KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Song of Songs 2:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the rose
חֲבַצֶּלֶת
ḥăḇaṣṣeleṯ
ḥăḇaṣṣeleṯ
H Ncfsc
of Sharon,
הַ / שָּׁרוֹן
haššārôn
šārôn
H Td / Np
[and]
 
 
 
the lily
שׁוֹשַׁנַּת
šôšannaṯ
šûšan
H Ncbsc
of the valleys.
הָ / עֲמָקִים
hāʿămāqîm
ʿēmeq
H Td / Ncmpa
As the lily
כְּ / שׁוֹשַׁנָּה
kᵊšôšannâ
šûšan
H R / Ncbsa
among
בֵּין
bên
bayin
H R
thorns,
הַ / חוֹחִים
haḥôḥîm
ḥôaḥ
H Td / Ncmpa
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
[is]
 
 
 
my love
רַעְיָתִ / י
raʿyāṯî
raʿyâ
H Ncfsc / Sp1cs
among
בֵּין
bên
bayin
H R
the daughters.
הַ / בָּנוֹת
habānôṯ
baṯ
H Td / Ncfpa
As the apple tree
כְּ / תַפּוּחַ
kᵊṯapûaḥ
tapûaḥ
H R / Ncmsa
among the trees
בַּ / עֲצֵי
baʿăṣê
ʿēṣ
H R / Ncmpc
of the wood,
הַ / יַּעַר
hayyaʿar
yaʿar
H Td / Ncmsa
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
[is]
 
 
 
my beloved
דּוֹדִ / י
dôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
among
בֵּין
bên
bayin
H R
the sons.
הַ / בָּנִים
habānîm
bēn
H Td / Ncmpa
under his shadow
בְּ / צִלּ / וֹ
bᵊṣillô
ṣēl
H R / Ncmsc / Sp3ms
with great delight,
חִמַּדְתִּי
ḥimmaḏtî
ḥāmaḏ
H Vpp1cs
I sat down
וְ / יָשַׁבְתִּי
vᵊyāšaḇtî
yāšaḇ
H C / Vqp1cs
and his fruit
וּ / פִרְי / וֹ
ûp̄iryô
pᵊrî
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
sweet
מָתוֹק
māṯôq
māṯôq
H Aamsa
to my taste.
לְ / חִכִּ / י
lᵊḥikî
ḥēḵ
H R / Ncmsc / Sp1cs
He brought me
הֱבִיאַ / נִי
hĕḇî'anî
bô'
H Vhp3ms / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
house,
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the banqueting
הַ / יָּיִן
hayyāyin
yayin
H Td / Ncmsa
and his banner
וְ / דִגְל / וֹ
vᵊḏiḡlô
deḡel
H C / Ncmsc / Sp3ms
over me
עָלַ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
[was]
 
 
 
love.
אַהֲבָה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
Stay me
סַמְּכוּ / נִי
sammᵊḵûnî
sāmaḵ
H Vpv2mp / Sp1cs
with flagons,
בָּ / אֲשִׁישׁוֹת
bā'ăšîšôṯ
'ăšîšâ
H Rd / Ncfpa
comfort me
רַפְּדוּ / נִי
rapḏûnî
rāp̄aḏ
H Vpv2mp / Sp1cs
with apples:
בַּ / תַּפּוּחִים
batapûḥîm
tapûaḥ
H Rd / Ncmpa
for
כִּי
H C
sick
חוֹלַת
ḥôlaṯ
ḥālâ
H Vqrfsc
of love.
אַהֲבָה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
I
אָנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
His left hand
שְׂמֹאל / וֹ
śᵊmō'lô
śᵊmō'l
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
under
תַּחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my head,
לְ / רֹאשִׁ / י
lᵊrō'šî
rō'š
H R / Ncmsc / Sp1cs
and his right hand
וִ / ימִינ / וֹ
vîmînô
yāmîn
H C / Ncfsc / Sp3ms
doth embrace me.
תְּחַבְּקֵ / נִי
tᵊḥabqēnî
ḥāḇaq
H Vpi3fs / Sp1cs
I charge
הִשְׁבַּעְתִּי
hišbaʿtî
šāḇaʿ
H Vhp1cs
you,
אֶתְ / כֶם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
O ye daughters
בְּנוֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
by the roes,
בִּ / צְבָאוֹת
biṣḇā'ôṯ
ṣᵊḇî
H R / Ncbpa
and
אוֹ
'av
H C
by the hinds
בְּ / אַיְלוֹת
bᵊ'aylôṯ
'ayyālâ
H R / Ncfpc
of the field,
הַ / שָּׂדֶה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
not
אִם
'im
'im
H C
that ye stir | up,
תָּעִירוּ
tāʿîrû
ʿûr
H Vhi2mp
nor
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
awake
תְּעוֹרְרוּ
tᵊʿôrrû
ʿûr
H Voi2mp
[my]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
love,
הָ / אַהֲבָה
hā'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Td / Ncfsa
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he please.
שֶׁ / תֶּחְפָּץ
šeteḥpāṣ
ḥāp̄ēṣ
H Tr / Vqi3fs
 
ס
s
 
The voice
קוֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of my beloved!
דּוֹדִ / י
dôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
 
זֶה
H Pdxms
he cometh
בָּא
bā'
bô'
H Vqrmsa
leaping
מְדַלֵּג
mᵊḏallēḡ
dālaḡ
H Vprmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains,
הֶ / הָרִים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
skipping
מְקַפֵּץ
mᵊqapēṣ
qāp̄aṣ
H Vprmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hills.
הַ / גְּבָעוֹת
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
is like
דּוֹמֶה
dômê
dāmâ
H Vqrmsa
My beloved
דוֹדִ / י
ḏôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
a roe
לִ / צְבִי
liṣḇî
ṣᵊḇî
H R / Ncbsa
or
אוֹ
'av
H C
young
לְ / עֹפֶר
lᵊʿōp̄er
ʿōp̄er
H R / Ncmsc
a | hart:
הָ / אַיָּלִים
hā'ayyālîm
'ayyāl
H Td / Ncbpa
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
he
זֶה
H Pdxms
standeth
עוֹמֵד
ʿômēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
behind
אַחַר
'aḥar
'aḥar
H R
our wall,
כָּתְלֵ / נוּ
kāṯlēnû
kōṯel
H Ncmsc / Sp1cp
he looketh forth
מַשְׁגִּיחַ
mašgîaḥ
šāḡaḥ
H Vhrmsa
at
מִן
min
min
H R
the windows,
הַ / חֲלֹּנוֹת
haḥăllōnôṯ
ḥallôn
H Td / Ncbpa
shewing himself
מֵצִיץ
mēṣîṣ
ṣûṣ
H Vhrmsa
through
מִן
min
min
H R
the lattice.
הַ / חֲרַכִּים
haḥărakîm
ḥărakîm
H Td / Ncmpa
spake,
עָנָה
ʿānâ
ʿānâ
H Vqp3ms
My beloved
דוֹדִ / י
ḏôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
and said
וְ / אָמַר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqp3ms
unto me,
לִ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Rise up,
קוּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
 
לָ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
my love,
רַעְיָתִ / י
raʿyāṯî
raʿyâ
H Ncfsc / Sp1cs
my fair one,
יָפָתִ / י
yāp̄āṯî
yāp̄ê
H Aafsc / Sp1cs
and come away.
וּ / לְכִי
ûlḵî
yālaḵ
H C / Vqv2fs
 
לָ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For,
כִּי
H C
lo,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
the winter
הַ / סְּתָיו
hassᵊṯāyv
sᵊṯāv
H Td / Ncmsa
is past,
עָבָר
ʿāḇār
ʿāḇar
H Vqp3ms
the rain
הַ / גֶּשֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
is over
חָלַף
ḥālap̄
ḥālap̄
H Vqp3ms
[and]
 
 
 
gone;
הָלַךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
 
ל / וֹ
 
H R / Sp3ms
The flowers
הַ / נִּצָּנִים
hanniṣṣānîm
niṣṣān
H Td / Ncmpa
appear
נִרְאוּ
nir'û
rā'â
H VNp3cp
on the earth;
בָ / אָרֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
the time
עֵת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
of the singing
הַ / זָּמִיר
hazzāmîr
zāmîr
H Td / Ncmsa
[of birds]
 
 
 
is come,
הִגִּיעַ
higîaʿ
nāḡaʿ
H Vhp3ms
and the voice
וְ / קוֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of the turtle
הַ / תּוֹר
hatôr
tôr
H Td / Ncbsa
is heard
נִשְׁמַע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
in our land;
בְּ / אַרְצֵ / נוּ
bᵊ'arṣēnû
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp1cp
The fig tree
הַ / תְּאֵנָה
hat'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H Td / Ncfsa
putteth forth
חָנְטָה
ḥānṭâ
ḥānaṭ
H Vqp3fs
her green figs,
פַגֶּי / הָ
p̄agêhā
paḡ
H Ncmpc / Sp3fs
and the vines
וְ / הַ / גְּפָנִים
vᵊhagp̄ānîm
gep̄en
H C / Td / Ncbpa
[with]
 
