KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Psalms 104:1-35 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Bless
בָּרֲכִ֥י
bārăḵî
bāraḵ
H Vpv2fs
O my soul.
נַפְשִׁ֗ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְה֫וָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
O LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱ֭לֹהַ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
thou art | great;
גָּדַ֣לְתָּ
gāḏaltā
gāḏal
H Vqp2ms
very
מְּאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
with honour
ה֭וֹד
hôḏ
hôḏ
H Ncmsa
and majesty.
וְ / הָדָ֣ר
vᵊhāḏār
hāḏār
H C / Ncmsa
thou art clothed
לָבָֽשְׁתָּ
lāḇāštā
lāḇaš
H Vqp2ms
Who coverest
עֹֽטֶה
ʿōṭê
ʿāṭâ
H Vqrmsa
[thyself]
 
 
 
with light
א֭וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
as [with] a garment:
כַּ / שַּׂלְמָ֑ה
kaśśalmâ
śalmâ
H Rd / Ncfsa
who stretchest out
נוֹטֶ֥ה
nôṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
the heavens
שָׁ֝מַ֗יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
like a curtain:
כַּ / יְרִיעָֽה
kayrîʿâ
yᵊrîʿâ
H Rd / Ncfsa
Who layeth the beams
הַ֥ / מְקָרֶֽה
hamqārê
qārâ
H Td / Vprmsa
in the waters:
בַ / מַּ֗יִם
ḇammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
of his chambers
עֲֽלִיּ֫וֹתָ֥י / ו
ʿălîyôṯāyv
ʿălîyâ
H Ncfpc / Sp3ms
who maketh
הַ / שָּׂם
haśśām
śûm
H Td / Vqrmsa
the clouds
עָבִ֥ים
ʿāḇîm
ʿāḇ
H Ncbpa
his chariot:
רְכוּב֑ / וֹ
rᵊḵûḇô
rᵊḵûḇ
H Ncmsc / Sp3ms
who walketh
הַֽ֝ / מְהַלֵּ֗ךְ
hamhallēḵ
hālaḵ
H Td / Vprmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the wings
כַּנְפֵי
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of the wind:
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
Who maketh
עֹשֶׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
his angels
מַלְאָכָ֣י / ו
mal'āḵāyv
mal'āḵ
H Ncmpc / Sp3ms
spirits;
רוּח֑וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
his ministers
מְ֝שָׁרְתָ֗י / ו
mᵊšārṯāyv
šāraṯ
H Vprmpc / Sp3ms
a | fire:
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
flaming
לֹהֵֽט
lōhēṭ
lāhaṭ
H Vqrmsa
[Who]
 
 
 
laid
יָֽסַד
yāsaḏ
yāsaḏ
H Vqp3ms
the earth,
אֶ֭רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the foundations
מְכוֹנֶ֑י / הָ
mᵊḵônêhā
māḵôn
H Ncmpc / Sp3fs
[that]
 
 
 
