KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Psalms 109:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

[[To the chief Musician,
לַ֭ / מְנַצֵּחַ
lamnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H Rd / Vprmsa
of David.]]
לְ / דָוִ֣ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
A Psalm
מִזְמ֑וֹר
mizmôr
mizmôr
H Ncmsa
O God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of my praise;
תְ֝הִלָּתִ֗ / י
ṯᵊhillāṯî
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp1cs
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
Hold | thy peace,
תֶּחֱרַֽשׁ
teḥĕraš
ḥāraš
H Vqj2ms
For
כִּ֤י
H C
the mouth
פִ֪י
p̄î
H Ncmsc
of the wicked
רָשָׁ֡ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and the mouth
וּֽ / פִי
ûp̄î
H C / Ncmsc
of the deceitful
מִ֭רְמָה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
against me:
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
are opened
פָּתָ֑חוּ
pāṯāḥû
pāṯaḥ
H Vqp3cp
they have spoken
דִּבְּר֥וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
against me
אִ֝תִּ֗ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
with a | tongue.
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
lying
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
also with words
וְ / דִבְרֵ֣י
vᵊḏiḇrê
dāḇār
H C / Ncmpc
of hatred;
שִׂנְאָ֣ה
śin'â
śin'â
H Ncfsa
They compassed me about
סְבָב֑וּ / נִי
sᵊḇāḇûnî
sāḇaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
and fought against me
וַ / יִּֽלָּחֲמ֥וּ / נִי
vayyillāḥămûnî
lāḥam
H C / VNw3mp / Sp1cs
without a cause.
חִנָּֽם
ḥinnām
ḥinnām
H D
For
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my love
אַהֲבָתִ֥ / י
'ahăḇāṯî
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp1cs
they are my adversaries:
יִשְׂטְנ֗וּ / נִי
yiśṭᵊnûnî
śāṭan
H Vqi3mp / Sp1cs
but I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[give myself unto]
 
 
 
prayer.
תְפִלָּֽה
ṯᵊp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Ncfsa
And they have rewarded
וַ / יָּ֘שִׂ֤ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
me
עָלַ֣ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
evil
רָ֭עָה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
good,
טוֹבָ֑ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
and hatred
וְ֝ / שִׂנְאָ֗ה
vᵊśin'â
śin'â
H C / Ncfsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my love.
אַהֲבָתִֽ / י
'ahăḇāṯî
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp1cs
Set thou
הַפְקֵ֣ד
hap̄qēḏ
pāqaḏ
H Vhv2ms
over him:
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a wicked man
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and | Satan
וְ֝ / שָׂטָ֗ן
vᵊśāṭān
śāṭān
H C / Ncmsa
let | stand
יַעֲמֹ֥ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
his right hand.
יְמִינֽ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
When he shall be judged,
בְּ֭ / הִשָּׁ֣פְט / וֹ
bᵊhiššāp̄ṭô
šāp̄aṭ
H R / VNc / Sp3ms
let him be
יֵצֵ֣א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
condemned:
רָשָׁ֑ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and | his prayer
וּ֝ / תְפִלָּת֗ / וֹ
ûṯp̄illāṯô
tᵊp̄illâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
let | become
תִּהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
sin.
לַֽ / חֲטָאָֽה
laḥăṭā'â
ḥăṭā'â
H R / Ncfsa
Let | be
יִֽהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
his days
יָמָ֥י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
few;
מְעַטִּ֑ים
mᵊʿaṭṭîm
mᵊʿaṭ
H Aampa
[and]
 
 
 
his office.
פְּ֝קֻדָּת֗ / וֹ
pᵊqudāṯô
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp3ms
let | take
יִקַּ֥ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
Let | be
יִֽהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
his children
בָנָ֥י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
fatherless,
יְתוֹמִ֑ים
yᵊṯômîm
yāṯôm
H Ncmpa
and his wife
וְ֝ / אִשְׁתּ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
a widow.
אַלְמָנָֽה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
continually
וְ / נ֤וֹעַ
vᵊnôaʿ
nûaʿ
H C / Vqa
Let | be | vagabonds,
יָנ֣וּעוּ
yānûʿû
nûaʿ
H Vqi3mp
his children
בָנָ֣י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and beg:
וְ / שִׁאֵ֑לוּ
vᵊši'ēlû
šā'al
H C / Vpq3cp
let them seek | also
וְ֝ / דָרְשׁ֗וּ
vᵊḏāršû
dāraš
H C / Vqq3cp
[their bread]
 
 
 
out of their desolate places.
מֵ / חָרְבוֹתֵי / הֶֽם
mēḥārḇôṯêhem
ḥārbâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
Let | catch
יְנַקֵּ֣שׁ
yᵊnaqqēš
nāqaš
H Vpi3ms
the extortioner
נ֭וֹשֶׁה
nôšê
nāšâ
H Vqrmsa
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and let | spoil
וְ / יָבֹ֖זּוּ
vᵊyāḇōzzû
bāzaz
H C / Vqi3mp
the strangers
זָרִ֣ים
zārîm
zûr
H Aampa
his labour.
יְגִיעֽ / וֹ
yᵊḡîʿô
yᵊḡîaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
none
אַל
'al
'al
H Tn
Let there be
יְהִי
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
unto him:
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to extend
מֹשֵׁ֣ךְ
mōšēḵ
māšaḵ
H Vqrmsa
mercy
חָ֑סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
neither
וְֽ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let there be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
any to favour
ח֝וֹנֵ֗ן
ḥônēn
ḥānan
H Vqrmsa
his fatherless children.
לִ / יתוֹמָֽי / ו
lîṯômāyv
yāṯôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
Let | be
יְהִֽי
yᵊhî
hāyâ
H Vqi3ms
his posterity
אַחֲרִית֥ / וֹ
'aḥărîṯô
'aḥărîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
cut off;
לְ / הַכְרִ֑ית
lᵊhaḵrîṯ
kāraṯ
H R / Vhc
[and]
 
 
 
in the generation
בְּ / ד֥וֹר
bᵊḏôr
dôr
H R / Ncmsa
following
אַ֝חֵ֗ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
let | be blotted out.
יִמַּ֥ח
yimmaḥ
māḥâ
H VNi3ms
their name
שְׁמָֽ / ם
šᵊmām
šēm
H Ncmsc / Sp3mp
Let | be remembered
יִזָּכֵ֤ר
yizzāḵēr
zāḵar
H VNi3ms
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of his fathers
אֲ֭בֹתָי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
with
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | the sin
וְ / חַטַּ֥את
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
of his mother
אִ֝מּ֗ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | be blotted out.
תִּמָּֽח
timmāḥ
māḥâ
H VNj3fs
Let them be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
before
נֶֽגֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
continually,
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
that he may cut off
וְ / יַכְרֵ֖ת
vᵊyaḵrēṯ
kāraṯ
H C / Vhi3ms
from the earth.
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
the memory of them
זִכְרָֽ / ם
ziḵrām
zēḵer
H Ncmsc / Sp3mp
Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he remembered
זָכַר֮
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
to shew
עֲשׂ֪וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
mercy,
חָ֥סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
but persecuted
וַ / יִּרְדֹּ֡ף
vayyirdōp̄
rāḏap̄
H C / Vqw3ms
the | man,
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
poor
עָנִ֣י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy
וְ֭ / אֶבְיוֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
that | the broken
וְ / נִכְאֵ֨ה
vᵊniḵ'ê
kā'â
H C / VNrmsc
in heart.
לֵבָ֬ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
he might even slay
לְ / מוֹתֵֽת
lᵊmôṯēṯ
mûṯ
H R / Voc
As he loved
וַ / יֶּאֱהַ֣ב
vayye'ĕhaḇ
'āhaḇ
H C / Vqw3ms
cursing,
קְ֭לָלָה
qᵊlālâ
qᵊlālâ
H Ncfsa
so let it come unto him:
וַ / תְּבוֹאֵ֑ / הוּ
vatḇô'êû
bô'
H C / Vqw3fs / Sp3ms
as | not
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he delighted
חָפֵ֥ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in blessing,
בִּ֝ / בְרָכָ֗ה
biḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsa
so let it be far
וַ / תִּרְחַ֥ק
vatirḥaq
rāḥaq
H C / Vqw3fs
from him.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
As he clothed himself
וַ / יִּלְבַּ֥שׁ
vayyilbaš
lāḇaš
H C / Vqw3ms
with cursing
קְלָלָ֗ה
qᵊlālâ
qᵊlālâ
H Ncfsa
like as with his garment,
כְּ / מַ֫דּ֥ / וֹ
kᵊmadô
maḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
so let it come
וַ / תָּבֹ֣א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
like water,
כַ / מַּ֣יִם
ḵammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
into his bowels
בְּ / קִרְבּ֑ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and like oil
וְ֝ / כַ / שֶּׁ֗מֶן
vᵊḵaššemen
šemen
H C / Rd / Ncmsa
into his bones.
בְּ / עַצְמוֹתָֽי / ו
bᵊʿaṣmôṯāyv
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp3ms
Let it be
תְּהִי
tᵊhî
hāyâ
H Vqi3fs
unto him
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as the garment
כְּ / בֶ֣גֶד
kᵊḇeḡeḏ
beḡeḏ
H R / Ncmsa
[which]
 
