KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Numbers 21:1-35 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And [when] | heard tell
וַ / יִּשְׁמַ֞ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
the Canaanite,
הַ / כְּנַעֲנִ֤י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
Arad
עֲרָד֙
ʿărāḏ
ʿărāḏ
H Np
which dwelt
יֹשֵׁ֣ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsc
in the south,
הַ / נֶּ֔גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
that
כִּ֚י
H C
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
by the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the spies;
הָ / אֲתָרִ֑ים
hā'ăṯārîm
'ăṯārîm
H Td / Np
then he fought
וַ / יִּלָּ֨חֶם֙
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and took
וַ / יִּ֥שְׁבְּ
vayyišbᵊ
šāḇâ
H C / Vqw3ms
[some]
 
 
 
of them
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
prisoners.
שֶֽׁבִי
šeḇî
šᵊḇî
H Ncbsa
And | vowed
וַ / יִּדַּ֨ר
vayyidar
nāḏar
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
a vow
נֶ֛דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
If
אִם
'im
'im
H C
indeed
נָתֹ֨ן
nāṯōn
nāṯan
H Vqa
thou wilt | deliver
תִּתֵּ֜ן
titēn
nāṯan
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
people
הָ / עָ֤ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
into my hand,
בְּ / יָדִ֔ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
then I will utterly destroy
וְ / הַֽחֲרַמְתִּ֖י
vᵊhaḥăramtî
ḥāram
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their cities.
עָרֵי / הֶֽם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
And | hearkened
וַ / יִּשְׁמַ֨ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and delivered up
וַ / יִּתֵּן֙
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Canaanites;
הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
and they utterly destroyed
וַ / יַּחֲרֵ֥ם
vayyaḥărēm
ḥāram
H C / Vhw3ms
them
אֶתְ / הֶ֖ם
'eṯhem
'ēṯ
H To / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their cities:
עָרֵי / הֶ֑ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
and he called
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the name
שֵׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
Hormah.
חָרְמָֽה
ḥārmâ
ḥārmâ
H Np
 
פ
 
And they journeyed
וַ / יִּסְע֞וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
from | Hor
מֵ / הֹ֤ר
mēhōr
hōr
H R / Np
mount
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
by the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the | sea,
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
ס֔וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
to compass
לִ / סְבֹ֖ב
lisḇōḇ
sāḇaḇ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Edom:
אֱד֑וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and | was much discouraged
וַ / תִּקְצַ֥ר
vatiqṣar
qāṣar
H C / Vqw3fs
the soul
נֶֽפֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
because of the way.
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
against God,
בֵּֽ / אלֹהִים֮
bē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and against Moses,
וּ / בְ / מֹשֶׁה֒
ûḇmōšê
mōšê
H C / R / Np
Wherefore
לָ / מָ֤ה
lāmâ
H R / Ti
have ye brought us up
הֶֽעֱלִיתֻ֨ / נוּ֙
heʿĕlîṯunû
ʿālâ
H Vhp2mp / Sp1cp
out of Egypt
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
to die
לָ / מ֖וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
in the wilderness?
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
[there is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
bread,
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
neither
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there any]
 
 
 
water;
מַ֔יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and our soul
וְ / נַפְשֵׁ֣ / נוּ
vᵊnap̄šēnû
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp1cp
loatheth
קָ֔צָה
qāṣâ
qûṣ
H Vqp3fs
bread.
בַּ / לֶּ֖חֶם
balleḥem
leḥem
H Rd / Ncbsa
this light
הַ / קְּלֹקֵֽל
haqqᵊlōqēl
qᵊlōqēl
H Td / Aamsa
And | sent
וַ / יְשַׁלַּ֨ח
vayšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
among the people,
בָּ / עָ֗ם
bāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
serpents
הַ / נְּחָשִׁ֣ים
hannᵊḥāšîm
nāḥāš
H Td / Ncmpa
fiery
הַ / שְּׂרָפִ֔ים
haśśᵊrāp̄îm
śārāp̄
H Td / Ncmpa
and they bit
וַֽ / יְנַשְּׁכ֖וּ
vaynaššᵊḵû
nāšaḵ
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people;
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and | died.
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
much
רָ֖ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵֽל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
Therefore | came
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָ֨ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
and said,
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
We have sinned,
חָטָ֗אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
for
כִּֽי
H C
we have spoken
דִבַּ֤רְנוּ
ḏibarnû
dāḇar
H Vpp1cp
against the LORD,
בַֽ / יהוָה֙
ḇayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and against thee;
וָ / בָ֔ / ךְ
vāḇāḵ
 