not
בַּל
bal
bal
H Tn
it should | be removed
תִּ֝מּ֗וֹט
timmôṭ
môṭ
H VNi3fs
for ever.
עוֹלָ֥ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
וָ / עֶֽד
vāʿeḏ
ʿaḏ
H C / Ncmsa
with the deep
תְּ֭הוֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
as [with] a garment:
כַּ / לְּב֣וּשׁ
kallᵊḇûš
lᵊḇûš
H Rd / Ncmsa
Thou coveredst it
כִּסִּית֑ / וֹ
kissîṯô
kāsâ
H Vpp2ms / Sp3ms
above
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains.
הָ֝רִ֗ים
hārîm
har
H Ncmpa
stood
יַֽעַמְדוּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
the waters
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
At
מִן
min
min
H R
thy rebuke
גַּעֲרָ֣תְ / ךָ֣
gaʿărāṯḵā
gᵊʿārâ
H Ncfsc / Sp2ms
they fled;
יְנוּס֑וּ / ן
yᵊnûsûn
nûs
H Vqi3mp / Sn
at
מִן
min
min
H R
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of thy thunder
רַֽ֝עַמְ / ךָ֗
raʿamḵā
raʿam
H Ncmsc / Sp2ms
they hasted away.
יֵחָפֵזֽוּ / ן
yēḥāp̄ēzûn
ḥāp̄az
H VNi3mp / Sn
They go up
יַעֲל֣וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
by the mountains;
הָ֭רִים
hārîm
har
H Ncmpa
they go down
יֵרְד֣וּ
yērḏû
yāraḏ
H Vqi3mp
by the valleys
בְקָע֑וֹת
ḇᵊqāʿôṯ
biqʿâ
H Ncfpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
מְ֝ק֗וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
which
זֶ֤ה
H Pdxms
thou hast founded
יָסַ֬דְתָּ
yāsaḏtā
yāsaḏ
H Vqp2ms
for them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a bound
גְּֽבוּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsa
Thou hast set
שַׂ֭מְתָּ
śamtā
śûm
H Vqp2ms
not
בַּל
bal
bal
H Tn
that they may | pass over;
יַֽעֲבֹר֑וּ / ן
yaʿăḇōrûn
ʿāḇar
H Vqi3mp / Sn
not
בַּל
bal
bal
H Tn
that they turn | again
יְ֝שׁוּב֗וּ / ן
yᵊšûḇûn
šûḇ
H Vqi3mp / Sn
to cover
לְ / כַסּ֥וֹת
lᵊḵassôṯ
kāsâ
H R / Vpc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
He sendeth
הַֽ / מְשַׁלֵּ֣חַ
hamšallēaḥ
šālaḥ
H Td / Vprmsa
the springs
מַ֭עְיָנִים
maʿyānîm
maʿyān
H Ncmpa
into the valleys,
בַּ / נְּחָלִ֑ים
bannᵊḥālîm
naḥal
H Rd / Ncmpa
among
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the hills.
הָ֝רִ֗ים
hārîm
har
H Ncmpa
[which]
 
 
 
run
יְהַלֵּכֽוּ / ן
yᵊhallēḵûn
hālaḵ
H Vpi3mp / Sn
They give drink
יַ֭שְׁקוּ
yašqû
šāqâ
H Vhi3mp
to every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
beast
חַיְת֣ / וֹ
ḥayṯô
ḥay
H Ncfsc / Sp3ms
of the field:
שָׂדָ֑י
śāḏāy
śāḏê
H Ncmsa
quench
יִשְׁבְּר֖וּ
yišbᵊrû
šāḇar
H Vqi3mp
the wild asses
פְרָאִ֣ים
p̄ᵊrā'îm
pere'
H Ncmpa
their thirst.
צְמָאָֽ / ם
ṣᵊmā'ām
ṣāmā'
H Ncmsc / Sp3mp
By them
עֲ֭לֵי / הֶם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
the fowls
עוֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of the heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
shall | have their habitation,
יִשְׁכּ֑וֹן
yiškôn
šāḵan
H Vqi3ms
[which]
 
 
 
among
מִ / בֵּ֥ין
mibên
bayin
H R / R
the branches.
עֳ֝פָאיִ֗ם
ʿŏp̄ā'yim
ʿŏp̄î
H Ncmpa
sing
יִתְּנוּ
yitnû
nāṯan
H Vqi3mp
קֽוֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
He watereth
מַשְׁקֶ֣ה
mašqê
šāqâ
H Vhrmsa
the hills
הָ֭רִים
hārîm
har
H Ncmpa
from his chambers:
מֵ / עֲלִיּוֹתָ֑י / ו
mēʿălîyôṯāyv
ʿălîyâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
with the fruit
מִ / פְּרִ֥י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of thy works.
מַ֝עֲשֶׂ֗י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
is satisfied
תִּשְׂבַּ֥ע
tiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3fs
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
He causeth | to grow
מַצְמִ֤יחַ
maṣmîaḥ
ṣāmaḥ
H Vhrmsa
the grass
חָצִ֨יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
for the cattle,
לַ / בְּהֵמָ֗ה
labhēmâ
bᵊhēmâ
H Rd / Ncfsa
and herb
וְ֭ / עֵשֶׂב
vᵊʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H C / Ncmsa
for the service
לַ / עֲבֹדַ֣ת
laʿăḇōḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc
of man:
הָ / אָדָ֑ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
that he may bring forth
לְ / ה֥וֹצִיא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
food
לֶ֝֗חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
out of
מִן
min
min
H R
the earth;
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And wine
וְ / יַ֤יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
[that]
 
 
 
maketh glad
יְשַׂמַּ֬ח
yᵊśammaḥ
śāmaḥ
H Vpi3ms
the heart
לְֽבַב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
of man,
אֱנ֗וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsa
[and]
 
 
 
to make | to shine,
לְ / הַצְהִ֣יל
lᵊhaṣhîl
ṣāhal
H R / Vhc
[his]
 
 
 
face
פָּנִ֣ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
oil
מִ / שָּׁ֑מֶן
miššāmen
šemen
H R / Ncmsa
and bread
וְ֝ / לֶ֗חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
[which]
 
 
 
heart.
לְֽבַב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
man's
אֱנ֥וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsa
strengtheneth
יִסְעָֽד
yisʿāḏ
sāʿaḏ
H Vqi3ms
are full
יִ֭שְׂבְּעוּ
yiśbᵊʿû
śāḇaʿ
H Vqi3mp
[of sap];
 
 
 
The trees
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the cedars
אַֽרְזֵ֥י
'arzê
'erez
H Ncmpc
of Lebanon,
לְ֝בָנ֗וֹן
lᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath planted;
נָטָֽע
nāṭāʿ
nāṭaʿ
H Vqp3ms
Where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
שָׁ֭ם
šām
šām
H D
the birds
צִפֳּרִ֣ים
ṣipŏrîm
ṣipôr
H Ncbpa
make their nests:
יְקַנֵּ֑נוּ
yᵊqannēnû
qānan
H Vpi3mp
[as for]
 
 
 
the stork,
חֲ֝סִידָ֗ה
ḥăsîḏâ
ḥăsîḏâ
H Ncfsa
the fir trees
בְּרוֹשִׁ֥ים
bᵊrôšîm
bᵊrôš
H Ncmpa
[are]
 
 
 
her house.
בֵּיתָֽ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
The | hills
הָרִ֣ים
hārîm
har
H Ncmpa
high
הַ֭ / גְּבֹהִים
hagḇōhîm
gāḇōha
H Td / Aampa
[are]
 
 
 
for the wild goats;
לַ / יְּעֵלִ֑ים
layyᵊʿēlîm
yāʿēl
H Rd / Ncmpa
[and]
 
 
 
the rocks
סְ֝לָעִ֗ים
sᵊlāʿîm
selaʿ
H Ncmpa
a refuge
מַחְסֶ֥ה
maḥsê
maḥăsê
H Ncmsa
for the conies.
לַֽ / שְׁפַנִּֽים
lašp̄annîm
šāp̄ān
H Rd / Ncmpa
He appointed
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the moon
יָ֭רֵחַ
yārēaḥ
yārēaḥ
H Ncmsa
for seasons:
לְ / מוֹעֲדִ֑ים
lᵊmôʿăḏîm
môʿēḏ
H R / Ncmpa
the sun
שֶׁ֝֗מֶשׁ
šemeš
šemeš
H Ncbsa
knoweth
יָדַ֥ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
his going down.
מְבוֹאֽ / וֹ
mᵊḇô'ô
māḇô'
H Ncmsc / Sp3ms
Thou makest
תָּֽשֶׁת
tāšeṯ
šîṯ
H Vqi2ms
darkness,
חֹ֭שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
and it is
וִ֣ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqi3ms
night:
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
wherein
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
do creep
תִ֝רְמֹ֗שׂ
ṯirmōś
rāmaś
H Vqi3fs
[forth].
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the beasts
חַיְת / וֹ
ḥayṯô
ḥay
H Ncfsc / Sp3ms
of the forest
יָֽעַר
yāʿar
yaʿar
H Ncmsa
The young lions
הַ֭ / כְּפִירִים
hakp̄îrîm
kᵊp̄îr
H Td / Ncmpa
roar
שֹׁאֲגִ֣ים
šō'ăḡîm
šā'aḡ
H Vqrmpa
after their prey,
לַ / טָּ֑רֶף
laṭṭārep̄
ṭerep̄
H Rd / Ncmsa
and seek
וּ / לְ / בַקֵּ֖שׁ
ûlḇaqqēš
bāqaš
H C / R / Vpc
from God.
מֵ / אֵ֣ל
mē'ēl
'ēl
H R / Ncmsa
their meat
אָכְלָֽ / ם
'āḵlām
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3mp
ariseth,
תִּזְרַ֣ח
tizraḥ
zāraḥ
H Vqi3fs
The sun
הַ֭ / שֶּׁמֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
they gather themselves together,
יֵאָסֵפ֑וּ / ן
yē'āsēp̄ûn
'āsap̄
H VNi3mp / Sn
and | in
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
their dens.
מְ֝עוֹנֹתָ֗ / ם
mᵊʿônōṯām
mᵊʿônâ
H Ncbpc / Sp3mp
lay them down
יִרְבָּצֽוּ / ן
yirbāṣûn
rāḇaṣ
H Vqi3mp / Sn
goeth forth
יֵצֵ֣א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
Man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
unto his work
לְ / פָעֳל֑ / וֹ
lᵊp̄āʿŏlô
pōʿal
H R / Ncmsc / Sp3ms
and to his labour
וְֽ / לַ / עֲבֹ֖דָת֣ / וֹ
vᵊlaʿăḇōḏāṯô
ʿăḇōḏâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
until
עֲדֵי
ʿăḏê
ʿaḏ
H R
the evening.
עָֽרֶב
ʿāreḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
how
מָֽה
H Ti
manifold are
רַבּ֬וּ
rabû
rāḇaḇ
H Vqp3cp
thy works!
מַעֲשֶׂ֨י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
O LORD,
יְֽהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
them all:
כֻּ֭לָּ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
in wisdom
בְּ / חָכְמָ֣ה
bᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H R / Ncfsa
hast thou made
עָשִׂ֑יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
is full
מָלְאָ֥ה
māl'â
mālā'
H Vqp3fs
the earth
הָ֝ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
of thy riches.
קִנְיָנֶֽ / ךָ
qinyāneḵā
qinyān
H Ncmsc / Sp2ms
[So is]
 
 
 
this
זֶ֤ה
H Pdxms
sea,
הַ / יָּ֥ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
great
גָּדוֹל֮
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and wide
וּ / רְחַ֪ב
ûrḥaḇ
rāḥāḇ
H C / Aamsc
יָ֫דָ֥יִם
yāḏāyim
yāḏ
H Ncbda
wherein
שָֽׁם
šām
šām
H D
[are]
 
 
 
things creeping
רֶ֭מֶשׂ
remeś
remeś
H Ncmsa
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
innumerable,
מִסְפָּ֑ר
mispār
mispār
H Ncmsa
beasts.
חַיּ֥וֹת
ḥayyôṯ
ḥay
H Ncfpa
both small
קְ֝טַנּ֗וֹת
qᵊṭannôṯ
qāṭān
H Aafpa
and
עִם
ʿim
ʿim
H R
great
גְּדֹלֽוֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
There
שָׁ֭ם
šām
šām
H D
the ships:
אֳנִיּ֣וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpa
go
יְהַלֵּכ֑וּ / ן
yᵊhallēḵûn
hālaḵ
H Vpi3mp / Sn
[there is]
 
 
 
leviathan,
לִ֝וְיָתָ֗ן
livyāṯān
livyāṯān
H Ncmsa
that
זֶֽה
H Pdxms
[whom]
 
 
 
thou hast made
יָצַ֥רְתָּ
yāṣartā
yāṣar
H Vqp2ms
to play
לְ / שַֽׂחֶק
lᵊśaḥeq
śāḥaq
H R / Vpc
therein.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
These | all
כֻּ֭לָּ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
upon thee;
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
wait
יְשַׂבֵּר֑וּ / ן
yᵊśabērûn
śāḇar
H Vpi3mp / Sn
that thou mayest give
לָ / תֵ֖ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
[them]
 
 
 
their meat
אָכְלָ֣ / ם
'āḵlām
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3mp
in due season.
בְּ / עִתּֽ / וֹ
bᵊʿitô
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
[That]
 
