KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Psalms 59:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

[[To the chief Musician,
לַ / מְנַצֵּ֣חַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
Altaschith,
אַל
'al
'al-tašḥēṯ
H Tn
תַּשְׁחֵת֮
tašḥēṯ
'al-tašḥēṯ
H Vhi2ms
of David;
לְ / דָוִ֪ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
Michtam
מִ֫כְתָּ֥ם
miḵtām
miḵtām
H Ncmsa
when | sent,
בִּ / שְׁלֹ֥חַ
bišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and they watched
וַֽ / יִּשְׁמְר֥וּ
vayyišmᵊrû
šāmar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
הַ֝ / בַּ֗יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to kill him.]]
לַ / הֲמִיתֽ / וֹ
lahămîṯô
mûṯ
H R / Vhc / Sp3ms
Deliver me
הַצִּילֵ֖ / נִי
haṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhv2ms / Sp1cs
from mine enemies,
מֵ / אֹיְבַ֥ / י
mē'ōyḇay
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc / Sp1cs
O my God:
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
from them that rise up against me.
מִּ / מִתְקוֹמְמַ֥ / י
mimiṯqômmay
qûm
H R / Vrrmpc / Sp1cs
defend me
תְּשַׂגְּבֵֽ / נִי
tᵊśagḇēnî
śāḡaḇ
H Vpi2ms / Sp1cs
Deliver me
הַ֭צִּילֵ / נִי
haṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhv2ms / Sp1cs
from the workers
מִ / פֹּ֣עֲלֵי
mipōʿălê
p̄āʿal
H R / Vqrmpc
of iniquity,
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
and | from | men.
וּֽ / מֵ / אַנְשֵׁ֥י
ûmē'anšê
'îš
H C / R / Ncmpc
bloody
דָ֝מִ֗ים
ḏāmîm
dām
H Ncmpa
save me
הוֹשִׁיעֵֽ / נִי
hôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cs
For,
כִּ֤י
H C
lo,
הִנֵּ֪ה
hinnê
hinnê
H Tm
they lie in wait
אָֽרְב֡וּ
'ārḇû
'āraḇ
H Vqp3cp
for my soul:
לְ / נַפְשִׁ֗ / י
lᵊnap̄šî
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp1cs
are gathered
יָג֣וּרוּ
yāḡûrû
gûr
H Vqi3mp
against me;
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
the mighty
עַזִ֑ים
ʿazîm
ʿaz
H Aampa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
[for]
 
 
 
my transgression,
פִשְׁעִ֖ / י
p̄išʿî
pešaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[for]
 
 
 
my sin,
חַטָּאתִ֣ / י
ḥaṭṭā'ṯî
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp1cs
O LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
without
בְּֽלִי
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
[my]
 
 
 
fault:
עָ֭וֺן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
They run
יְרוּצ֣וּ / ן
yᵊrûṣûn
rûṣ
H Vqi3mp / Sn
and prepare themselves
וְ / יִכּוֹנָ֑נוּ
vᵊyikônānû
kûn
H C / Vri3mp
awake
ע֖וּרָ / ה
ʿûrâ
ʿûr
H Vqv2ms / Sh
to help me,
לִ / קְרָאתִ֣ / י
liqrā'ṯî
qārā'
H R / Vqc / Sp1cs
and behold.
וּ / רְאֵה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
Thou therefore,
וְ / אַתָּ֤ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
of hosts,
צְבָא֡וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹ֘הֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
awake
הָקִ֗יצָ / ה
hāqîṣâ
qûṣ
H Vhv2ms / Sh
to visit
לִ / פְקֹ֥ד
lip̄qōḏ
pāqaḏ
H R / Vqc
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the heathen:
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | merciful
תָּחֹ֨ן
tāḥōn
ḥānan
H Vqj2ms
to any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
transgressors.
בֹּ֖גְדֵי
bōḡḏê
bāḡaḏ
H Vqrmpc
wicked
אָ֣וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
They return
יָשׁ֣וּבוּ
yāšûḇû
šûḇ
H Vqi3mp
at evening:
לָ֭ / עֶרֶב
lāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
they make a noise
יֶהֱמ֥וּ
yehĕmû
hāmâ
H Vqi3mp
like a dog,
כַ / כָּ֗לֶב
ḵakāleḇ
keleḇ
H Rd / Ncmsa
and go round about
וִ / יס֥וֹבְבוּ
vîsôḇḇû
sāḇaḇ
H C / Vmi3mp
the city.
עִֽיר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
they belch out
יַבִּ֘יע֤וּ / ן
yabîʿûn
nāḇaʿ
H Vhi3mp / Sn
with their mouth:
בְּ / פִי / הֶ֗ם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
swords
חֲ֭רָבוֹת
ḥărāḇôṯ
ḥereḇ
H Ncfpa
[are]
 
 
 
in their lips:
בְּ / שִׂפְתוֹתֵי / הֶ֑ם
bᵊśip̄ṯôṯêhem
śāp̄â
H R / Ncfpc / Sp3mp
for
כִּי
H C
who,
מִ֥י
H Ti
[say they],
 
 
 
doth hear?
שֹׁמֵֽעַ
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
But thou,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O LORD,
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shalt laugh
תִּשְׂחַק
tiśḥaq
śāḥaq
H Vqi2ms
at them;
לָ֑ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
thou shalt have | in derision.
תִּ֝לְעַ֗ג
tilʿaḡ
lāʿaḡ
H Vqi2ms
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the heathen
גּוֹיִֽם
gôyim
gôy
H Ncmpa
[Because of]
 
 
 
his strength
עֻ֭זּ / וֹ
ʿuzzô
ʿōz
H Ncmsc / Sp3ms
upon thee:
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
will I wait
אֶשְׁמֹ֑רָה
'ešmōrâ
šāmar
H Vqh1cs
for
כִּֽי
H C
God
אֱ֝לֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[is]
 
 
 
my defence.
מִשְׂגַּבִּֽ / י
miśgabî
miśgāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
The God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of my mercy
חסד / ו
ḥsḏv
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
shall prevent me:
יְקַדְּמֵ֑ / נִי
yᵊqadmēnî
qāḏam
H Vpi3ms / Sp1cs
God
אֱ֝לֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
shall let me see
יַרְאֵ֥ / נִי
yar'ēnî
rā'â
H Vhi3ms / Sp1cs
[my desire]
 
 
 
upon mine enemies.
בְ / שֹׁרְרָֽ / י
ḇᵊšōrrāy
šārar
H R / Ncmpc / Sp1cs
not,
אַל
'al
'al
H Tn
Slay them
תַּהַרְגֵ֤ / ם
taharḡēm
hāraḡ
H Vqj2ms / Sp3mp
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
forget:
יִשְׁכְּח֬וּ
yiškᵊḥû
šāḵaḥ
H Vqi3mp
my people
עַמִּ֗ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
scatter them
הֲנִיעֵ֣ / מוֹ
hănîʿēmô
nûaʿ
H Vhv2ms / Sp3mp
by thy power;
בְ֭ / חֵילְ / ךָ
ḇᵊḥêlḵā
ḥayil
H R / Ncmsc / Sp2ms
and bring them down,
וְ / הוֹרִידֵ֑ / מוֹ
vᵊhôrîḏēmô
yāraḏ
H C / Vhv2ms / Sp3mp
our shield.
מָֽגִנֵּ֣ / נוּ
māḡinnēnû
māḡēn
H Ncbsc / Sp1cp
O Lord
אֲדֹנָֽ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
[For]
 
 
 
the sin
חַטַּאת
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of their mouth
פִּ֗י / מוֹ
pîmô
H Ncmsc / Sp3mp
[and]
 
 
 
the words
דְּֽבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of their lips
שְׂפָ֫תֵ֥י / מוֹ
śᵊp̄āṯêmô
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3mp
let them even be taken
וְ / יִלָּכְד֥וּ
vᵊyillāḵḏû
lāḵaḏ
H C / VNi3mp
in their pride:
בִ / גְאוֹנָ֑ / ם
ḇiḡ'ônām
gā'ôn
H R / Ncmsc / Sp3mp
and for cursing
וּ / מֵ / אָלָ֖ה
ûmē'ālâ
'ālâ
H C / R / Ncfsa
and lying
וּ / מִ / כַּ֣חַשׁ
ûmikaḥaš
kaḥaš
H C / R / Ncmsa
[which]
 
