KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Numbers 31:1-54 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Avenge
נְקֹ֗ם
nᵊqōm
nāqam
H Vqv2ms
נִקְמַת֙
niqmaṯ
nᵊqāmâ
H Ncfsc
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
of
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the Midianites:
הַ / מִּדְיָנִ֑ים
hammiḏyānîm
miḏyānî
H Td / Ngmpa
afterward
אַחַ֖ר
'aḥar
'aḥar
H R
shalt thou be gathered
תֵּאָסֵ֥ף
tē'āsēp̄
'āsap̄
H VNi2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
thy people.
עַמֶּֽי / ךָ
ʿammêḵā
ʿam
H Ncmpc / Sp2ms
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Arm
הֵחָלְצ֧וּ
hēḥālṣû
ḥālaṣ
H VNv2mp
of yourselves
מֵ / אִתְּ / כֶ֛ם
mē'itḵem
'ēṯ
H R / R / Sp2mp
some
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
unto the war,
לַ / צָּבָ֑א
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
and let them go
וְ / יִהְיוּ֙
vᵊyihyû
hāyâ
H C / Vqi3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Midianites,
מִדְיָ֔ן
miḏyān
miḏyān
H Np
and avenge
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
נִקְמַת
niqmaṯ
nᵊqāmâ
H Ncfsc
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of Midian.
בְּ / מִדְיָֽן
bᵊmiḏyān
miḏyān
H R / Np
a thousand,
אֶ֚לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
Of every tribe
לַ / מַּטֶּ֔ה
lammaṭṭê
maṭṭê
H Rd / Ncmsa
 
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
 
לַ / מַּטֶּ֑ה
lammaṭṭê
maṭṭê
H Rd / Ncmsa
throughout all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
מַטּ֣וֹת
maṭṭôṯ
maṭṭê
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall ye send
תִּשְׁלְח֖וּ
tišlᵊḥû
šālaḥ
H Vqi2mp
to the war.
לַ / צָּבָֽא
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
So there were delivered
וַ / יִּמָּֽסְרוּ֙
vayyimmāsrû
māsar
H C / VNw3mp
out of the thousands
מֵ / אַלְפֵ֣י
mē'alp̄ê
'elep̄
H R / Acbpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
a thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
of | tribe,
לַ / מַּטֶּ֑ה
lammaṭṭê
maṭṭê
H Rd / Ncmsa
[every]
 
 
 
twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
armed
חֲלוּצֵ֥י
ḥălûṣê
ḥālaṣ
H Vqsmpc
for war.
צָבָֽא
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ֥ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
of [every] tribe,
לַ / מַּטֶּ֖ה
lammaṭṭê
maṭṭê
H Rd / Ncmsa
to the war,
לַ / צָּבָ֑א
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
them
אֹ֠תָ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Phinehas
פִּ֨ינְחָ֜ס
pînḥās
pînḥās
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eleazar
אֶלְעָזָ֤ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
to the war,
לַ / צָּבָ֔א
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
with | instruments,
וּ / כְלֵ֥י
ûḵlê
kᵊlî
H C / Ncmpc
the holy
הַ / קֹּ֛דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
and | trumpets
וַ / חֲצֹצְר֥וֹת
vaḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H C / Ncfpc
the | to blow
הַ / תְּרוּעָ֖ה
hatrûʿâ
tᵊrûʿâ
H Td / Ncfsa
in his hand.
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And they warred
וַֽ / יִּצְבְּאוּ֙
vayyiṣbᵊ'û
ṣᵊḇā'
H C / Vqw3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Midianites,
מִדְיָ֔ן
miḏyān
miḏyān
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses;
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
and they slew
וַ / יַּֽהַרְג֖וּ
vayyaharḡû
hāraḡ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the males.
זָכָֽר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the kings
מַלְכֵ֨י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Midian,
מִדְיָ֜ן
miḏyān
miḏyān
H Np
they slew
הָרְג֣וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
beside
עַל
ʿal
ʿal
H R
the rest of them that were slain;
חַלְלֵי / הֶ֗ם
ḥallêhem
ḥālāl
H Aampc / Sp3mp
[namely],
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Evi,
אֱוִ֤י
'ĕvî
'ĕvî
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Rekem,
רֶ֨קֶם֙
reqem
reqem
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zur,
צ֤וּר
ṣûr
ṣaûār
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hur,
חוּר֙
ḥûr
ḥûr
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Reba,
רֶ֔בַע
reḇaʿ
reḇaʿ
H Np
five
חֲמֵ֖שֶׁת
ḥămēšeṯ
ḥāmēš
H Acmsc
kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Midian:
מִדְיָ֑ן
miḏyān
miḏyān
H Np
also
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Balaam
בִּלְעָ֣ם
bilʿām
bilʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor
בְּע֔וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
they slew
הָרְג֖וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
with the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
And | took | captives,
וַ / יִּשְׁבּ֧וּ
vayyišbû
šāḇâ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[all]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the women
נְשֵׁ֥י
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
of Midian
מִדְיָ֖ן
miḏyān
miḏyān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their little ones,
טַפָּ֑ / ם
ṭapām
ṭap̄
H Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their cattle,
בְּהֶמְתָּ֧ / ם
bᵊhemtām
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their flocks,
מִקְנֵ / הֶ֛ם
miqnēhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their goods.
חֵילָ֖ / ם
ḥêlām
ḥayil
H Ncmsc / Sp3mp
took the spoil
בָּזָֽזוּ
bāzāzû
bāzaz
H Vqp3cp
And
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their cities
עָרֵי / הֶם֙
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
wherein they dwelt,
בְּ / מ֣וֹשְׁבֹתָ֔ / ם
bᵊmôšḇōṯām
môšāḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their goodly castles,
טִֽירֹתָ֑ / ם
ṭîrōṯām
ṭîrâ
H Ncfpc / Sp3mp
they burnt
שָׂרְפ֖וּ
śārp̄û
śārap̄
H Vqp3cp
with fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
And they took
וַ / יִּקְחוּ֙
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the spoil,
הַ / שָּׁלָ֔ל
haššālāl
šālāl
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the prey,
הַ / מַּלְק֑וֹחַ
hammalqôaḥ
malqôaḥ
H Td / Ncmsa
[both]
 
 
 
of men
בָּ / אָדָ֖ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
and of beasts.
וּ / בַ / בְּהֵמָֽה
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
And they brought
וַ / יָּבִ֡אוּ
vayyāḇi'û
bô'
H C / Vhw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁה֩
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Eleazar
אֶלְעָזָ֨ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the congregation
עֲדַ֣ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the captives,
הַ / שְּׁבִ֧י
haššᵊḇî
šᵊḇî
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the prey,
הַ / מַּלְק֛וֹחַ
hammalqôaḥ
malqôaḥ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the spoil,
הַ / שָּׁלָ֖ל
haššālāl
šālāl
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the plains
עַֽרְבֹ֣ת
ʿarḇōṯ
ʿărāḇâ
H Ncfpc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jordan
יַרְדֵּ֥ן
yardēn
yardēn
H Np
[near]
 
 
 
Jericho.
יְרֵחֽוֹ
yᵊrēḥô
yᵊrēḥô
H Np
 
ס
s
 
And | went forth
וַ / יֵּ֨צְא֜וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
Moses,
מֹשֶׁ֨ה
mōšê
mōšê
H Np
and Eleazar
וְ / אֶלְעָזָ֧ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the princes
נְשִׂיאֵ֥י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation,
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
to meet them
לִ / קְרָאתָ֑ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
without
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp.
לַֽ / מַּחֲנֶֽה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
And | was wroth
וַ / יִּקְצֹ֣ף
vayyiqṣōp̄
qāṣap̄
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
with
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the officers
פְּקוּדֵ֣י
pᵊqûḏê
pāqaḏ
H Vqsmpc
of the host,
הֶ / חָ֑יִל
heḥāyil
ḥayil
H Td / Ncmsa
[with]
 
