KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Proverbs 11:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

A | balance
מֹאזְנֵ֣י
mō'znê
mō'znayim
H Ncmdc
false
מִ֭רְמָה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
abomination
תּוֹעֲבַ֣ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but a | weight
וְ / אֶ֖בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
just
שְׁלֵמָ֣ה
šᵊlēmâ
šālēm
H Aafsa
[is]
 
 
 
his delight.
רְצוֹנֽ / וֹ
rᵊṣônô
rāṣôn
H Ncmsc / Sp3ms
[When]
 
 
 
cometh,
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqrmsa
pride
זָ֭דוֹן
zāḏôn
zāḏôn
H Ncmsa
then cometh
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
shame:
קָל֑וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
but with
וְֽ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the lowly
צְנוּעִ֥ים
ṣᵊnûʿîm
ṣānaʿ
H Aampa
[is]
 
 
 
wisdom.
חָכְמָֽה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
The integrity
תֻּמַּ֣ת
tummaṯ
tummâ
H Ncfsc
of the upright
יְשָׁרִ֣ים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
shall guide them:
תַּנְחֵ֑ / ם
tanḥēm
nāḥâ
H Vhi3fs / Sp3mp
but the perverseness
וְ / סֶ֖לֶף
vᵊselep̄
selep̄
H C / Ncmsc
of transgressors
בּוֹגְדִ֣ים
bôḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
shall destroy them.
יְשָׁדֵּֽ / ם
yᵊšādēm
šāḏaḏ
H Vqi3ms / Sp3mp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
profit
יוֹעִ֣יל
yôʿîl
yāʿal
H Vhi3ms
Riches
ה֭וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of wrath:
עֶבְרָ֑ה
ʿeḇrâ
ʿeḇrâ
H Ncfsa
but righteousness
וּ֝ / צְדָקָ֗ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
delivereth
תַּצִּ֥יל
taṣṣîl
nāṣal
H Vhi3fs
from death.
מִ / מָּֽוֶת
mimmāveṯ
māveṯ
H R / Ncmsa
The righteousness
צִדְקַ֣ת
ṣiḏqaṯ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc
of the perfect
תָּ֭מִים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
shall direct
תְּיַשֵּׁ֣ר
tᵊyaššēr
yāšar
H Vpi3fs
his way:
דַּרְכּ֑ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
but | by his own wickedness.
וּ֝ / בְ / רִשְׁעָת֗ / וֹ
ûḇrišʿāṯô
rišʿâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
shall fall
יִפֹּ֥ל
yipōl
nāp̄al
H Vqi3ms
the wicked
רָשָֽׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
The righteousness
צִדְקַ֣ת
ṣiḏqaṯ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc
of the upright
יְ֭שָׁרִים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
shall deliver them:
תַּצִּילֵ֑ / ם
taṣṣîlēm
nāṣal
H Vhi3fs / Sp3mp
but | in | naughtiness.
וּ֝ / בְ / הַוַּ֗ת
ûḇhaûaṯ
haûâ
H C / R / Ncfsc
[their own]
 
 
 
transgressors
בֹּגְדִ֥ים
bōḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
shall be taken
יִלָּכֵֽדוּ
yillāḵēḏû
lāḵaḏ
H VNi3mp
When | dieth,
בְּ / מ֤וֹת
bᵊmôṯ
māveṯ
H R / Ncmsc
a | man
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
wicked
רָ֭שָׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
shall perish:
תֹּאבַ֣ד
tō'ḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqi3fs
[his]
 
 
 
expectation
תִּקְוָ֑ה
tiqvâ
tiqvâ
H Ncfsa
and the hope
וְ / תוֹחֶ֖לֶת
vᵊṯôḥeleṯ
tôḥeleṯ
H C / Ncfsc
of unjust
אוֹנִ֣ים
'ônîm
'āven
H Ncmpa
[men]
 
 
 
perisheth.
אָבָֽדָה
'āḇāḏâ
'āḇaḏ
H Vqp3fs
The righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
out of trouble,
מִ / צָּרָ֣ה
miṣṣārâ
ṣārâ
H R / Ncfsa
is delivered
נֶחֱלָ֑ץ
neḥĕlāṣ
ḥālaṣ
H VNrmsa
and | cometh
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the wicked
רָשָׁ֣ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
with | mouth
בְּ / פֶ֗ה
bᵊp̄ê
H R / Ncmsa
[his]
 
 
 