 
 
they speak.
יְסַפֵּֽרוּ
yᵊsapērû
sāp̄ar
H Vpi3mp
Consume
כַּלֵּ֥ה
kallê
kālâ
H Vpv2ms
[them]
 
 
 
in wrath,
בְ / חֵמָה֮
ḇᵊḥēmâ
ḥēmâ
H R / Ncfsa
consume
כַּלֵּ֪ה
kallê
kālâ
H Vpv2ms
[them],
 
 
 
that they | not
וְֽ / אֵ֫ינֵ֥ / מוֹ
vᵊ'ênēmô
'în
H C / Tn / Sp3mp
[be]:
 
 
 
[may]
 
 
 
and let them know
וְֽ / יֵדְע֗וּ
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
that
כִּֽי
H C
God
אֱ֭לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
ruleth
מֹשֵׁ֣ל
mōšēl
māšal
H Vqrmsa
in Jacob
בְּ / יַעֲקֹ֑ב
bᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
unto the ends
לְ / אַפְסֵ֖י
lᵊ'ap̄sê
'ep̄es
H R / Ncmpc
of the earth.
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Selah.
סֶֽלָה
selâ
selê
H Tj
And | let them return;
וְ / יָשׁ֣וּבוּ
vᵊyāšûḇû
šûḇ
H C / Vqi3mp
at evening
לָ֭ / עֶרֶב
lāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
[and]
 
 
 
let them make a noise
יֶהֱמ֥וּ
yehĕmû
hāmâ
H Vqi3mp
like a dog,
כַ / כָּ֗לֶב
ḵakāleḇ
keleḇ
H Rd / Ncmsa
and go round about
וִ / יס֥וֹבְבוּ
vîsôḇḇû
sāḇaḇ
H C / Vmi3mp
the city.
עִֽיר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
them
הֵ֭מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
Let | wander up and down
ינועו / ן
ynvʿvn
nûaʿ
H Vqi3mp / Sn
for meat,
לֶ / אֱכֹ֑ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
if
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they be | satisfied.
יִ֝שְׂבְּע֗וּ
yiśbᵊʿû
śāḇaʿ
H Vqi3mp
and grudge
וַ / יָּלִֽינוּ
vayyālînû
lûn
H C / Vqw3mp
But I
וַ / אֲנִ֤י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will sing
אָשִׁ֣יר
'āšîr
šîr
H Vqi1cs
of thy power;
עֻזֶּ / ךָ֮
ʿuzzeḵā
ʿōz
H Ncmsc / Sp2ms
yea, I will sing aloud
וַ / אֲרַנֵּ֥ן
va'ărannēn
rānan
H C / Vpi1cs
in the morning:
לַ / בֹּ֗קֶר
labōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
of thy mercy
חַ֫סְדֶּ֥ / ךָ
ḥasdeḵā
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
thou hast been
הָיִ֣יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
defence
מִשְׂגָּ֣ב
miśgāḇ
miśgāḇ
H Ncmsa
my
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and refuge
וּ֝ / מָנ֗וֹס
ûmānôs
mānôs
H C / Ncmsa
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of | trouble.
צַר
ṣar
ṣar
H Vqp3ms
my
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
O my strength,
עֻ֭זִּ / י
ʿuzzî
ʿōz
H Ncmsc / Sp1cs
Unto thee,
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
will I sing:
אֲזַמֵּ֑רָה
'ăzammērâ
zāmar
H Vpi1cs
for
כִּֽי
H C
God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[is]
 
 
 
my defence,
מִ֝שְׂגַּבִּ֗ / י
miśgabî
miśgāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
[and]
 
 
 
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of my mercy.
חַסְדִּֽ / י
ḥasdî
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp1cs