 
 
the captains
שָׂרֵ֤י
śārê
śar
H Ncmpc
over thousands,
הָ / אֲלָפִים֙
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and captains
וְ / שָׂרֵ֣י
vᵊśārê
śar
H C / Ncmpc
over hundreds,
הַ / מֵּא֔וֹת
hammē'ôṯ
mē'â
H Td / Acbpa
which came
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
from
מִ / צְּבָ֥א
miṣṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H R / Ncbsc
the battle.
הַ / מִּלְחָמָֽה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
Have ye saved | alive?
הַֽ / חִיִּיתֶ֖ם
haḥîyîṯem
ḥāyâ
H Ti / Vpp2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the women
נְקֵבָֽה
nᵊqēḇâ
nᵊqēḇâ
H Ncfsa
Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
these
הֵ֜נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
caused
הָי֨וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the children
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
through the counsel
בִּ / דְבַ֣ר
biḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Balaam,
בִּלְעָ֔ם
bilʿām
bilʿām
H Np
to commit
לִ / מְסָר
limsār
māsar
H R / Vqc
trespass
מַ֥עַל
maʿal
maʿal
H Ncmsa
against the LORD
בַּ / יהוָ֖ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the matter
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of Peor,
פְּע֑וֹר
pᵊʿôr
p̄ᵊʿôr
H Np
and there was
וַ / תְּהִ֥י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a plague
הַ / מַּגֵּפָ֖ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
among the congregation
בַּ / עֲדַ֥ת
baʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H R / Ncfsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Now therefore
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
kill
הִרְג֥וּ
hirḡû
hāraḡ
H Vqv2mp
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among the little ones,
בַּ / טָּ֑ף
baṭṭāp̄
ṭap̄
H Rd / Ncmsa
and | every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
woman
אִשָּׁ֗ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
that hath known
יֹדַ֥עַת
yōḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H Vqrfsa
man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
by lying
לְ / מִשְׁכַּ֥ב
lᵊmiškaḇ
miškāḇ
H R / Ncmsc
with him.
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
kill
הֲרֹֽגוּ
hărōḡû
hāraḡ
H Vqv2mp
But all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the | children,
הַ / טַּ֣ף
haṭṭap̄
ṭap̄
H Td / Ncmsa
women
בַּ / נָּשִׁ֔ים
bannāšîm
'iššâ
H Rd / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | known
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
by lying with him,
מִשְׁכַּ֣ב
miškaḇ
miškāḇ
H Ncmsc
a man
זָכָ֑ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
keep alive
הַחֲי֖וּ
haḥăyû
ḥāyâ
H Vhv2mp
for yourselves.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
And | ye
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
do | abide
חֲנ֛וּ
ḥănû
ḥānâ
H Vqv2mp
without
מִ / ח֥וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
whosoever
כֹּל֩
kōl
kōl
H Ncmsa
hath killed
הֹרֵ֨ג
hōrēḡ
hāraḡ
H Vqrmsa
any person,
נֶ֜פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
and whosoever
וְ / כֹ֣ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
hath touched
נֹגֵ֣עַ
nōḡēaʿ
nāḡaʿ
H Vqrmsa
any slain,
בֶּֽ / חָלָ֗ל
beḥālāl
ḥālāl
H Rd / Aamsa
purify
תִּֽתְחַטְּא֞וּ
tiṯḥaṭṭᵊ'û
ḥāṭā'
H Vti2mp
on | day,
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁי֙
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
and on | day.
וּ / בַ / יּ֣וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[both]
 
 
 
yourselves
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and your captives
וּ / שְׁבִי / כֶֽם
ûšḇîḵem
šᵊḇî
H C / Ncbsc / Sp2mp
And | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[your]
 
 
 
raiment,
בֶּ֧גֶד
beḡeḏ
beḡeḏ
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that is made
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skins,
ע֛וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of goats'
עִזִּ֖ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
[hair],
 
 
 
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
things made
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of wood.
עֵ֑ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
purify
תִּתְחַטָּֽאוּ
tiṯḥaṭṭā'û
ḥāṭā'
H Vti2mp
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Eleazar
אֶלְעָזָ֤ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / צָּבָ֔א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
which went
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
to the battle,
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
This
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the ordinance
חֻקַּ֣ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
of the law
הַ / תּוֹרָ֔ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses;
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
Only
אַ֥ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the gold,
הַ / זָּהָ֖ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the silver,
הַ / כָּ֑סֶף
hakāsep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the brass,
הַ / נְּחֹ֨שֶׁת֙
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the iron,
הַ / בַּרְזֶ֔ל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tin,
הַ / בְּדִ֖יל
habḏîl
bᵊḏîl
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the lead,
הָ / עֹפָֽרֶת
hāʿōp̄āreṯ
ʿōp̄ereṯ
H Td / Ncfsa
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thing
דָּבָ֞ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
may abide
יָבֹ֣א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
the fire,
בָ / אֵ֗שׁ
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
[it]
 
 
 
ye shall make | go
תַּעֲבִ֤ירוּ
taʿăḇîrû
ʿāḇar
H Vhi2mp
through the fire,
בָ / אֵשׁ֙
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and it shall be clean:
וְ / טָהֵ֔ר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
nevertheless
אַ֕ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
with the water
בְּ / מֵ֥י
bᵊmê
mayim
H R / Ncmpc
of separation:
נִדָּ֖ה
nidâ
nidâ
H Ncfsa
it shall be purified
יִתְחַטָּ֑א
yiṯḥaṭṭā'
ḥāṭā'
H Vti3ms
and all
וְ / כֹ֨ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
abideth
יָבֹ֛א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
the fire
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
ye shall make go
תַּעֲבִ֥ירוּ
taʿăḇîrû
ʿāḇar
H Vhi2mp
through the water.
בַ / מָּֽיִם
ḇammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
And ye shall wash
וְ / כִבַּסְתֶּ֧ם
vᵊḵibastem
kāḇas
H C / Vpq2mp
your clothes
בִּגְדֵי / כֶ֛ם
biḡḏêḵem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
on | day,
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֖י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
and ye shall be clean,
וּ / טְהַרְתֶּ֑ם
ûṭhartem
ṭāhēr
H C / Vqq2mp
and afterward
וְ / אַחַ֖ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
ye shall come
תָּבֹ֥אוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶֽה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
 
פ
 
And | spake
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
שָׂ֗א
śā'
nāśā'
H Vqv2ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the sum
רֹ֤אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the prey
מַלְק֨וֹחַ֙
malqôaḥ
malqôaḥ
H Ncmsc
that was taken,
הַ / שְּׁבִ֔י
haššᵊḇî
šᵊḇî
H Td / Ncbsa
[both]
 
 
 
of man
בָּ / אָדָ֖ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
and of beast,
וּ / בַ / בְּהֵמָ֑ה
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and Eleazar
וְ / אֶלְעָזָ֣ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and the chief
וְ / רָאשֵׁ֖י
vᵊrā'šê
rō'š
H C / Ncmpc
fathers
אֲב֥וֹת
'ăḇôṯ
'āḇ
H Ncmpc
of the congregation:
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
And divide | into two parts;
וְ / חָצִ֨יתָ֙
vᵊḥāṣîṯā
ḥāṣâ
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the prey
הַ / מַּלְק֔וֹחַ
hammalqôaḥ
malqôaḥ
H Td / Ncmsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
them that took | upon them,
תֹּפְשֵׂ֣י
tōp̄śê
tāp̄aś
H Vqrmpc
the war
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
who went out
הַ / יֹּצְאִ֖ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
to battle,
לַ / צָּבָ֑א
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
and between
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation:
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
And levy
וַ / הֲרֵמֹתָ֨
vahărēmōṯā
rûm
H C / Vhq2ms
a tribute
מֶ֜כֶס
meḵes
meḵes
H Ncmsa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of
מֵ / אֵ֞ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
which went out
הַ / יֹּצְאִ֣ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
to battle:
לַ / צָּבָ֔א
laṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
one
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
soul
נֶ֔פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
of five
מֵ / חֲמֵ֖שׁ
mēḥămēš
ḥāmēš
H R / Acfsa
hundred,
הַ / מֵּא֑וֹת
hammē'ôṯ
mē'â
H Td / Acbpa
[both]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the persons,
הָ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the beeves,
הַ / בָּקָ֔ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the asses,
הַ / חֲמֹרִ֖ים
haḥămōrîm
ḥămôr
H Td / Ncbpa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sheep:
הַ / צֹּֽאן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
of their half,
מִ / מַּֽחֲצִיתָ֖ / ם
mimmaḥăṣîṯām
maḥăṣîṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
Take
תִּקָּ֑חוּ
tiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
[it]
 
 
 
and give it
וְ / נָתַתָּ֛ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
unto Eleazar
לְ / אֶלְעָזָ֥ר
lᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H R / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
[for]
 
 
 
an heave offering
תְּרוּמַ֥ת
tᵊrûmaṯ
tᵊrûmâ
H Ncfsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And of | half,
וּ / מִ / מַּחֲצִ֨ת
ûmimmaḥăṣiṯ
maḥăṣîṯ
H C / R / Ncfsc
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel's
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
thou shalt take
תִּקַּ֣ח
tiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
one
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
portion
אָחֻ֣ז
'āḥuz
'āḥaz
H Vqsmsa
of
מִן
min
min
H R
fifty,
הַ / חֲמִשִּׁ֗ים
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
of
מִן
min
min
H R
the persons,
הָ / אָדָ֧ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
of
מִן
min
min
H R
the beeves,
הַ / בָּקָ֛ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
of
מִן
min
min
H R
the asses,
הַ / חֲמֹרִ֥ים
haḥămōrîm
ḥămôr
H Td / Ncbpa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the flocks,
הַ / צֹּ֖אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
of all manner
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
of beasts,
הַ / בְּהֵמָ֑ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and give
וְ / נָתַתָּ֤ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
unto the Levites,
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
which keep
שֹׁמְרֵ֕י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
the charge
מִשְׁמֶ֖רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of the tabernacle
מִשְׁכַּ֥ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | did
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
and Eleazar
וְ / אֶלְעָזָ֖ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And | was
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the booty,
הַ / מַּלְק֔וֹחַ
hammalqôaḥ
malqôaḥ
H Td / Ncmsa
[being]
 
 
 
the rest
יֶ֣תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of the prey
הַ / בָּ֔ז
habāz
baz
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had caught,
בָּזְז֖וּ
bāzzû
bāzaz
H Vqp3cp
the men
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of war
הַ / צָּבָ֑א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
sheep,
צֹ֗אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
six
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and seventy
וְ / שִׁבְעִ֥ים
vᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H C / Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and five
וַ / חֲמֵֽשֶׁת
vaḥămēšeṯ
ḥāmēš
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִֽים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
And | beeves,
וּ / בָקָ֕ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
threescore and twelve
שְׁנַ֥יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
וְ / שִׁבְעִ֖ים
vᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H C / Acbpa
thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And | asses,
וַ / חֲמֹרִ֕ים
vaḥămōrîm
ḥămôr
H C / Ncbpa
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
threescore and
וְ / שִׁשִּׁ֖ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And
וְ / נֶ֣פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
persons
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
of
מִן
min
min
H R
women
הַ֨ / נָּשִׁ֔ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | known
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
by lying with him.
מִשְׁכַּ֣ב
miškaḇ
miškāḇ
H Ncmsc
man
זָכָ֑ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
in all,
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
נֶ֕פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
two
שְׁנַ֥יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
thirty and
וּ / שְׁלֹשִׁ֖ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And | was
וַ / תְּהִי֙
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
the half,
הַֽ / מֶּחֱצָ֔ה
hammeḥĕṣâ
meḥĕṣâ
H Td / Ncfsa
[which was]
 
 
 
the portion
חֵ֕לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of them that went out
הַ / יֹּצְאִ֖ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
to war,
בַּ / צָּבָ֑א
baṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Rd / Ncbsa
in number
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
sheep:
הַ / צֹּ֗אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֨לֶף֙
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and thirty
וּ / שְׁלֹשִׁ֣ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
 
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and seven
וְ / שִׁבְעַ֥ת
vᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and five
וַ / חֲמֵ֥שׁ
vaḥămēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And | was
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
tribute
הַ / מֶּ֥כֶס
hammeḵes
meḵes
H Td / Ncmsa
the LORD'S
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of
מִן
min
min
H R
the sheep
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore and fifteen.
חָמֵ֥שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
וְ / שִׁבְעִֽים
vᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H C / Acbpa
And the beeves
וְ / הַ֨ / בָּקָ֔ר
vᵊhabāqār
bāqār
H C / Td / Ncbsa
[were]
 
 
 
six
שִׁשָּׁ֥ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
thirty and
וּ / שְׁלֹשִׁ֖ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
thousand;
אָ֑לֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
tribute
וּ / מִכְסָ֥ / ם
ûmiḵsām
meḵes
H C / Ncmsc / Sp3mp
of which the LORD'S
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[was]
 
 
 
threescore and twelve.
שְׁנַ֥יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
וְ / שִׁבְעִֽים
vᵊšiḇʿîm
šiḇʿîm
H C / Acbpa
And the asses
וַ / חֲמֹרִ֕ים
vaḥămōrîm
ḥămôr
H C / Ncbpa
[were]
 
 
 
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and five
וַ / חֲמֵ֣שׁ
vaḥămēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
hundred;
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
tribute
וּ / מִכְסָ֥ / ם
ûmiḵsām
meḵes
H C / Ncmsc / Sp3mp
of which the LORD'S
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[was]
 
 
 
one.
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
threescore and
וְ / שִׁשִּֽׁים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
And
וְ / נֶ֣פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
the persons
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
[were]
 
 
 
sixteen
שִׁשָּׁ֥ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand;
אָ֑לֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
of which | tribute
וּ / מִכְסָ / ם֙
ûmiḵsām
meḵes
H C / Ncmsc / Sp3mp
the LORD'S
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[was]
 
 
 
two
שְׁנַ֥יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
thirty and
וּ / שְׁלֹשִׁ֖ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
persons.
נָֽפֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
And | gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tribute,
מֶ֨כֶס֙
meḵes
meḵes
H Ncmsa
[which was]
 
 
 
heave offering,
תְּרוּמַ֣ת
tᵊrûmaṯ
tᵊrûmâ
H Ncfsc
the LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto Eleazar
לְ / אֶלְעָזָ֖ר
lᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H R / Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And of | half,
וּ / מִֽ / מַּחֲצִ֖ית
ûmimmaḥăṣîṯ
maḥăṣîṯ
H C / R / Ncfsc
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel's
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
divided
חָצָ֣ה
ḥāṣâ
ḥāṣâ
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
from
מִן
min
min
H R
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that warred,
הַ / צֹּבְאִֽים
haṣṣōḇ'îm
ṣᵊḇā'
H Td / Vqrmpa
(Now | was
וַ / תְּהִ֛י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
the half
מֶחֱצַ֥ת
meḥĕṣaṯ
meḥĕṣâ
H Ncfsc
[that pertained unto]
 
 
 
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
 
מִן
min
min
H R
sheep,
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֨לֶף֙
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and thirty
וּ / שְׁלֹשִׁ֣ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
thousand
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
[and]
 
 
 
