtîm
zānaḥ
H Vqp1cs / Sp3mp
for
כִּ֗י
H C
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God,
אֱלֹהֵי / הֶ֖ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
and will hear them.
וְ / אֶעֱנֵֽ / ם
vᵊ'eʿĕnēm
ʿānâ
H C / Vqi1cs / Sp3mp
And | shall be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
like a mighty
כְ / גִבּוֹר֙
ḵᵊḡibôr
gibôr
H R / Aamsc
[man],
 
 
 
[they of]
 
 
 
Ephraim
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and | shall rejoice
וְ / שָׂמַ֥ח
vᵊśāmaḥ
śāmaḥ
H C / Vqp3ms
their heart
לִבָּ֖ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
as through
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
wine:
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
yea, their children
וּ / בְנֵי / הֶם֙
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
shall see
יִרְא֣וּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
[it],
 
 
 
and be glad;
וְ / שָׂמֵ֔חוּ
vᵊśāmēḥû
śāmaḥ
H C / Vqp3cp
shall rejoice
יָגֵ֥ל
yāḡēl
gîl
H Vqi3ms
their heart
לִבָּ֖ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
in the LORD.
בַּ / יהוָֽה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
I will hiss
אֶשְׁרְקָ֥ה
'ešrᵊqâ
šāraq
H Vqi1cs
for them,
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and gather them;
וַ / אֲקַבְּצֵ֖ / ם
va'ăqabṣēm
qāḇaṣ
H C / Vpi1cs / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
I have redeemed them:
פְדִיתִ֑י / ם
p̄ᵊḏîṯîm
pāḏâ
H Vqp1cs / Sp3mp
and they shall increase
וְ / רָב֖וּ
vᵊrāḇû
rāḇâ
H C / Vqp3cp
as
כְּמ֥וֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
they have increased.
רָבֽוּ
rāḇû
rāḇâ
H Vqp3cp
And I will sow them
וְ / אֶזְרָעֵ / ם֙
vᵊ'ezrāʿēm
zāraʿ
H C / Vqi1cs / Sp3mp
among the people:
בָּֽ / עַמִּ֔ים
bāʿammîm
ʿam
H Rd / Ncmpa
and | in far countries;
וּ / בַ / מֶּרְחַקִּ֖ים
ûḇammerḥaqqîm
merḥāq
H C / Rd / Ncmpa
they shall remember me
יִזְכְּר֑וּ / נִי
yizkᵊrûnî
zāḵar
H Vqi3mp / Sp1cs
and they shall live
וְ / חָי֥וּ
vᵊḥāyû
ḥāyâ
H C / Vqp3cp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
their children,
בְּנֵי / הֶ֖ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and turn again.
וָ / שָֽׁבוּ
vāšāḇû
šûḇ
H C / Vqp3cp
I will bring them again also
וַ / הֲשִֽׁיבוֹתִי / ם֙
vahăšîḇôṯîm
šûḇ
H C / Vhp1cs / Sp3mp
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and | out of Assyria;
וּ / מֵֽ / אַשּׁ֖וּר
ûmē'aššûr
'aššûr
H C / R / Np
gather them
אֲקַבְּצֵ֑ / ם
'ăqabṣēm
qāḇaṣ
H Vpi1cs / Sp3mp
and | into
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the land
אֶ֨רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Gilead
גִּלְעָ֤ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
and Lebanon;
וּ / לְבָנוֹן֙
ûlḇānôn
lᵊḇānôn
H C / Np
I will bring them
אֲבִיאֵ֔ / ם
'ăḇî'ēm
bô'
H Vhi1cs / Sp3mp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[place]
 
 
 
shall | be found
יִמָּצֵ֖א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
for them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And he shall pass
וְ / עָבַ֨ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
through the sea
בַּ / יָּ֜ם
bayyām
yām
H Rd / Ncmsa
with affliction,
צָרָ֗ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
and shall smite
וְ / הִכָּ֤ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhp3ms
in the sea,
בַ / יָּם֙
ḇayyām
yām
H Rd / Ncmsa
the waves
גַּלִּ֔ים
gallîm
gal
H Ncmpa
and | shall dry up:
וְ / הֹבִ֕ישׁוּ
vᵊhōḇîšû
yāḇēš
H C / Vhp3cp
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the deeps
מְצוּל֣וֹת
mᵊṣûlôṯ
mᵊṣôlâ
H Ncfpc
of the river
יְאֹ֑ר
yᵊ'ōr
yᵊ'ōr
H Np
and | shall be brought down,
וְ / הוּרַד֙
vᵊhûraḏ
yāraḏ
H C / VHp3ms
the pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of Assyria
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and the sceptre
וְ / שֵׁ֥בֶט
vᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
shall depart away.
יָסֽוּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
And I will strengthen them
וְ / גִבַּרְתִּי / ם֙
vᵊḡibartîm
gāḇar
H C / Vpp1cs / Sp3mp
in the LORD;
בַּֽ / יהוָ֔ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | in his name,
וּ / בִ / שְׁמ֖ / וֹ
ûḇišmô
šēm
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
they shall walk up and down
יִתְהַלָּ֑כוּ
yiṯhallāḵû
hālaḵ
H Vti3mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s