An hypocrite
חָ֭נֵף
ḥānēp̄
ḥānēp̄
H Aamsa
destroyeth
יַשְׁחִ֣ת
yašḥiṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
his neighbour:
רֵעֵ֑ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
but through knowledge
וּ֝ / בְ / דַ֗עַת
ûḇḏaʿaṯ
daʿaṯ
H C / R / Ncfsa
the just
צַדִּיקִ֥ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
shall | be delivered.
יֵחָלֵֽצוּ
yēḥālēṣû
ḥālaṣ
H VNi3mp
When it goeth well
בְּ / ט֣וּב
bᵊṭûḇ
ṭûḇ
H R / Ncmsc
with the righteous,
צַ֭דִּיקִים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
rejoiceth:
תַּעֲלֹ֣ץ
taʿălōṣ
ʿālaṣ
H Vqi3fs
the city
קִרְיָ֑ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
and when | perish,
וּ / בַ / אֲבֹ֖ד
ûḇa'ăḇōḏ
'āḇaḏ
H C / R / Vqc
the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
[there is]
 
 
 
shouting.
רִנָּֽה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
By the blessing
בְּ / בִרְכַּ֣ת
bᵊḇirkaṯ
bᵊrāḵâ
H R / Ncfsc
of the upright
יְ֭שָׁרִים
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
is exalted:
תָּר֣וּם
tārûm
rûm
H Vqi3fs
the city
קָ֑רֶת
qāreṯ
qereṯ
H Ncfsa
but | by the mouth
וּ / בְ / פִ֥י
ûḇp̄î
H C / R / Ncmsc
of the wicked.
רְ֝שָׁעִ֗ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
it is overthrown
תֵּהָרֵֽס
tēhārēs
hāras
H VNi3fs
despiseth
בָּז
bāz
bûz
H Vqrmsa
his neighbour:
לְ / רֵעֵ֥ / הוּ
lᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
He that is void
חֲסַר
ḥăsar
ḥāsēr
H Aamsc
of wisdom
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
but a man
וְ / אִ֖ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of understanding
תְּבוּנ֣וֹת
tᵊḇûnôṯ
tāḇûn
H Ncfpa
holdeth his peace.
יַחֲרִֽישׁ
yaḥărîš
ḥāraš
H Vhi3ms
A talebearer
הוֹלֵ֣ךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
רָ֭כִיל
rāḵîl
rāḵîl
H Ncmsa
revealeth
מְגַלֶּה
mᵊḡallê
gālâ
H Vprmsa
secrets:
סּ֑וֹד
sôḏ
sôḏ
H Ncmsa
but he that is of a faithful
וְ / נֶאֱמַן
vᵊne'ĕman
'āman
H C / VNrmsc
spirit
ר֝֗וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
concealeth
מְכַסֶּ֥ה
mᵊḵassê
kāsâ
H Vprmsa
the matter.
דָבָֽר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
Where no
בְּ / אֵ֣ין
bᵊ'ên
'în
H R / Tn
[is],
 
 
 
counsel
תַּ֭חְבֻּלוֹת
taḥbulôṯ
taḥbulôṯ
H Ncfpa
fall:
יִפָּל
yipāl
nāp̄al
H Vqi3ms
the people
עָ֑ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
but | safety.
וּ֝ / תְשׁוּעָ֗ה
ûṯšûʿâ
tᵊšûʿâ
H C / Ncfsa
[there is]
 
 
 
in the multitude
בְּ / רֹ֣ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of counsellors
יוֹעֵֽץ
yôʿēṣ
yāʿaṣ
H Vqrmsa
רַע
raʿ
raʿ
H Aamsa
shall smart
יֵ֭רוֹעַ
yērôaʿ
rāʿaʿ
H VNi3ms
[for it]:
 
 
 
He that
כִּי
H C
is surety
עָ֣רַב
ʿāraḇ
ʿāraḇ
H Vqp3ms
for a stranger
זָ֑ר
zār
zûr
H Aamsa
and he that hateth
וְ / שֹׂנֵ֖א
vᵊśōnē'
śānē'
H C / Vqrmsa
suretiship
תֹקְעִ֣ים
ṯōqʿîm
tāqaʿ
H Ncmpa
is sure.
בּוֹטֵֽחַ
bôṭēaḥ
bāṭaḥ
H Vqrmsa
A | woman
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
gracious
חֵ֭ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
retaineth
תִּתְמֹ֣ךְ
tiṯmōḵ
tāmaḵ
H Vqi3fs
honour:
כָּב֑וֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
and strong
וְ֝ / עָרִיצִ֗ים
vᵊʿārîṣîm
ʿārîṣ
H C / Aampa
[men]
 
 
 
retain
יִתְמְכוּ
yiṯmᵊḵû
tāmaḵ
H Vqi3mp
riches.
עֹֽשֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
doeth good
גֹּמֵ֣ל
gōmēl
gāmal
H Vqrmsa
to his own soul:
נַ֭פְשׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
The | man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
merciful
חָ֑סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
but | troubleth
וְ / עֹכֵ֥ר
vᵊʿōḵēr
ʿāḵar
H C / Vqrmsa
his own flesh.
שְׁ֝אֵר֗ / וֹ
šᵊ'ērô
šᵊ'ēr
H Ncmsc / Sp3ms
[he that is]
 
 
 
cruel
אַכְזָרִֽי
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
The wicked
רָשָׁ֗ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
worketh
עֹשֶׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
a | work:
פְעֻלַּת
p̄ᵊʿullaṯ
pᵊʿullâ
H Ncfsc
deceitful
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
but to him that soweth
וְ / זֹרֵ֥עַ
vᵊzōrēaʿ
zāraʿ
H C / Vqrmsa
righteousness
צְ֝דָקָ֗ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
[shall be]
 
 
 
a | reward.
שֶׂ֣כֶר
śeḵer
śeḵer
H Ncmsc
sure
אֱמֶֽת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
As
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
righteousness
צְדָקָ֥ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
[tendeth]
 
 
 
to life:
לְ / חַיִּ֑ים
lᵊḥayyîm
ḥay
H R / Ncmpa
so he that pursueth
וּ / מְרַדֵּ֖ף
ûmradēp̄
rāḏap̄
H C / Vprmsa
evil
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
[pursueth it]
 
 
 
to his own death.
לְ / מוֹתֽ / וֹ
lᵊmôṯô
māveṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
[are]
 
 
 
abomination
תּוֹעֲבַ֣ת
tôʿăḇaṯ
tôʿēḇâ
H Ncfsc
to the LORD:
יְ֭הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
They that are of a froward
עִקְּשֵׁי
ʿiqqᵊšê
ʿiqqēš
H Aampc
heart
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
but | his delight.
וּ֝ / רְצוֹנ֗ / וֹ
ûrṣônô
rāṣôn
H C / Ncmsc / Sp3ms
[such as are]
 
 
 
[are]
 
 
 
upright
תְּמִ֣ימֵי
tᵊmîmê
tāmîm
H Aampc
in | way
דָֽרֶךְ
ḏāreḵ
dereḵ
H Ncbsa
[their]
 
 
 
[Though]
 
 
 
hand
יָ֣ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
[join]
 
 
 
in hand,
לְ֭ / יָד
lᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | be unpunished:
יִנָּ֣קֶה
yinnāqê
nāqâ
H VNi3ms
the wicked
רָּ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
but the seed
וְ / זֶ֖רַע
vᵊzeraʿ
zeraʿ
H C / Ncmsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
shall be delivered.
נִמְלָֽט
nimlāṭ
mālaṭ
H VNp3ms
[As]
 
 
 
a jewel
נֶ֣זֶם
nezem
nezem
H Ncmsc
of gold
זָ֭הָב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
in a | snout,
בְּ / אַ֣ף
bᵊ'ap̄
'ap̄
H R / Ncmsc
swine's
חֲזִ֑יר
ḥăzîr
ḥăzîr
H Ncmsa
[so is]
 
 
 
a | woman
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
fair
יָ֝פָ֗ה
yāp̄â
yāp̄ê
H Aafsa
which is without
וְ / סָ֣רַת
vᵊsāraṯ
sûr
H C / Vqrfsc
discretion.
טָֽעַם
ṭāʿam
ṭaʿam
H Ncmsa
The desire
תַּאֲוַ֣ת
ta'ăvaṯ
ta'ăvâ
H Ncfsc
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
[is]
 
 
 
only
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
good:
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[but]
 
 
 
the expectation
תִּקְוַ֖ת
tiqvaṯ
tiqvâ
H Ncfsc
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
[is]
 