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and five
וַ / חֲמֵ֥שׁ
vaḥămēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And | beeves,
וּ / בָקָ֕ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
six
שִׁשָּׁ֥ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
thirty and
וּ / שְׁלֹשִׁ֖ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And | asses
וַ / חֲמֹרִ֕ים
vaḥămōrîm
ḥămôr
H C / Ncbpa
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and five
וַ / חֲמֵ֥שׁ
vaḥămēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
hundred,
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And
וְ / נֶ֣פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
persons;)
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
sixteen
שִׁשָּׁ֥ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
Even | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
of | half,
מִ / מַּחֲצִ֣ת
mimmaḥăṣiṯ
maḥăṣîṯ
H R / Ncfsc
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel's
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
portion
הָֽ / אָחֻז֙
hā'āḥuz
'āḥaz
H Td / Vqsmsa
one
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of
מִן
min
min
H R
fifty,
הַ / חֲמִשִּׁ֔ים
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
[both]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
beast,
הַ / בְּהֵמָ֑ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and gave
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
unto the Levites,
לַ / לְוִיִּ֗ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
which kept
שֹֽׁמְרֵי֙
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
the charge
מִשְׁמֶ֨רֶת֙
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of the tabernacle
מִשְׁכַּ֣ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And | came near
וַֽ / יִּקְרְבוּ֙
vayyiqrᵊḇû
qāraḇ
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses:
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
the officers
הַ / פְּקֻדִ֕ים
hapquḏîm
pāqaḏ
H Td / Vqsmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
over thousands
לְ / אַלְפֵ֣י
lᵊ'alp̄ê
'elep̄
H R / Acbpc
of the host,
הַ / צָּבָ֑א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
the captains
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of thousands,
הָ / אֲלָפִ֖ים
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and captains
וְ / שָׂרֵ֥י
vᵊśārê
śar
H C / Ncmpc
of hundreds,
הַ / מֵּאֽוֹת
hammē'ôṯ
mē'â
H Td / Acbpa
And they said
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Thy servants
עֲבָדֶ֣י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
have taken
נָֽשְׂא֗וּ
nāś'û
nāśā'
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sum
רֹ֛אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of | men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / מִּלְחָמָ֖ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
under our charge,
בְּ / יָדֵ֑ / נוּ
bᵊyāḏēnû
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cp
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there lacketh
נִפְקַ֥ד
nip̄qaḏ
pāqaḏ
H VNp3ms
of us.
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
one man
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
We have therefore brought
וַ / נַּקְרֵ֞ב
vannaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
an oblation
קָרְבַּ֣ן
qārban
qārbān
H Ncmsc
for the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
every man
אִישׁ֩
'îš
'îš
H Ncmsa
what
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath gotten,
מָצָ֤א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
of jewels
כְלִֽי
ḵᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of gold,
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
chains,
אֶצְעָדָ֣ה
'eṣʿāḏâ
'eṣʿāḏâ
H Ncfsa
and bracelets,
וְ / צָמִ֔יד
vᵊṣāmîḏ
ṣāmîḏ
H C / Ncmsa
rings,
טַבַּ֖עַת
ṭabaʿaṯ
ṭabaʿaṯ
H Ncfsa
earrings,
עָגִ֣יל
ʿāḡîl
ʿāḡîl
H Ncmsa
and tablets,
וְ / כוּמָ֑ז
vᵊḵûmāz
kûmāz
H C / Ncmsa
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
our souls
נַפְשֹׁתֵ֖י / נוּ
nap̄šōṯênû
nep̄eš
H Ncbpc / Sp1cp
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
and Eleazar
וְ / אֶלְעָזָ֧ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the gold
הַ / זָּהָ֖ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
of them,
מֵֽ / אִתָּ֑ / ם
mē'itām
'ēṯ
H R / R / Sp3mp
[even]
 
 
 
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
jewels.
כְּלִ֥י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
wrought
מַעֲשֶֽׂה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsa
And | was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the gold
זְהַ֣ב
zᵊhaḇ
zāhāḇ
H Ncmsc
of the offering
הַ / תְּרוּמָ֗ה
hatrûmâ
tᵊrûmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they offered up
הֵרִ֨ימוּ֙
hērîmû
rûm
H Vhp3cp
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
sixteen
שִׁשָּׁ֨ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
seven
שְׁבַע
šᵊḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and fifty
וַ / חֲמִשִּׁ֖ים
vaḥămiššîm
ḥămiššîm
H C / Acbpa
shekels.
שָׁ֑קֶל
šāqel
šeqel
H Ncmsa
of
מֵ / אֵת֙
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the captains
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of thousands,
הָֽ / אֲלָפִ֔ים
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and of
וּ / מֵ / אֵ֖ת
ûmē'ēṯ
'ēṯ
H C / R / To
the captains
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of hundreds,
הַ / מֵּאֽוֹת
hammē'ôṯ
mē'â
H Td / Acbpa
([For]
 
 
 
men
אַנְשֵׁי֙
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / צָּבָ֔א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
had taken spoil,
בָּזְז֖וּ
bāzzû
bāzaz
H Vqp3cp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
for himself.)
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
and Eleazar
וְ / אֶלְעָזָ֤ר
vᵊ'elʿāzār
'elʿāzār
H C / Np
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the gold
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
of
מֵ / אֵ֛ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the captains
שָׂרֵ֥י
śārê
śar
H Ncmpc
of thousands
הָ / אֲלָפִ֖ים
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and of hundreds,
וְ / הַ / מֵּא֑וֹת
vᵊhammē'ôṯ
mē'â
H C / Td / Acbpa
and brought
וַ / יָּבִ֤אוּ
vayyāḇi'û
bô'
H C / Vhw3mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the tabernacle
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation,
מוֹעֵ֔ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
[for]
 
 
 
a memorial
זִכָּר֥וֹן
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
for the children
לִ / בְנֵֽי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