KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Numbers 30:1-16 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the heads
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the tribes
הַ / מַּטּ֔וֹת
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
concerning the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
This
זֶ֣ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the thing
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath commanded.
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
a man
אִישׁ֩
'îš
'îš
H Ncmsa
If
כִּֽי
H C
vow
יִדֹּ֨ר
yidōr
nāḏar
H Vqi3ms
a vow
נֶ֜דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
or
אֽוֹ
'av
H C
swear
הִשָּׁ֤בַע
hiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H VNa
an oath
שְׁבֻעָה֙
šᵊḇuʿâ
šᵊḇûʿâ
H Ncfsa
to bind
לֶ / אְסֹ֤ר
le'sōr
'āsar
H R / Vqc
a bond;
אִסָּר֙
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
his soul
נַפְשׁ֔ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he shall | break
יַחֵ֖ל
yaḥēl
ḥālal
H Vhi3ms
his word,
דְּבָר֑ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that proceedeth
הַ / יֹּצֵ֥א
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
out of his mouth.
מִ / פִּ֖י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
he shall do
יַעֲשֶֽׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
a woman also
וְ / אִשָּׁ֕ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
If
כִּֽי
H C
vow
תִדֹּ֥ר
ṯidōr
nāḏar
H Vqi3fs
a vow
נֶ֖דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
unto the LORD,
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and bind herself
וְ / אָסְרָ֥ה
vᵊ'āsrâ
'āsar
H C / Vqq3fs
by a bond,
אִסָּ֛ר
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
[being]
 
 
 
in | house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
her father's
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
in her youth;
בִּ / נְעֻרֶֽי / הָ
binʿurêhā
nāʿur
H R / Ncbpc / Sp3fs
And | hear
וְ / שָׁמַ֨ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
her father
אָבִ֜י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her vow,
נִדְרָ֗ / הּ
niḏrâ
neḏer
H Ncmsc / Sp3fs
and her bond
וֶֽ / אֱסָרָ / הּ֙
ve'ĕsārâ
'ĕsār
H C / Ncmsc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she hath bound
אָֽסְרָ֣ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul,
נַפְשָׁ֔ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
and | shall hold his peace
וְ / הֶחֱרִ֥ישׁ
vᵊheḥĕrîš
ḥāraš
H C / Vhq3ms
at her:
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
her father
אָבִ֑י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
then | shall stand,
וְ / קָ֨מוּ֙
vᵊqāmû
qûm
H C / Vqq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her vows
נְדָרֶ֔י / הָ
nᵊḏārêhā
neḏer
H Ncmpc / Sp3fs
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
bond
אִסָּ֛ר
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
wherewith
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she hath bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
shall stand.
יָקֽוּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
disallow
הֵנִ֨יא
hēnî'
nô'
H Vhp3ms
her father
אָבִ֣י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
her
אֹתָ / הּ֮
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that he heareth;
שָׁמְע / וֹ֒
šāmʿô
šāmaʿ
H Vqc / Sp3ms
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of her vows,
נְדָרֶ֗י / הָ
nᵊḏārêhā
neḏer
H Ncmpc / Sp3fs
or of her bonds
וֶֽ / אֱסָרֶ֛י / הָ
ve'ĕsārêhā
'ĕsār
H C / Ncmpc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she hath bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul,
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall stand:
יָק֑וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
and the LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
shall forgive
יִֽסְלַח
yislaḥ
sālaḥ
H Vqi3ms
her,
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
because
כִּי
H C
disallowed
הֵנִ֥יא
hēnî'
nô'
H Vhp3ms
her father
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
her.
אֹתָֽ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
at all
הָי֤וֹ
hāyô
hāyâ
H Vqa
she had
תִֽהְיֶה֙
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
an husband,
לְ / אִ֔ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
when she vowed,
וּ / נְדָרֶ֖י / הָ
ûnḏārêhā
neḏer
H C / Ncmpc / Sp3fs
 
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
or
א֚וֹ
'av
H C
uttered ought out of
מִבְטָ֣א
miḇṭā'
miḇṭā'
H Ncmsc
her lips,
שְׂפָתֶ֔י / הָ
śᵊp̄āṯêhā
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she bound
אָסְרָ֖ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul;
נַפְשָֽׁ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
And | heard
וְ / שָׁמַ֥ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
[it,]
 
 
 
her husband
אִישָׁ֛ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that he heard
שָׁמְע֖ / וֹ
šāmʿô
šāmaʿ
H Vqc / Sp3ms
[it]:
 
 
 
and held his peace
וְ / הֶחֱרִ֣ישׁ
vᵊheḥĕrîš
ḥāraš
H C / Vhq3ms
at her
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
then | shall stand,
וְ / קָ֣מוּ
vᵊqāmû
qûm
H C / Vqq3cp
her vows
נְדָרֶ֗י / הָ
nᵊḏārêhā
neḏer
H Ncmpc / Sp3fs
and her bonds
וֶֽ / אֱסָרֶ֛ / הָ
ve'ĕsārehā
'ĕsār
H C / Ncmpc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
shall stand.
יָקֻֽמוּ
yāqumû
qûm
H Vqi3mp
But if
וְ֠ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
on the day
בְּ / י֨וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that he heard
שְׁמֹ֣עַ
šᵊmōaʿ
šāmaʿ
H Vqc
[it];
 
 
 
her husband
אִישָׁ / הּ֮
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
disallowed
יָנִ֣יא
yānî'
nô'
H Vhi3ms
her
אוֹתָ / הּ֒
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
then he shall make | of none effect:
וְ / הֵפֵ֗ר
vᵊhēp̄ēr
pārar
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her vow
נִדְרָ / הּ֙
niḏrâ
neḏer
H Ncmsc / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she vowed,
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
that which she uttered
מִבְטָ֣א
miḇṭā'
miḇṭā'
H Ncmsc
with her lips,
שְׂפָתֶ֔י / הָ
śᵊp̄āṯêhā
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3fs
wherewith
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she bound
אָסְרָ֖ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul,
נַפְשָׁ֑ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
and the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
shall forgive
יִֽסְלַֽח
yislaḥ
sālaḥ
H Vqi3ms
her.
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
But | vow
וְ / נֵ֥דֶר
vᵊnēḏer
neḏer
H C / Ncmsc
of a widow,
אַלְמָנָ֖ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
and of her that is divorced,
וּ / גְרוּשָׁ֑ה
ûḡrûšâ
gāraš
H C / Vqsfsa
every
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsa
wherewith
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
their souls,
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
shall stand
יָק֥וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
against her.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
in | house,
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
her husband's
אִישָׁ֖ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
she vowed
נָדָ֑רָה
nāḏārâ
nāḏar
H Vqp3fs
or
אֽוֹ
'av
H C
bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
by a bond
אִסָּ֛ר
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
with an oath;
בִּ / שְׁבֻעָֽה
bišḇuʿâ
šᵊḇûʿâ
H R / Ncfsa
And | heard
וְ / שָׁמַ֤ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
[it],
 
 
 
her husband
אִישָׁ / הּ֙
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
and held his peace
וְ / הֶחֱרִ֣שׁ
vᵊheḥĕriš
ḥāraš
H C / Vhq3ms
at her,
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
[and]
 
 
 
not:
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
disallowed
הֵנִ֖יא
hēnî'
nô'
H Vhp3ms
her
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
then | shall stand,
וְ / קָ֨מוּ֙
vᵊqāmû
qûm
H C / Vqq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her vows
נְדָרֶ֔י / הָ
nᵊḏārêhā
neḏer
H Ncmpc / Sp3fs
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
bond
אִסָּ֛ר
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
wherewith
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she bound
אָסְרָ֥ה
'āsrâ
'āsar
H Vqp3fs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
her soul
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
shall stand.
יָקֽוּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
utterly
הָפֵר֩
hāp̄ēr
pārar
H Vha
hath | made | void
יָפֵ֨ר
yāp̄ēr
pārar
H Vhi3ms
them
אֹתָ֥ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
her husband
אִישָׁ / הּ֮
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
on the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
he heard
שָׁמְע / וֹ֒
šāmʿô
šāmaʿ
H Vqc / Sp3ms
[them; then]
 
 
 
whatsoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
proceeded out
מוֹצָ֨א
môṣā'
môṣā'
H Ncmsc
of her lips
שְׂפָתֶ֧י / הָ
śᵊp̄āṯêhā
śāp̄â
H Ncfdc / Sp3fs
concerning her vows,
לִ / נְדָרֶ֛י / הָ
linḏārêhā
neḏer
H R / Ncmpc / Sp3fs
or concerning the bond
וּ / לְ / אִסַּ֥ר
ûl'issar
'ĕsār
H C / R / Ncmsc
of her soul,
נַפְשָׁ֖ / הּ
nap̄šâ
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | stand:
יָק֑וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
her husband
אִישָׁ֣ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
hath made them void;
הֲפֵרָ֔ / ם
hăp̄ērām
pārar
H Vhp3ms / Sp3mp
and the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
shall forgive
יִֽסְלַֽח
yislaḥ
sālaḥ
H Vqi3ms
her.
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
vow,
נֵ֛דֶר
nēḏer
neḏer
H Ncmsa
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
oath
שְׁבֻעַ֥ת
šᵊḇuʿaṯ
šᵊḇûʿâ
H Ncfsc
binding
אִסָּ֖ר
'issār
'ĕsār
H Ncmsa
to afflict
לְ / עַנֹּ֣ת
lᵊʿannōṯ
ʿānâ
H R / Vpc
the soul,
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
her husband
אִישָׁ֥ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
may establish it,
יְקִימֶ֖ / נּוּ
yᵊqîmennû
qûm
H Vhi3ms / Sp3ms
or her husband
וְ / אִישָׁ֥ / הּ
vᵊ'îšâ
'îš
H C / Ncmsc / Sp3fs
may make it void.
יְפֵרֶֽ / נּוּ
yᵊp̄ērennû
pārar
H Vhi3ms / Sp3ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
altogether
הַחֲרֵשׁ֩
haḥărēš
ḥāraš
H Vha
hold his peace
יַחֲרִ֨ישׁ
yaḥărîš
ḥāraš
H Vhi3ms
at her
לָ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
her husband
אִישָׁ / הּ֮
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
from day
מִ / יּ֣וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
day;
יוֹם֒
yôm
yôm
H Ncmsa
then he establisheth
וְ / הֵקִים֙
vᵊhēqîm
qûm
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her vows,
נְדָרֶ֔י / הָ
nᵊḏārêhā
neḏer
H Ncmpc / Sp3fs
or
א֥וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her bonds,
אֱסָרֶ֖י / הָ
'ĕsārêhā
'ĕsār
H Ncmpc / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
upon her:
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
he confirmeth
הֵקִ֣ים
hēqîm
qûm
H Vhp3ms
them,
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
because
כִּי
H C
he held his peace
הֶחֱרִ֥שׁ
heḥĕriš
ḥāraš
H Vhp3ms
at her
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that he heard
שָׁמְעֽ / וֹ
šāmʿô
šāmaʿ
H Vqc / Sp3ms
[them].
 
 
 
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
any ways
הָפֵ֥ר
hāp̄ēr
pārar
H Vha
he shall | make | void
יָפֵ֛ר
yāp̄ēr
pārar
H Vhi3ms
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
that he hath heard
שָׁמְע֑ / וֹ
šāmʿô
šāmaʿ
H Vqc / Sp3ms
[them];
 
 
 
then he shall bear
וְ / נָשָׂ֖א
vᵊnāśā'
nāśā'
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her iniquity.
עֲוֺנָֽ / הּ
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
These
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the statutes,
הַֽ / חֻקִּ֗ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
a man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and his wife,
לְ / אִשְׁתּ֑ / וֹ
lᵊ'ištô
'iššâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
between
בֵּֽין
bên
bayin
H R
the father
אָ֣ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
and his daughter,
לְ / בִתּ֔ / וֹ
lᵊḇitô
baṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
[being yet]
 
 
 
in her youth
בִּ / נְעֻרֶ֖י / הָ
binʿurêhā
nāʿur
H R / Ncbpc / Sp3fs
in | house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
her father's
אָבִֽי / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
 
פ