H C / R / Sp2fs
pray
הִתְפַּלֵּל֙
hiṯpallēl
pālal
H Vtv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that he take away
וְ / יָסֵ֥ר
vᵊyāsēr
sûr
H C / Vhj3ms
from us.
מֵ / עָלֵ֖י / נוּ
mēʿālênû
ʿal
H R / R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the serpents
הַ / נָּחָ֑שׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
And | prayed
וַ / יִּתְפַּלֵּ֥ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
for
בְּעַ֥ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
Make
עֲשֵׂ֤ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a fiery serpent,
שָׂרָ֔ף
śārāp̄
śārāp̄
H Ncmsa
and set
וְ / שִׂ֥ים
vᵊśîm
śûm
H C / Vqv2ms
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
a pole:
נֵ֑ס
nēs
nēs
H Ncmsa
and it shall come to pass,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
every one
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is bitten,
הַ / נָּשׁ֔וּךְ
hannāšûḵ
nāšaḵ
H Td / Vqsmsa
when he looketh
וְ / רָאָ֥ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
upon it,
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
that | shall live.
וָ / חָֽי
vāḥāy
ḥāyay
H C / Vqq3ms
And | made
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
a serpent
נְחַ֣שׁ
nᵊḥaš
nāḥāš
H Ncmsc
of brass,
נְחֹ֔שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
and put it
וַ / יְשִׂמֵ֖ / הוּ
vayśimêû
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
a pole,
הַ / נֵּ֑ס
hannēs
nēs
H Td / Ncmsa
and it came to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
אִם
'im
'im
H C
had bitten
נָשַׁ֤ךְ
nāšaḵ
nāšaḵ
H Vqp3ms
a serpent
הַ / נָּחָשׁ֙
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
any man,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
when he beheld
וְ / הִבִּ֛יט
vᵊhibîṭ
nāḇaṭ
H C / Vhq3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
serpent
נְחַ֥שׁ
nᵊḥaš
nāḥāš
H Ncmsc
the | of brass,
הַ / נְּחֹ֖שֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
that | he lived.
וָ / חָֽי
vāḥāy
ḥāyay
H C / Vqq3ms
And | set forward,
וַ / יִּסְע֖וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֖וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in Oboth.
בְּ / אֹבֹֽת
bᵊ'ōḇōṯ
'ōḇōṯ
H R / Np
And they journeyed
וַ / יִּסְע֖וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
from Oboth,
מֵ / אֹבֹ֑ת
mē'ōḇōṯ
'ōḇōṯ
H R / Np
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֞וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
at Ijeabarim,
בְּ / עִיֵּ֣י
bᵊʿîyê
ʿîyê hāʿăḇārîm
H R / Np
הָֽעֲבָרִ֗ים
hāʿăḇārîm
ʿîyê hāʿăḇārîm
H Np
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
toward the sunrising.
מִ / מִּזְרַ֖ח
mimmizraḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsc
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
From thence
מִ / שָּׁ֖ם
miššām
šām
H R / D
they removed,
נָסָ֑עוּ
nāsāʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֖וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in the valley
בְּ / נַ֥חַל
bᵊnaḥal
naḥal
H R / Ncmsc
of Zared.
זָֽרֶד
zāreḏ
zereḏ
H Np
From thence
מִ / שָּׁם֮
miššām
šām
H R / D
they removed,
נָסָעוּ֒
nāsāʿû
nāsaʿ
H Vqp3cp
and pitched
וַֽ / יַּחֲנ֗וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
on the other side
מֵ / עֵ֤בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
of Arnon,
אַרְנוֹן֙
'arnôn
'arnôn
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
that cometh out
הַ / יֹּצֵ֖א
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
of the coasts
מִ / גְּב֣וּל
migḇûl
gᵊḇûl
H R / Ncmsc
of the Amorites:
הָֽ / אֱמֹרִ֑י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
for
כִּ֤י
H C
Arnon
אַרְנוֹן֙
'arnôn
'arnôn
H Np
[is]
 
 
 
the border
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
Moab
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
the Amorites.
הָ / אֱמֹרִֽי
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
Wherefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
it is said
יֵֽאָמַ֔ר
yē'āmar
'āmar
H VNi3ms
in the book
בְּ / סֵ֖פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the wars
מִלְחֲמֹ֣ת
milḥămōṯ
milḥāmâ
H Ncfpc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
What he did
וָהֵ֣ב
vāhēḇ
vāhēḇ
H Np
in the Red sea,
בְּ / סוּפָ֔ה
bᵊsûp̄â
sûp̄â
H R / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
in the brooks
הַ / נְּחָלִ֖ים
hannᵊḥālîm
naḥal
H Td / Ncmpa
of Arnon,
אַרְנֽוֹן
'arnôn
'arnôn
H Np
And at the stream
וְ / אֶ֨שֶׁד֙
vᵊ'ešeḏ
'ešeḏ
H C / Ncmsc
of the brooks
הַ / נְּחָלִ֔ים
hannᵊḥālîm
naḥal
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
goeth down
נָטָ֖ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
to the dwelling
לְ / שֶׁ֣בֶת
lᵊšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
of Ar,
עָ֑ר
ʿār
ʿār
H Np
and lieth
וְ / נִשְׁעַ֖ן
vᵊnišʿan
šāʿan
H C / VNq3ms
upon the border
לִ / גְב֥וּל
liḡḇûl
gᵊḇûl
H R / Ncmsc
of Moab.
מוֹאָֽב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
And from thence
וּ / מִ / שָּׁ֖ם
ûmiššām
šām
H C / R / D
[they went]
 
 
 
to Beer:
בְּאֵ֑רָ / ה
bᵊ'ērâ
bᵊ'ēr
H Np / Sd
that
הִ֣וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the well
הַ / בְּאֵ֗ר
hab'ēr
bᵊ'ēr
H Td / Ncfsa
whereof
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto Moses,
לְ / מֹשֶׁ֔ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
Gather | together,
אֱסֹף֙
'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and I will give
וְ / אֶתְּנָ֥ה
vᵊ'etnâ
nāṯan
H C / Vqh1cs
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
water.
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
 
ס
s
 
Then
אָ֚ז
'āz
'āz
H D
sang
יָשִׁ֣יר
yāšîr
šîr
H Vqi3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
song,
הַ / שִּׁירָ֖ה
haššîrâ
šîr
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
Spring up,
עֲלִ֥י
ʿălî
ʿālâ
H Vqv2fs
O well;
בְאֵ֖ר
ḇᵊ'ēr
bᵊ'ēr
H Ncfsa
sing ye
עֱנוּ
ʿĕnû
ʿānâ
H Vqv2mp
unto it:
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
the well,
בְּאֵ֞ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr
H Ncfsa
digged
חֲפָר֣וּ / הָ
ḥăp̄ārûhā
ḥāp̄ar
H Vqp3cp / Sp3fs
The princes
שָׂרִ֗ים
śārîm
śar
H Ncmpa
digged it,
כָּר֨וּ / הָ֙
kārûhā
kārâ
H Vqp3cp / Sp3fs
the nobles
נְדִיבֵ֣י
nᵊḏîḇê
nāḏîḇ
H Aampc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
by [the direction of] the lawgiver,
בִּ / מְחֹקֵ֖ק
bimḥōqēq
ḥāqaq
H R / Vmrmsa
with their staves.
בְּ / מִשְׁעֲנֹתָ֑ / ם
bᵊmišʿănōṯām
mašʿēnâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
And from the wilderness
וּ / מִ / מִּדְבָּ֖ר
ûmimmiḏbār
miḏbār
H C / R / Ncmsa
[they went]
 
 
 
to Mattanah:
מַתָּנָֽה
matānâ
matānâ
H Np
And from Mattanah
וּ / מִ / מַּתָּנָ֖ה
ûmimmatānâ
matānâ
H C / R / Np
to Nahaliel:
נַחֲלִיאֵ֑ל
naḥălî'ēl
naḥălî'ēl
H Np
and from Nahaliel
וּ / מִ / נַּחֲלִיאֵ֖ל
ûminnaḥălî'ēl
naḥălî'ēl
H C / R / Np
to Bamoth:
בָּמֽוֹת
bāmôṯ
bāmôṯ
H Np
And from Bamoth
וּ / מִ / בָּמ֗וֹת
ûmibāmôṯ
bāmôṯ
H C / R / Np
[in]
 
 
 
the valley,
הַ / גַּיְא֙
hagay'
gay'
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the country
בִּ / שְׂדֵ֣ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
to | top
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
the | of Pisgah,
הַ / פִּסְגָּ֑ה
hapisgâ
pisgâ
H Td / Np
which looketh
וְ / נִשְׁקָ֖פָה
vᵊnišqāp̄â
šāqap̄
H C / VNrfsa
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Jeshimon.
הַ / יְשִׁימֹֽן
hayšîmōn
yᵊšîmôn
H Td / Ncmsa
 
פ
 
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Sihon
סִיחֹ֥ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֖י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Let me pass
אֶעְבְּרָ֣ה
'eʿbᵊrâ
ʿāḇar
H Vqh1cs
through thy land:
בְ / אַרְצֶ֗ / ךָ
ḇᵊ'arṣeḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
we will | turn
נִטֶּה֙
niṭṭê
nāṭâ
H Vqi1cp
into the fields,
בְּ / שָׂדֶ֣ה
bᵊśāḏê
śāḏê
H R / Ncmsa
or into the vineyards;
וּ / בְ / כֶ֔רֶם
ûḇḵerem
kerem
H C / R / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
we will | drink
נִשְׁתֶּ֖ה
ništê
šāṯâ
H Vqi1cp
[of]
 
 
 
the waters
מֵ֣י
mayim
H Ncmpc
of the well:
בְאֵ֑ר
ḇᵊ'ēr
bᵊ'ēr
H Ncfsa
[but]
 
 
 
by | [high] way,
בְּ / דֶ֤רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
the king's
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
we will go along
נֵלֵ֔ךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
until
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we be past
נַעֲבֹ֖ר
naʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi1cp
thy borders.
גְּבֻלֶֽ / ךָ
gᵊḇuleḵā
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp2ms
And | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | suffer
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
Sihon
סִיחֹ֣ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to pass
עֲבֹ֣ר
ʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqc
through his border:
בִּ / גְבֻל / וֹ֒
biḡḇulô
gᵊḇûl
H R / Ncmsc / Sp3ms
but | gathered | together,
וַ / יֶּאֱסֹ֨ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
Sihon
סִיחֹ֜ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his people
עַמּ֗ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and went out
וַ / יֵּצֵ֞א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
against
לִ / קְרַ֤את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
into the wilderness:
הַ / מִּדְבָּ֔רָ / ה
hammiḏbārâ
miḏbār
H Td / Ncmsa / Sd
and he came
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jahaz,
יָ֑הְצָ / ה
yâṣâ
yahaṣ
H Np / Sd
and fought
וַ / יִּלָּ֖חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against Israel.
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And | smote him
וַ / יַּכֵּ֥ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword,
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and possessed
וַ / יִּירַ֨שׁ
vayyîraš
yāraš
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his land
אַרְצ֜ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
from Arnon
מֵֽ / אַרְנֹ֗ן
mē'arnōn
'arnôn
H R / Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Jabbok,
יַבֹּק֙
yabōq
yabōq
H Np
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon:
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
for
כִּ֣י
H C
[was]
 
 
 
strong.
עַ֔ז
ʿaz
ʿaz
H Aamsa
the border
גְּב֖וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
And | took
וַ / יִּקַּח֙
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
cities:
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and | dwelt
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the Amorites,
הָֽ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
in Heshbon,
בְּ / חֶשְׁבּ֖וֹן
bᵊḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
and in all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the villages thereof.
בְּנֹתֶֽי / הָ
bᵊnōṯêhā
baṯ
H Ncfpc / Sp3fs
For
כִּ֣י
H C
Heshbon
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
[was]
 
 
 
the city
עִ֗יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of Sihon
סִיחֹ֛ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֖י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
 
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
who
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
had fought
נִלְחַ֗ם
nilḥam
lāḥam
H VNp3ms
against | king
בְּ / מֶ֤לֶךְ
bᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsc
of Moab,
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
the former
הָֽ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
and taken
וַ / יִּקַּ֧ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his land
אַרְצ֛ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
out of his hand,
מִ / יָּד֖ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Arnon.
אַרְנֹֽן
'arnōn
'arnôn
H Np
Wherefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
they | say,
יֹאמְר֥וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
that speak in proverbs
הַ / מֹּשְׁלִ֖ים
hammōšlîm
māšal
H Td / Vqrmpa
Come into
בֹּ֣אוּ
bō'û
bô'
H Vqv2mp
Heshbon,
חֶשְׁבּ֑וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
let | be built
תִּבָּנֶ֥ה
tibānê
bānâ
H VNj3fs
and prepared:
וְ / תִכּוֹנֵ֖ן
vᵊṯikônēn
kûn
H C / Vrj3fs
the city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of Sihon
סִיחֽוֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
For
כִּי
H C
a fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
there is | gone out
יָֽצְאָ֣ה
yāṣ'â
yāṣā'
H Vqp3fs
of Heshbon,
מֵֽ / חֶשְׁבּ֔וֹן
mēḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
a flame
לֶהָבָ֖ה
lehāḇâ
lehāḇâ
H Ncfsa
from the city
מִ / קִּרְיַ֣ת
miqqiryaṯ
qiryâ
H R / Ncfsc
of Sihon:
סִיחֹ֑ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
it hath consumed
אָֽכְלָה֙
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
Ar
עָ֣ר
ʿār
ʿār
H Np
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
[and]
 