 
 
covereth him,
יַעְטֶ֑ה
yaʿṭê
ʿāṭâ
H Vqi3ms
and for a girdle
וּ֝ / לְ / מֵ֗זַח
ûlmēzaḥ
mᵊzîaḥ
H C / R / Ncmsa
continually.
תָּמִ֥יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
wherewith he is girded
יַחְגְּרֶֽ / הָ
yaḥgᵊrehā
ḥāḡar
H Vqi3ms / Sp3fs
[Let]
 
 
 
this
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[be]
 
 
 
the reward
פְּעֻלַּ֣ת
pᵊʿullaṯ
pᵊʿullâ
H Ncfsc
of mine adversaries
שֹׂ֭טְנַ / י
śōṭnay
śāṭan
H Vqrmpc / Sp1cs
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and of them that speak
וְ / הַ / דֹּבְרִ֥ים
vᵊhadōḇrîm
dāḇar
H C / Td / Vqrmpa
evil
רָ֝֗ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
my soul.
נַפְשִֽׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
But | thou
וְ / אַתָּ֤ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O GOD
יְה֘וִ֤ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
the Lord,
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
do
עֲֽשֵׂה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
for me,
אִ֭תִּ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
for | sake:
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thy name's
שְׁמֶ֑ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
because
כִּי
H C
good,
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[is]
 
 
 
thy mercy
חַ֝סְדְּ / ךָ֗
ḥasdᵊḵā
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp2ms
deliver thou me.
הַצִּילֵֽ / נִי
haṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhv2ms / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
poor
עָנִ֣י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy,
וְ / אֶבְי֣וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
I
אָנֹ֑כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
and my heart
וְ֝ / לִבִּ֗ / י
vᵊlibî
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
is wounded
חָלַ֥ל
ḥālal
ḥālal
H Vqp3ms
within me.
בְּ / קִרְבִּֽ / י
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
like the shadow
כְּ / צֵל
kᵊṣēl
ṣēl
H R / Ncmsa
when it declineth:
כִּ / נְטוֹת֥ / וֹ
kinṭôṯô
nāṭâ
H R / Vqc / Sp3ms
I am gone
נֶהֱלָ֑כְתִּי
nehĕlāḵtî
hālaḵ
H VNp1cs
I am tossed up and down
נִ֝נְעַ֗רְתִּי
ninʿartî
nāʿar
H VNp1cs
as the locust.
כָּֽ / אַרְבֶּֽה
kā'arbê
'arbê
H Rd / Ncmsa
My knees
בִּ֭רְכַּ / י
birkay
bereḵ
H Ncfdc / Sp1cs
are weak
כָּשְׁל֣וּ
kāšlû
kāšal
H Vqp3cp
through fasting;
מִ / צּ֑וֹם
miṣṣôm
ṣôm
H R / Ncmsa
and my flesh
וּ֝ / בְשָׂרִ֗ / י
ûḇśārî
bāśār
H C / Ncmsc / Sp1cs
faileth
כָּחַ֥שׁ
kāḥaš
kāḥaš
H Vqp3ms
of fatness.
מִ / שָּֽׁמֶן
miššāmen
šemen
H R / Ncmsa
I | also
וַ / אֲנִ֤י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
became
הָיִ֣יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
a reproach
חֶרְפָּ֣ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
unto them:
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
[when]
 
 
 
they looked upon me
יִ֝רְא֗וּ / נִי
yir'ûnî
rā'â
H Vqi3mp / Sp1cs
they shaked
יְנִיע֥וּ / ן
yᵊnîʿûn
nûaʿ
H Vhi3mp / Sn
their heads.
רֹאשָֽׁ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
Help me,
עָ֭זְרֵ / נִי
ʿāzrēnî
ʿāzar
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God:
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
O save me
ה֭וֹשִׁיעֵ֣ / נִי
hôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cs
according to thy mercy:
כְ / חַסְדֶּֽ / ךָ
ḵᵊḥasdeḵā
ḥeseḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
That they may know
וְֽ֭ / יֵדְעוּ
vᵊyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqi3mp
that
כִּי
H C
thy hand;
יָ֣דְ / ךָ
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
this
זֹּ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[that]
 
 
 
[is]
 
 
 
thou,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
LORD,
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hast done it.
עֲשִׂיתָֽ / הּ
ʿăśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms / Sp3fs
Let | curse,
יְקַֽלְלוּ
yᵊqallû
qālal
H Vpi3mp
them
הֵמָּה֮
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
but | thou:
וְ / אַתָּ֪ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
bless
תְבָ֫רֵ֥ךְ
ṯᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vpi2ms
when they arise,
קָ֤מוּ
qāmû
qûm
H Vqp3cp
let them be ashamed;
וַ / יֵּבֹ֗שׁוּ
vayyēḇōšû
bûš
H C / Vqw3mp
but | thy servant
וְֽ / עַבְדְּ / ךָ֥
vᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp2ms
let | rejoice.
יִשְׂמָֽח
yiśmāḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
Let | be clothed
יִלְבְּשׁ֣וּ
yilbᵊšû
lāḇaš
H Vqi3mp
mine adversaries
שׂוֹטְנַ֣ / י
śôṭnay
śāṭan
H Vqrmpc / Sp1cs
with shame,
כְּלִמָּ֑ה
kᵊlimmâ
kᵊlimmâ
H Ncfsa
and let them cover themselves
וְ / יַעֲט֖וּ
vᵊyaʿăṭû
ʿāṭâ
H C / Vqi3mp
as with a mantle.
כַ / מְעִ֣יל
ḵamʿîl
mᵊʿîl
H Rd / Ncmsa
with their own confusion,
בָּשְׁתָּֽ / ם
bāštām
bšeṯ
H Ncfsc / Sp3mp
I will | praise
א֘וֹדֶ֤ה
'ôḏê
yāḏâ
H Vhi1cs
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
greatly
מְאֹ֣ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
with my mouth;
בְּ / פִ֑ / י
bᵊp̄î
H R / Ncmsc / Sp1cs
yea, | among
וּ / בְ / ת֖וֹךְ
ûḇṯôḵ
tāveḵ
H C / R / Ncmsc
the multitude.
רַבִּ֣ים
rabîm
raḇ
H Aampa
I will praise him
אֲהַֽלְלֶֽ / נּוּ
'ăhallennû
hālal
H Vpi1cs / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
he shall stand
יַ֭עֲמֹד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
at the right hand
לִ / ימִ֣ין
lîmîn
yāmîn
H R / Ncfsc
of the poor,
אֶבְי֑וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
to save
לְ֝ / הוֹשִׁ֗יעַ
lᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H R / Vhc
[him]
 
 
 
from those that condemn
מִ / שֹּׁפְטֵ֥י
miššōp̄ṭê
šāp̄aṭ
H R / Vqrmpc
his soul.
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms