KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Proverbs 18:1-24 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Through desire
לְֽ֭ / תַאֲוָה
lᵊṯa'ăvâ
ta'ăvâ
H R / Ncfsa
a man, | seeketh
יְבַקֵּ֣שׁ
yᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vpi3ms
having separated himself,
נִפְרָ֑ד
nip̄rāḏ
pāraḏ
H VNrmsa
[and]
 
 
 
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
wisdom.
תּ֝וּשִׁיָּ֗ה
tûšîyâ
tûšîyâ
H Ncfsa
intermeddleth
יִתְגַּלָּֽע
yiṯgallāʿ
gālaʿ
H Vti3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | delight
יַחְפֹּ֣ץ
yaḥpōṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3ms
A fool
כְּ֭סִיל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
in understanding,
בִּ / תְבוּנָ֑ה
biṯḇûnâ
tāḇûn
H R / Ncfsa
that
כִּ֝֗י
H C
but
אִֽם
'im
'im
H C
may discover itself.
בְּ / הִתְגַּלּ֥וֹת
bᵊhiṯgallôṯ
gālâ
H R / Vtc
his heart
לִבּֽ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
When | cometh,
בְּֽ / בוֹא
bᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
the wicked
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
[then]
 
 
 
cometh
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
also
גַם
ḡam
gam
H D
contempt,
בּ֑וּז
bûz
bûz
H Ncmsa
and with
וְֽ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
ignominy
קָל֥וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
reproach.
חֶרְפָּֽה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
as]
 
 
 
waters,
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
deep
עֲ֭מֻקִּים
ʿămuqqîm
ʿāmōq
H Aampa
[are
 
 
 
The words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of a | mouth
פִי
p̄î
H Ncmsc
man's
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
[and]
 
 
 
a | brook.
נַ֥חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsa
flowing
נֹ֝בֵ֗עַ
nōḇēaʿ
nāḇaʿ
H Vqrmsa
the wellspring
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of wisdom
חָכְמָֽה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
[as]
 
 
 
to accept
שְׂאֵ֣ת
śᵊ'ēṯ
nāśā'
H Vqc
the person
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the wicked,
רָשָׁ֣ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
[It is]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
good
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
to overthrow
לְ / הַטּ֥וֹת
lᵊhaṭṭôṯ
nāṭâ
H R / Vhc
the righteous
צַ֝דִּ֗יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
in judgment.
בַּ / מִּשְׁפָּֽט
bammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
lips
שִׂפְתֵ֣י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
A fool's
כְ֭סִיל
ḵᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
enter
יָבֹ֣אֽוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
into contention,
בְ / רִ֑יב
ḇᵊrîḇ
rîḇ
H R / Ncbsa
and his mouth
וּ֝ / פִ֗י / ו
ûp̄îv
H C / Ncmsc / Sp3ms
for strokes.
לְֽ / מַהֲלֻמ֥וֹת
lᵊmahălumôṯ
mahălummâ
H R / Ncfpa
calleth
יִקְרָֽא
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
mouth
פִּֽי
H Ncmsc
A fool's
כְ֭סִיל
ḵᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
[is]
 
 
 
destruction,
מְחִתָּה
mᵊḥitâ
mᵊḥitâ
H Ncfsa
his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and his lips
וּ֝ / שְׂפָתָ֗י / ו
ûśp̄āṯāyv
śāp̄â
H C / Ncfdc / Sp3ms
[are]
 
 
 
the snare
מוֹקֵ֥שׁ
môqēš
môqēš
H Ncmsc
of his soul.
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
The words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of a talebearer
נִ֭רְגָּן
nirgān
nirgān
H VNrmsa
[are]
 
 
 
as wounds,
כְּ / מִֽתְלַהֲמִ֑ים
kᵊmiṯlahămîm
lāhēm
H R / Vtrmpa
and they
וְ֝ / הֵ֗ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
go down
יָרְד֥וּ
yārḏû
yāraḏ
H Vqp3cp
into the innermost parts
חַדְרֵי
ḥaḏrê
ḥeḏer
H Ncmpc
of the belly.
בָֽטֶן
ḇāṭen
beṭen
H Ncfsa
also
גַּ֭ם
gam
gam
H Ta
He | that is slothful
מִתְרַפֶּ֣ה
miṯrapê
rāp̄â
H Vtrmsa
in his work
בִ / מְלַאכְתּ֑ / וֹ
ḇimla'ḵtô
mᵊlā'ḵâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
brother
אָ֥ח
'āḥ
'āḥ
H Ncmsa
is
ה֝֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
to him that is | great
לְ / בַ֣עַל
lᵊḇaʿal
baʿal
H R / Ncmsc
a | waster.
מַשְׁחִֽית
mašḥîṯ
šāḥaṯ
H Ncmsa
a | tower:
מִגְדַּל
miḡdal
miḡdāl
H Ncbsc
strong
עֹ֭ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
[is]
 
 
 
The name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into it,
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
runneth
יָר֖וּץ
yārûṣ
rûṣ
H Vqi3ms
the righteous
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and is safe.
וְ / נִשְׂגָּֽב
vᵊniśgāḇ
śāḡaḇ
H C / VNq3ms
wealth
ה֣וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
The rich man's
עָ֭שִׁיר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
[is]
 
 
 
city,
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
his strong
עֻזּ֑ / וֹ
ʿuzzô
ʿōz
H Ncmsc / Sp3ms
and as an | wall
וּ / כְ / חוֹמָ֥ה
ûḵḥômâ
ḥômâ
H C / R / Ncfsa
high
נִ֝שְׂגָּבָ֗ה
niśgāḇâ
śāḡaḇ
H VNrfsa
in his own conceit.
בְּ / מַשְׂכִּיתֽ / וֹ
bᵊmaśkîṯô
maśkîṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Before
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
destruction
שֶׁ֭בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
is haughty,
יִגְבַּ֣הּ
yiḡbah
gāḇah
H Vqi3ms
the heart
לֵב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and before
וְ / לִ / פְנֵ֖י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
honour
כָב֣וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
[is]
 
 
 
humility.
עֲנָוָֽה
ʿănāvâ
ʿănāvâ
H Ncfsa
He that answereth
מֵשִׁ֣יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
a matter
דָּ֭בָר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
before
בְּ / טֶ֣רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
he heareth
יִשְׁמָ֑ע
yišmāʿ
šāmaʿ
H Vqi3ms
[it],
 
 
 
folly
אִוֶּ֥לֶת
'iûeleṯ
'iûeleṯ
H Ncfsa
it
הִיא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
unto him.
ל֝֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and shame
וּ / כְלִמָּֽה
ûḵlimmâ
kᵊlimmâ
H C / Ncfsa
The spirit
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of a man
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
will sustain
יְכַלְכֵּ֣ל
yᵊḵalkēl
kûl
H Vli3ms
his infirmity;
מַחֲלֵ֑ / הוּ
maḥălêû
maḥălê
H Ncmsc / Sp3ms
but a | spirit
וְ / ר֥וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
wounded
נְ֝כֵאָ֗ה
nᵊḵē'â
nāḵā'
H Aafsa
who
מִ֣י
H Ti
can bear?
יִשָּׂאֶֽ / נָּה
yiśśā'ennâ
nāśā'
H Vqi3ms / Sp3fs
The heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
of the prudent
נָ֭בוֹן
nāḇôn
bîn
H VNrmsa
getteth
יִקְנֶה
yiqnê
qānâ
H Vqi3ms
knowledge;
דָּ֑עַת
dāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
and the ear
וְ / אֹ֥זֶן
vᵊ'ōzen
'ōzen
H C / Ncfsc
of the wise
חֲ֝כָמִ֗ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
seeketh
תְּבַקֶּשׁ
tᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vpi3fs
knowledge.
דָּֽעַת
dāʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
gift
מַתָּ֣ן
matān
matān
H Ncmsc
A man's
אָ֭דָם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
maketh room
יַרְחִ֣יב
yarḥîḇ
rāḥaḇ
H Vhi3ms
for him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and | before
וְ / לִ / פְנֵ֖י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
great men.
גְדֹלִ֣ים
ḡᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
bringeth him
יַנְחֶֽ / נּוּ
yanḥennû
nāḥâ
H Vhi3ms / Sp3ms
[seemeth]
 
 
 
just;
צַדִּ֣יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[He that is]
 