 
 
wrath.
עֶבְרָֽה
ʿeḇrâ
ʿeḇrâ
H Ncfsa
There is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
that scattereth,
מְ֭פַזֵּר
mᵊp̄azzēr
p̄zr
H Vprmsa
and | increaseth;
וְ / נוֹסָ֥ף
vᵊnôsāp̄
yāsap̄
H C / VNrmsa
yet
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and [there is] that withholdeth
וְ / חוֹשֵׂ֥ךְ
vᵊḥôśēḵ
ḥāśaḵ
H C / Vqrmsa
more than is meet,
מִ֝ / יֹּ֗שֶׁר
mîyōšer
yōšer
H R / Ncmsa
but
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
[it tendeth]
 
 
 
to poverty.
לְ / מַחְסֽוֹר
lᵊmaḥsôr
maḥsôr
H R / Ncmsa
The | soul
נֶֽפֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
liberal
בְּרָכָ֥ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
shall be made fat:
תְדֻשָּׁ֑ן
ṯᵊḏuššān
dāšēn
H VPi3fs
and he that watereth
וּ֝ / מַרְוֶ֗ה
ûmarvê
rāvâ
H C / Vhrmsa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
himself.
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall be watered
יוֹרֶֽא
yôre'
yārâ
H VHi3ms
He that withholdeth
מֹ֣נֵֽעַ
mōnēaʿ
mānaʿ
H Vqrmsa
corn,
בָּ֭ר
bār
bar
H Ncmsa
shall curse him:
יִקְּבֻ֣ / הוּ
yiqqᵊḇuhû
nāqaḇ
H Vqi3mp / Sp3ms
the people
לְא֑וֹם
lᵊ'ôm
lᵊ'ōm
H Ncmsa
but blessing
וּ֝ / בְרָכָ֗ה
ûḇrāḵâ
bᵊrāḵâ
H C / Ncfsa
[shall be]
 
 
 
upon the head
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of him that selleth
מַשְׁבִּֽיר
mašbîr
šāḇar
H Vhrmsa
[it].
 
 
 
He that diligently seeketh
שֹׁ֣חֵֽר
šōḥēr
šāḥar
H Vqrmsa
good
ט֭וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
procureth
יְבַקֵּ֣שׁ
yᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vpi3ms
favour:
רָצ֑וֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
but he that seeketh
וְ / דֹרֵ֖שׁ
vᵊḏōrēš
dāraš
H C / Vqrmsa
mischief,
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
it shall come unto him.
תְבוֹאֶֽ / נּוּ
ṯᵊḇô'ennû
bô'
H Vqi3fs / Sp3ms
that trusteth
בּוֹטֵ֣חַ
bôṭēaḥ
bāṭaḥ
H Vqrmsa
in his riches
בְּ֭ / עָשְׁר / וֹ
bᵊʿāšrô
ʿōšer
H R / Ncmsc / Sp3ms
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall fall:
יִפֹּ֑ל
yipōl
nāp̄al
H Vqi3ms
but | as a branch.
וְ֝ / כֶ / עָלֶ֗ה
vᵊḵeʿālê
ʿālê
H C / Rd / Ncmsa
the righteous
צַדִּיקִ֥ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
shall flourish
יִפְרָֽחוּ
yip̄rāḥû
pāraḥ
H Vqi3mp
He that troubleth
עוֹכֵ֣ר
ʿôḵēr
ʿāḵar
H Vqrmsa
his own house
בֵּ֭ית / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
shall inherit
יִנְחַל
yinḥal
nāḥal
H Vqi3ms
the wind:
ר֑וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and | servant
וְ / עֶ֥בֶד
vᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
the fool
אֱ֝וִ֗יל
'ĕvîl
'ĕvîl
H Aamsa
to the wise
לַ / חֲכַם
laḥăḵam
ḥāḵām
H R / Aamsc
of heart.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
The fruit
פְּֽרִי
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[is]
 
 
 
a tree
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of life;
חַיִּ֑ים
ḥayyîm
ḥay
H Ncmpa
and he that winneth
וְ / לֹקֵ֖חַ
vᵊlōqēaḥ
lāqaḥ
H C / Vqrmsa
souls
נְפָשׂ֣וֹת
nᵊp̄āśôṯ
nep̄eš
H Ncbpa
[is]
 
 
 
wise.
חָכָֽם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
the righteous
צַ֭דִּיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
in the earth:
בָּ / אָ֣רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall be recompensed
יְשֻׁלָּ֑ם
yᵊšullām
šālam
H VPi3ms
much more
אַ֝֗ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
כִּֽי
H C
the wicked
רָשָׁ֥ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
and the sinner.
וְ / חוֹטֵֽא
vᵊḥôṭē'
ḥāṭā'
H C / Vqrmsa