 
 
the tender grape
סְמָדַר
sᵊmāḏar
sᵊmāḏar
H Ncmsa
give
נָתְנוּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
a | smell.
רֵיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsa
[good]
 
 
 
Arise,
קוּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
 
לָ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
my love,
רַעְיָתִ / י
raʿyāṯî
raʿyâ
H Ncfsc / Sp1cs
my fair one,
יָפָתִ / י
yāp̄āṯî
yāp̄ê
H Aafsc / Sp1cs
and come away.
וּ / לְכִי
ûlḵî
yālaḵ
H C / Vqv2fs
 
לָ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
O my dove,
יוֹנָתִ / י
yônāṯî
yônâ
H Ncfsc / Sp1cs
[that art]
 
 
 
in the clefts
בְּ / חַגְוֵי
bᵊḥaḡvê
ḥăḡāv
H R / Ncmpc
of the rock,
הַ / סֶּלַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
in the secret
בְּ / סֵתֶר
bᵊsēṯer
sēṯer
H R / Ncmsc
[places]
 
 
 
of the stairs,
הַ / מַּדְרֵגָה
hammaḏrēḡâ
maḏrēḡâ
H Td / Ncfsa
let me see
הַרְאִי / נִי
har'înî
rā'â
H Vhv2fs / Sp1cs
 
אֶתּ
'et
'ēṯ
H To
thy countenance,
מַרְאַיִ / ךְ
mar'ayiḵ
mar'ê
H Ncmpc / Sp2fs
let me hear
הַשְׁמִיעִי / נִי
hašmîʿînî
šāmaʿ
H Vhv2fs / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy voice;
קוֹלֵ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
for
כִּי
H C
thy voice,
קוֹלֵ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
[is]
 
 
 
sweet
עָרֵב
ʿārēḇ
ʿārēḇ
H Aamsa
and thy countenance
וּ / מַרְאֵי / ךְ
ûmar'êḵ
mar'ê
H C / Ncmsc / Sp2fs
[is]
 
 
 
comely.
נָאוֶה
nā'vê
nā'vê
H Aamsa
 
ס
s
 
Take
אֶחֱזוּ
'eḥĕzû
'āḥaz
H Vqv2mp
us
לָ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
the foxes,
שׁוּעָלִים
šûʿālîm
šûʿāl
H Ncmpa
the | foxes,
שׁוּעָלִים
šûʿālîm
šûʿāl
H Ncmpa
little
קְטַנִּים
qᵊṭannîm
qāṭān
H Aampa
that spoil
מְחַבְּלִים
mᵊḥablîm
ḥāḇal
H Vprmpa
the vines:
כְּרָמִים
kᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
for our vines
וּ / כְרָמֵי / נוּ
ûḵrāmênû
kerem
H C / Ncbpc / Sp1cp
[have]
 
 
 
tender grapes.
סְמָדַר
sᵊmāḏar
sᵊmāḏar
H Ncmsa
My beloved
דּוֹדִ / י
dôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
mine,
לִ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and I
וַ / אֲנִי
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
his:
ל / וֹ
 
H R / Sp3ms
he feedeth
הָ / רֹעֶה
hārōʿê
rāʿâ
H Td / Vqrmsa
among the lilies.
בַּ / שּׁוֹשַׁנִּים
baššôšannîm
šûšan
H Rd / Ncbpa
Until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
break,
שֶׁ / יָּפוּחַ
šêyāp̄ûaḥ
pûaḥ
H Tr / Vqi3ms
the day
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and | flee away,
וְ / נָסוּ
vᵊnāsû
nûs
H C / Vqq3cp
the shadows
הַ / צְּלָלִים
haṣṣᵊlālîm
ṣl
H Td / Ncmpa
turn,
סֹב
sōḇ
sāḇaḇ
H Vqv2ms
and be | like
דְּמֵה
dᵊmê
dāmâ
H Vqv2ms
thou
לְ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
my beloved,
דוֹדִ / י
ḏôḏî
dôḏ
H Ncmsc / Sp1cs
a roe
לִ / צְבִי
liṣḇî
ṣᵊḇî
H R / Ncbsa
or
אוֹ
'av
H C
young
לְ / עֹפֶר
lᵊʿōp̄er
ʿōp̄er
H R / Ncmsc
a | hart
הָ / אַיָּלִים
hā'ayyālîm
'ayyāl
H Td / Ncbpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains
הָרֵי
hārê
har
H Ncmpc
of Bether.
בָתֶר
ḇāṯer
beṯer
H Ncmpa
 
ס
s