 
 
thou givest
תִּתֵּ֣ן
titēn
nāṯan
H Vqi2ms
them
לָ֭ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
they gather:
יִלְקֹט֑וּ / ן
yilqōṭûn
lāqaṭ
H Vqi3mp / Sn
thou openest
תִּפְתַּ֥ח
tip̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi2ms
thine hand,
יָֽ֝דְ / ךָ֗
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
they are filled
יִשְׂבְּע֥וּ / ן
yiśbᵊʿûn
śāḇaʿ
H Vqi3mp / Sn
with good.
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
Thou hidest
תַּסְתִּ֥יר
tastîr
sāṯar
H Vhi2ms
thy face,
פָּנֶי / ךָ֮
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
they are troubled:
יִֽבָּהֵ֫ל֥וּ / ן
yibāhēlûn
bāhal
H VNi3mp / Sn
thou takest away
תֹּסֵ֣ף
tōsēp̄
'āsap̄
H Vqi2ms
their breath,
ר֭וּחָ / ם
rûḥām
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3mp
they die,
יִגְוָע֑וּ / ן
yiḡvāʿûn
gāvaʿ
H Vqi3mp / Sn
and | to
וְֽ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
their dust.
עֲפָרָ֥ / ם
ʿăp̄ārām
ʿāp̄ār
H Ncmsc / Sp3mp
return
יְשׁוּבֽוּ / ן
yᵊšûḇûn
šûḇ
H Vqi3mp / Sn
Thou sendest forth
תְּשַׁלַּ֣ח
tᵊšallaḥ
šālaḥ
H Vpi2ms
thy spirit,
ר֭וּחֲ / ךָ
rûḥăḵā
rûaḥ
H Ncbsc / Sp2ms
they are created:
יִבָּרֵא֑וּ / ן
yibārē'ûn
bārā'
H VNi3mp / Sn
and thou renewest
וּ֝ / תְחַדֵּ֗שׁ
ûṯḥadēš
ḥāḏaš
H C / Vpi2ms
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth.
אֲדָמָֽה
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa
shall endure
יְהִ֤י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
The glory
כְב֣וֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for ever:
לְ / עוֹלָ֑ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
shall rejoice
יִשְׂמַ֖ח
yiśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in his works.
בְּ / מַעֲשָֽׂי / ו
bᵊmaʿăśāyv
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3ms
He looketh
הַ / מַּבִּ֣יט
hammabîṭ
nāḇaṭ
H Td / Vhrmsa
on the earth,
לָ֭ / אָרֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and it trembleth:
וַ / תִּרְעָ֑ד
vatirʿāḏ
rāʿaḏ
H C / Vqw3fs
he toucheth
יִגַּ֖ע
yigaʿ
nāḡaʿ
H Vqi3ms
the hills,
בֶּ / הָרִ֣ים
behārîm
har
H Rd / Ncmpa
and they smoke.
וְֽ / יֶעֱשָֽׁנוּ
vᵊyeʿĕšānû
ʿāšēn
H C / Vqi3mp
I will sing
אָשִׁ֣ירָה
'āšîrâ
šîr
H Vqh1cs
unto the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
as long as I live:
בְּ / חַיָּ֑ / י
bᵊḥayyāy
ḥay
H R / Ncmpc / Sp1cs
I will sing praise
אֲזַמְּרָ֖ה
'ăzammᵊrâ
zāmar
H Vph1cs
to my God
לֵ / אלֹהַ֣ / י
lē'lōhay
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cs
while I have my being.
בְּ / עוֹדִֽ / י
bᵊʿôḏî
ʿôḏ
H R / D / Sp1cs
shall be sweet:
יֶעֱרַ֣ב
yeʿĕraḇ
ʿāraḇ
H Vqi3ms
of him
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
My meditation
שִׂיחִ֑ / י
śîḥî
śîaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
I
אָ֝נֹכִ֗י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will be glad
אֶשְׂמַ֥ח
'eśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi1cs
in the LORD.
בַּ / יהוָֽה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Let | be consumed
יִתַּ֤מּוּ
yitammû
tāmam
H Vqi3mp
the sinners
חַטָּאִ֨ים
ḥaṭṭā'îm
ḥaṭṭā'
H Aampa
out of
מִן
min
min
H R
the earth,
הָ / אָ֡רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | the wicked
וּ / רְשָׁעִ֤ים
ûršāʿîm
rāšāʿ
H C / Aampa
more.
ע֤וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
let | be no
אֵינָ֗ / ם
'ênām
'în
H Tn / Sp3mp
Bless thou
בָּרֲכִ֣י
bārăḵî
bāraḵ
H Vpv2fs
O my soul.
נַ֭פְשִׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Praise ye
הַֽלְלוּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
the LORD.
יָֽהּ
H Np