 
 
first
הָ / רִאשׁ֣וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
in his own cause
בְּ / רִיב֑ / וֹ
bᵊrîḇô
rîḇ
H R / Ncbsc / Sp3ms
but | cometh
וּ / בָֽא
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
his neighbour
רֵ֝עֵ֗ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and searcheth him.
וַ / חֲקָרֽ / וֹ
vaḥăqārô
ḥāqar
H C / Vqp3ms / Sp3ms
contentions
מִ֭דְיָנִים
miḏyānîm
miḏyān
H Ncmpa
causeth | to cease,
יַשְׁבִּ֣ית
yašbîṯ
šāḇaṯ
H Vhi3ms
The lot
הַ / גּוֹרָ֑ל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
and | between
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the mighty.
עֲצוּמִ֣ים
ʿăṣûmîm
ʿāṣûm
H Aampa
parteth
יַפְרִֽיד
yap̄rîḏ
pāraḏ
H Vhi3ms
A brother
אָ֗ח
'āḥ
'āḥ
H Ncmsa
offended
נִפְשָׁ֥ע
nip̄šāʿ
pāšaʿ
H VNrmsa
[is harder to be won]
 
 
 
than a | city:
מִ / קִּרְיַת
miqqiryaṯ
qiryâ
H R / Ncfsc
strong
עֹ֑ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
and | contentions
וּ֝ / מִדְיָנִ֗ים
ûmiḏyānîm
miḏyān
H C / Ncmpa
[their]
 
 
 
like the bars
כִּ / בְרִ֥יחַ
kiḇrîaḥ
bᵊrîaḥ
H R / Ncmsc
of a castle.
אַרְמֽוֹן
'armôn
'armôn
H Ncmsa
[are]
 
 
 
with the fruit
מִ / פְּרִ֣י
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of his mouth;
פִי
p̄î
H Ncmsc
A man's
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
shall be satisfied
תִּשְׂבַּ֣ע
tiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3fs
belly
בִּטְנ֑ / וֹ
biṭnô
beṭen
H Ncfsc / Sp3ms
[and]
 
 
 
with the increase
תְּבוּאַ֖ת
tᵊḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H Ncfsc
of his lips
שְׂפָתָ֣י / ו
śᵊp̄āṯāyv
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3ms
shall he be filled.
יִשְׂבָּֽע
yiśbāʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
Death
מָ֣וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
and life
וְ֭ / חַיִּים
vᵊḥayyîm
ḥay
H C / Ncmpa
[are]
 
 
 
in the power
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the tongue:
לָשׁ֑וֹן
lāšôn
lāšôn
H Ncbsa
and they that love it
וְ֝ / אֹהֲבֶ֗י / הָ
vᵊ'ōhăḇêhā
'āhaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
shall eat
יֹאכַ֥ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
the fruit thereof.
פִּרְיָֽ / הּ
piryâ
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3fs
[Whoso]
 
 
 
findeth
מָצָ֣א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
a wife
אִ֭שָּׁה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
findeth
מָ֣צָא
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
a good
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[thing],
 
 
 
and obtaineth
וַ / יָּ֥פֶק
vayyāp̄eq
pûq
H C / Vhw3ms
favour
רָ֝צ֗וֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
of the LORD.
מֵ / יְהוָֽה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
intreaties;
תַּחֲנוּנִ֥ים
taḥănûnîm
taḥănûn
H Ncmpa
useth
יְדַבֶּר
yᵊḏaber
dāḇar
H Vpi3ms
The poor
רָ֑שׁ
rāš
rûš
H Vqrmsa
but the rich
וְ֝ / עָשִׁ֗יר
vᵊʿāšîr
ʿāšîr
H C / Aamsa
answereth
יַעֲנֶ֥ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
roughly.
עַזּֽוֹת
ʿazzôṯ
ʿaz
H Aafpa
A man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
[that hath]
 
 
 
friends
רֵ֭עִים
rēʿîm
rēaʿ
H Ncmpa
must shew himself friendly:
לְ / הִתְרֹעֵ֑עַ
lᵊhiṯrōʿēaʿ
rāʿaʿ
H R / Vrc
and there is
וְ / יֵ֥שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
a friend
אֹ֝הֵ֗ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
[that]
 
 
 
sticketh closer
דָּבֵ֥ק
dāḇēq
dāḇēq
H Aamsa
than a brother.
מֵ / אָֽח
mē'āḥ
'āḥ
H R / Ncmsa