KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Psalms 105:1-45 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

O give thanks
הוֹד֣וּ
hôḏû
yāḏâ
H Vhv2mp
unto the LORD;
לַ֭ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
call
קִרְא֣וּ
qir'û
qārā'
H Vqv2mp
upon his name:
בִּ / שְׁמ֑ / וֹ
bišmô
šēm
H R / Ncmsc / Sp3ms
make known
הוֹדִ֥יעוּ
hôḏîʿû
yāḏaʿ
H Vhv2mp
among the people.
בָ֝ / עַמִּ֗ים
ḇāʿammîm
ʿam
H Rd / Ncmpa
his deeds
עֲלִילוֹתָֽי / ו
ʿălîlôṯāyv
ʿălîlâ
H Ncfpc / Sp3ms
Sing
שִֽׁירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
unto him,
ל֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
sing psalms
זַמְּרוּ
zammᵊrû
zāmar
H Vpv2mp
unto him:
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
talk ye
שִׂ֝֗יחוּ
śîḥû
śîaḥ
H Vqv2mp
of all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his wondrous works.
נִפְלְאוֹתָֽי / ו
nip̄lᵊ'ôṯāyv
pālā'
H VNrfpc / Sp3ms
Glory ye
הִֽ֭תְהַלְלוּ
hiṯhallû
hālal
H Vtv2mp
in | name:
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
his holy
קָדְשׁ֑ / וֹ
qāḏšô
qōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
let | rejoice
יִ֝שְׂמַ֗ח
yiśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
the heart
לֵ֤ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of them | that seek
מְבַקְשֵׁ֬י
mᵊḇaqšê
bāqaš
H Vprmpc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Seek
דִּרְשׁ֣וּ
diršû
dāraš
H Vqv2mp
the LORD,
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and his strength:
וְ / עֻזּ֑ / וֹ
vᵊʿuzzô
ʿōz
H C / Ncmsc / Sp3ms
seek
בַּקְּשׁ֖וּ
baqqᵊšû
bāqaš
H Vpv2mp
his face
פָנָ֣י / ו
p̄ānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
evermore.
תָּמִֽיד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
Remember
זִכְר֗וּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
his marvellous works
נִפְלְאוֹתָ֥י / ו
nip̄lᵊ'ôṯāyv
pālā'
H VNrfpc / Sp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath done;
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
his wonders,
מֹ֝פְתָ֗י / ו
mōp̄ṯāyv
môp̄ēṯ
H Ncmpc / Sp3ms
and the judgments
וּ / מִשְׁפְּטֵי
ûmišpᵊṭê
mišpāṭ
H C / Ncmpc
of his mouth;
פִֽי / ו
p̄îv
H Ncmsc / Sp3ms
O ye seed
זֶ֭רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
of Abraham
אַבְרָהָ֣ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
his servant,
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
ye children
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jacob
יַעֲקֹ֣ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
his chosen.
בְּחִירָֽי / ו
bᵊḥîrāyv
bāḥîr
H Aampc / Sp3ms
He
ה֭וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God:
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the earth.
הָ֝ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
his judgments
מִשְׁפָּטָֽי / ו
mišpāṭāyv
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
He hath remembered
זָכַ֣ר
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
for ever,
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
his covenant
בְּרִית֑ / וֹ
bᵊrîṯô
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
the word
דָּבָ֥ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
[which]
 
 
 
he commanded
צִ֝וָּ֗ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
to a thousand
לְ / אֶ֣לֶף
lᵊ'elep̄
'elep̄
H R / Acbsa
generations.
דּֽוֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
Which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[covenant]
 
 
 
he made
כָּ֭רַת
kāraṯ
kāraṯ
H Vqp3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Abraham,
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and his oath
וּ / שְׁב֖וּעָת֣ / וֹ
ûšḇûʿāṯô
šᵊḇûʿâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
unto Isaac;
לְ / יִשְׂחָֽק
lᵊyiśḥāq
yiśḥāq
H R / Np
And confirmed the same
וַ / יַּֽעֲמִידֶ֣ / הָ
vayyaʿămîḏehā
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms / Sp3fs
unto Jacob
לְ / יַעֲקֹ֣ב
lᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
for a law,
לְ / חֹ֑ק
lᵊḥōq
ḥōq
H R / Ncmsa
[and]
 
 
 
to Israel
לְ֝ / יִשְׂרָאֵ֗ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[for]
 
 
 
an | covenant:
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Unto thee
לְ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
will I give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
the lot
חֶ֝֗בֶל
ḥeḇel
ḥēḇel
H Ncbsc
of your inheritance:
נַחֲלַתְ / כֶֽם
naḥălaṯḵem
naḥălâ
H Ncfsc / Sp2mp
When they were
בִּֽ֭ / הְיוֹתָ / ם
bihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
[but]
 
 
 
a few men
מְתֵ֣י
mᵊṯê
maṯ
H Ncmpc
in number;
מִסְפָּ֑ר
mispār
mispār
H Ncmsa
yea, very few,
כִּ֝ / מְעַ֗ט
kimʿaṭ
mᵊʿaṭ
H R / Ncmsa
and strangers
וְ / גָרִ֥ים
vᵊḡārîm
gûr
H C / Vqrmpa
in it.
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
When they went
וַֽ֭ / יִּתְהַלְּכוּ
vayyiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H C / Vtw3mp
from one nation
מִ / גּ֣וֹי
migôy
gôy
H R / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another,
גּ֑וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
from | kingdom
מִ֝ / מַּמְלָכָ֗ה
mimmamlāḵâ
mamlāḵâ
H R / Ncfsa
[one]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
people;
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
He suffered
הִנִּ֣יחַ
hinnîaḥ
yānaḥ
H Vhp3ms
man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
to do them wrong:
לְ / עָשְׁקָ֑ / ם
lᵊʿāšqām
ʿāšaq
H R / Vqc / Sp3mp
yea, he reproved
וַ / יּ֖וֹכַח
vayyôḵaḥ
yāḵaḥ
H C / Vhw3ms
for their sakes;
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
kings
מְלָכִֽים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
[Saying],
 
 
 
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
Touch
תִּגְּע֥וּ
tigʿû
nāḡaʿ
H Vqj2mp
mine anointed,
בִ / מְשִׁיחָ֑ / י
ḇimšîḥāy
māšîaḥ
H R / Ncmpc / Sp1cs
and | my prophets
וְ֝ / לִ / נְבִיאַ / י
vᵊlinḇî'ay
nāḇî'
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
no
אַל
'al
'al
H Tn
do | harm.
תָּרֵֽעוּ
tārēʿû
rāʿaʿ
H Vhj2mp
Moreover he called for
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
a famine
רָ֭עָב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whole
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | staff
מַטֵּה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of bread.
לֶ֥חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
he brake
שָׁבָֽר
šāḇār
šāḇar
H Vqp3ms
He sent
שָׁלַ֣ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֣ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
a man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
[who]
 
 
 
for a servant:
לְ֝ / עֶ֗בֶד
lᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsa
was sold
נִמְכַּ֥ר
nimkar
māḵar
H VNp3ms
[even]
 
 
 
Joseph,
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
they hurt
עִנּ֣וּ
ʿinnû
ʿānâ
H Vpp3cp
with fetters:
בַ / כֶּ֣בֶל
ḇakeḇel
keḇel
H Rd / Ncmsa
Whose feet
רַגְל֑ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
in iron:
בַּ֝רְזֶ֗ל
barzel
barzel
H Ncmsa
was laid
בָּ֣אָה
bā'â
bô'
H Vqp3fs
he
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
Until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the time
עֵ֥ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Vqc
that | came:
בֹּֽא
bō'
bô'
H Vqc
his word
דְבָר֑ / וֹ
ḏᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
the word
אִמְרַ֖ת
'imraṯ
'imrâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
tried him.
צְרָפָֽתְ / הוּ
ṣᵊrāp̄āṯhû
ṣārap̄
H Vqp3fs / Sp3ms
sent
שָׁ֣לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
The king
מֶ֭לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
and loosed him;
וַ / יַּתִּירֵ֑ / הוּ
vayyatîrêû
nāṯar
H C / Vhw3ms / Sp3ms
[even]
 
 
 
the ruler
מֹשֵׁ֥ל
mōšēl
māšal
H Vqrmsc
of the people,
עַ֝מִּ֗ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
and let him go free.
וַֽ / יְפַתְּחֵֽ / הוּ
vayp̄atḥêû
pāṯaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
He made him
שָׂמ֣ / וֹ
śāmô
śûm
H Vqp3ms / Sp3ms
lord
אָד֣וֹן
'āḏôn
'āḏôn
H Ncmsa
of his house,
לְ / בֵית֑ / וֹ
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and ruler
וּ֝ / מֹשֵׁ֗ל
ûmōšēl
māšal
H C / Vqrmsa
of all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his substance:
קִנְיָנֽ / וֹ
qinyānô
qinyān
H Ncmsc / Sp3ms
To bind
לֶ / אְסֹ֣ר
le'sōr
'āsar
H R / Vqc
his princes
שָׂרָ֣י / ו
śārāyv
śar
H Ncmpc / Sp3ms
at his pleasure;
בְּ / נַפְשׁ֑ / וֹ
bᵊnap̄šô
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3ms
and | his senators
וּ / זְקֵנָ֥י / ו
ûzqēnāyv
zāqēn
H C / Aampc / Sp3ms
teach | wisdom.
יְחַכֵּֽם
yᵊḥakēm
ḥāḵam
H Vpi3ms
also came into
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Egypt;
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and Jacob
וְ֝ / יַעֲקֹ֗ב
vᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H C / Np
sojourned
גָּ֣ר
gār
gûr
H Vqp3ms
in the land
בְּ / אֶֽרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Ham.
חָֽם
ḥām
ḥām
H Np
And he increased
וַ / יֶּ֣פֶר
vayyep̄er
pārâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his people
עַמּ֣ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
greatly;
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and made them stronger
וַ֝ / יַּֽעֲצִמֵ / הוּ
vayyaʿăṣimêû
ʿāṣam
H C / Vhw3ms / Sp3ms
than their enemies.
מִ / צָּרָֽי / ו
miṣṣārāyv
ṣar
H R / Ncmpc / Sp3ms
He turned
הָפַ֣ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
their heart
לִ֭בָּ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
to hate
לִ / שְׂנֹ֣א
liśnō'
śānē'
H R / Vqc
his people,
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
to deal subtilly
לְ֝ / הִתְנַכֵּ֗ל
lᵊhiṯnakēl
nāḵal
H R / Vtc
with his servants.
בַּ / עֲבָדָֽי / ו
baʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp3ms
He sent
שָׁ֭לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
his servant;
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
Aaron
אַ֝הֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had chosen.
בָּֽחַר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
 
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
They shewed
שָֽׂמוּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
among them,
בָ֭ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
his signs
אֹתוֹתָ֑י / ו
'ōṯôṯāyv
'ôṯ
H Ncbpc / Sp3ms
and wonders
וּ֝ / מֹפְתִ֗ים
ûmōp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / Ncmpa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Ham.
חָֽם
ḥām
ḥām
H Np
He sent
שָׁ֣לַֽח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
darkness,
חֹ֭שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
and made it dark;
וַ / יַּחְשִׁ֑ךְ
vayyaḥšiḵ
ḥāšaḵ
H C / Vhw3ms
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they rebelled
מָ֝ר֗וּ
mārû
mārâ
H Vqp3cp
against
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his word.
דְּבָרֽ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
He turned
הָפַ֣ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their waters
מֵימֵי / הֶ֣ם
mêmêhem
mayim
H Ncmpc / Sp3mp
into blood,
לְ / דָ֑ם
lᵊḏām
dām
H R / Ncmsa
and slew
וַ֝ / יָּ֗מֶת
vayyāmeṯ
mûṯ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their fish.
דְּגָתָֽ / ם
dᵊḡāṯām
dāḡâ
H Ncfsc / Sp3mp
brought forth | in abundance,
שָׁרַ֣ץ
šāraṣ
šāraṣ
H Vqp3ms
Their land
אַרְצָ֣ / ם
'arṣām
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3mp
frogs
צְפַרְדְּעִ֑ים
ṣᵊp̄ardᵊʿîm
ṣᵊp̄ardēaʿ
H Ncfpa
in the chambers
בְּ֝ / חַדְרֵ֗י
bᵊḥaḏrê
ḥeḏer
H R / Ncmpc
of their kings.
מַלְכֵי / הֶֽם
malḵêhem
meleḵ
H Ncmpc / Sp3mp
He spake,
אָ֭מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
and there came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
divers sorts of flies,
עָרֹ֑ב
ʿārōḇ
ʿārōḇ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
lice
כִּ֝נִּ֗ים
kinnîm
kēn
H Ncmpa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their coasts.
גְּבוּלָֽ / ם
gᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
He gave
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
them | for rain,
גִּשְׁמֵי / הֶ֣ם
gišmêhem
gešem
H Ncmpc / Sp3mp
hail
בָּרָ֑ד
bārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsc
flaming
לֶהָב֣וֹת
lehāḇôṯ
lehāḇâ
H Ncfpa
in their land.
בְּ / אַרְצָֽ / ם
bᵊ'arṣām
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3mp
He smote
וַ / יַּ֣ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
their vines
גַּ֭פְנָ / ם
gap̄nām
gep̄en
H Ncbsc / Sp3mp
also and their fig trees;
וּ / תְאֵנָתָ֑ / ם
ûṯ'ēnāṯām
tᵊ'ēnâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
and brake
וַ֝ / יְשַׁבֵּ֗ר
vayšabēr
šāḇar
H C / Vpw3ms
the trees
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of their coasts.
גְּבוּלָֽ / ם
gᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
He spake,
אָ֭מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
and | came,
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the locusts
אַרְבֶּ֑ה
'arbê
'arbê
H Ncmsa
and caterpillers,
וְ֝ / יֶ֗לֶק
vᵊyeleq
yeleq
H C / Ncmsa
and that without
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
number,
מִסְפָּֽר
mispār
mispār
H Ncmsa
And did eat up
וַ / יֹּ֣אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the herbs
עֵ֣שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
in their land,
בְּ / אַרְצָ֑ / ם
bᵊ'arṣām
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and devoured
וַ֝ / יֹּ֗אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
the fruit
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of their ground.
אַדְמָתָֽ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
He smote also
וַ / יַּ֣ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in their land,
בְּ / אַרְצָ֑ / ם
bᵊ'arṣām
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3mp
the chief
רֵ֝אשִׁ֗ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsa
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their strength.
אוֹנָֽ / ם
'ônām
'ôn
H Ncmsc / Sp3mp
He brought them forth also
וַֽ֭ / יּוֹצִיאֵ / ם
vayyôṣî'ēm
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp3mp
with silver
בְּ / כֶ֣סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
and gold:
וְ / זָהָ֑ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
and | not
וְ / אֵ֖ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
among their tribes.
בִּ / שְׁבָטָ֣י / ו
bišḇāṭāyv
šēḇeṭ
H R / Ncmpc / Sp3ms
[there was]
 
 
 
one feeble
כּוֹשֵֽׁל
kôšēl
kāšal
H Vqrmsa
[person]
 
 
 
was glad
שָׂמַ֣ח
śāmaḥ
śāmaḥ
H Vqp3ms
Egypt
מִצְרַ֣יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
when they departed:
בְּ / צֵאתָ֑ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
fell
נָפַ֖ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
the fear of them
פַּחְדָּ֣ / ם
paḥdām
paḥaḏ
H Ncmsc / Sp3mp
upon them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
He spread
פָּרַ֣שׂ
pāraś
pāraś
H Vqp3ms
a cloud
עָנָ֣ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
for a covering;
לְ / מָסָ֑ךְ
lᵊmāsāḵ
māsāḵ
H R / Ncmsa
and fire
וְ֝ / אֵ֗שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
to give light
לְ / הָאִ֥יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
in the night.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
[The people]
 
 
 
asked,
שָׁאַ֣ל
šā'al
šā'al
H Vqp3ms
and he brought
וַ / יָּבֵ֣א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
quails,
שְׂלָ֑ו
śᵊlāv
śᵊlav
H Ncfsa
and | with the bread
וְ / לֶ֥חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsc
of heaven.
שָׁ֝מַ֗יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
satisfied them
יַשְׂבִּיעֵֽ / ם
yaśbîʿēm
śāḇaʿ
H Vhi3ms / Sp3mp
He opened
פָּ֣תַח
pāṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqp3ms
the rock,
צ֭וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
and | gushed out;
וַ / יָּז֣וּבוּ
vayyāzûḇû
zûḇ
H C / Vqw3mp
the waters
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
they ran
הָ֝לְכ֗וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
in the dry places
בַּ / צִּיּ֥וֹת
baṣṣîyôṯ
ṣîyâ
H Rd / Ncfpa
[like]
 
 
 
a river.
נָהָֽר
nāhār
nāhār
H Ncmsa
For
כִּֽי
H C
he remembered
זָ֭כַר
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
promise,
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
his holy
קָדְשׁ֑ / וֹ
qāḏšô
qōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abraham
אַבְרָהָ֥ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
his servant.
עַבְדּֽ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
And he brought forth
וַ / יּוֹצִ֣א
vayyôṣi'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
his people
עַמּ֣ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
with joy,
בְ / שָׂשׂ֑וֹן
ḇᵊśāśôn
śāśôn
H R / Ncmsa
[and]
 
 
 
with gladness:
בְּ֝ / רִנָּ֗ה
bᵊrinnâ
rinnâ
H R / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his chosen
בְּחִירָֽי / ו
bᵊḥîrāyv
bāḥîr
H Aampc / Sp3ms
And gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
לָ֭ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the lands
אַרְצ֣וֹת
'arṣôṯ
'ereṣ
H Ncbpc
of the heathen:
גּוֹיִ֑ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
and | the labour
וַ / עֲמַ֖ל
vaʿămal
ʿāmāl
H C / Ncbsc
of the people;
לְאֻמִּ֣ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
they inherited
יִירָֽשׁוּ
yîrāšû
yāraš
H Vqi3mp
That
בַּ / עֲב֤וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
they might observe
יִשְׁמְר֣וּ
yišmᵊrû
šāmar
H Vqi3mp
his statutes,
חֻ֭קָּי / ו
ḥuqqāyv
ḥōq
H Ncmpc / Sp3ms
and | his laws.
וְ / תוֹרֹתָ֥י / ו
vᵊṯôrōṯāyv
tôrâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
keep
יִנְצֹ֗רוּ
yinṣōrû
nāṣar
H Vqi3mp
Praise ye
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD.
יָֽהּ
H Np