 
 
the lords
בַּעֲלֵ֖י
baʿălê
baʿal
H Ncmpc
of the high places
בָּמ֥וֹת
bāmôṯ
bāmâ
H Ncfpc
of Arnon.
אַרְנֹֽן
'arnōn
'arnôn
H Np
Woe
אוֹי
'ôy
'ôy
H Tj
to thee,
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
Moab!
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
thou art undone,
אָבַ֖דְתָּ
'āḇaḏtā
'āḇaḏ
H Vqp2ms
O people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Chemosh:
כְּמ֑וֹשׁ
kᵊmôš
kᵊmôš
H Np
he hath given
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
his sons
בָּנָ֤י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
that escaped,
פְּלֵיטִם֙
pᵊlêṭim
pālîṭ
H Ncmpa
and his daughters,
וּ / בְנֹתָ֣י / ו
ûḇnōṯāyv
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
into captivity
בַּ / שְּׁבִ֔ית
baššᵊḇîṯ
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
unto | king
לְ / מֶ֥לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsc
of the Amorites.
אֱמֹרִ֖י
'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Ngmsa
Sihon
סִיחֽוֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
We have shot at them;
וַ / נִּירָ֛ / ם
vannîrām
yārâ
H C / Vqw1cp / Sp3mp
is perished
אָבַ֥ד
'āḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqp3ms
Heshbon
חֶשְׁבּ֖וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Dibon,
דִּיב֑וֹן
dîḇôn
dîḇōvn
H Np
and we have laid them waste
וַ / נַּשִּׁ֣ים
vannaššîm
šāmēm
H C / Vhw1cp
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Nophah,
נֹ֔פַח
nōp̄aḥ
nōp̄aḥ
H Np
which
אֲשֶׁ֖רׄ
'ăšer
'ăšer
H Tr
[reacheth]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Medeba.
מֵֽידְבָֽא
mêḏḇā'
mêḏḇā'
H Np
Thus | dwelt
וַ / יֵּ֨שֶׁב֙
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Amorites.
הָ / אֱמֹרִֽי
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
to spy out
לְ / רַגֵּ֣ל
lᵊragēl
rāḡal
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jaazer,
יַעְזֵ֔ר
yaʿzēr
yaʿzêr
H Np
and they took
וַֽ / יִּלְכְּד֖וּ
vayyilkᵊḏû
lāḵaḏ
H C / Vqw3mp
the villages thereof,
בְּנֹתֶ֑י / הָ
bᵊnōṯêhā
baṯ
H Ncfpc / Sp3fs
and drove out
ו / יירש
vyyrש
yāraš
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Amorites
הָ / אֱמֹרִ֥י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
And they turned
וַ / יִּפְנוּ֙
vayyip̄nû
pānâ
H C / Vqw3mp
and went up
וַֽ / יַּעֲל֔וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
by the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of Bashan:
הַ / בָּשָׁ֑ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
and | went out
וַ / יֵּצֵ֣א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Og
עוֹג֩
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
the | of Bashan
הַ / בָּשָׁ֨ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
against them,
לִ / קְרָאתָ֜ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
he,
ה֧וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his people,
עַמּ֛ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
to the battle
לַ / מִּלְחָמָ֖ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
at Edrei.
אֶדְרֶֽעִי
'eḏreʿî
'eḏrᵊʿî
H Np
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
not:
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּירָ֣א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
into thy hand,
בְ / יָדְ / ךָ֞
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
I have delivered
נָתַ֧תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his people,
עַמּ֖ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his land;
אַרְצ֑ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
and thou shalt do
וְ / עָשִׂ֣יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
to him
לּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
thou didst
עָשִׂ֗יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
unto Sihon
לְ / סִיחֹן֙
lᵊsîḥōn
sîḥôn
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites,
הָֽ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
dwelt
יוֹשֵׁ֖ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
at Heshbon.
בְּ / חֶשְׁבּֽוֹן
bᵊḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
So they smote
וַ / יַּכּ֨וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
him,
אֹת֤ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָי / ו֙
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
none
בִּלְתִּ֥י
biltî
biltî
H C
there was | left
הִשְׁאִֽיר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
alive:
שָׂרִ֑יד
śārîḏ
śārîḏ
H Ncmsa
and they possessed
וַ / יִּֽירְשׁ֖וּ
vayyîršû
yāraš
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his land.
אַרְצֽ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms