KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Numbers 14:1-45 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | lifted up
וַ / תִּשָּׂא֙
vatiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
and cried;
וַֽ / יִּתְּנ֖וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their voice,
קוֹלָ֑ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
and | wept
וַ / יִּבְכּ֥וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
night.
בַּ / לַּ֥יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
And | murmured
וַ / יִּלֹּ֨נוּ֙
vayyillōnû
lûn
H C / VNw3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and against
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Aaron:
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | said
וַֽ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto them,
אֲלֵ / הֶ֜ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | congregation
הָ / עֵדָ֗ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
Would God
לוּ
lû'
H C
that we had died
מַ֨תְנוּ֙
maṯnû
mûṯ
H Vqp1cp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt!
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
or
א֛וֹ
'av
H C
in | wilderness!
בַּ / מִּדְבָּ֥ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
would God
לוּ
lû'
H C
we had died
מָֽתְנוּ
māṯnû
mûṯ
H Vqp1cp
And wherefore
וְ / לָ / מָ֣ה
vᵊlāmâ
H C / R / Ti
the LORD
יְ֠הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath | brought
מֵבִ֨יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
us
אֹתָ֜ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
land,
הָ / אָ֤רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
to fall
לִ / נְפֹּ֣ל
linpōl
nāp̄al
H R / Vqc
by the sword,
בַּ / חֶ֔רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
that our wives
נָשֵׁ֥י / נוּ
nāšênû
'iššâ
H Ncfpc / Sp1cp
and our children
וְ / טַפֵּ֖ / נוּ
vᵊṭapēnû
ṭap̄
H C / Ncmsc / Sp1cp
should be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
a prey?
לָ / בַ֑ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
were | not
הֲ / ל֧וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
it | better
ט֦וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for us
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
to return
שׁ֥וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqc
into Egypt?
מִצְרָֽיְמָ / ה
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
And they said
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another,
אָחִ֑י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
Let us make
נִתְּנָ֥ה
nitnâ
nāṯan
H Vqh1cp
a captain,
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
and let us return
וְ / נָשׁ֥וּבָה
vᵊnāšûḇâ
šûḇ
H C / Vqh1cp
into Egypt.
מִצְרָֽיְמָ / ה
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
Then | fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֖ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their faces
פְּנֵי / הֶ֑ם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֕י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֥ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of the congregation
עֲדַ֖ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֣עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun,
נ֗וּן
nûn
nûn
H Np
and Caleb
וְ / כָלֵב֙
vᵊḵālēḇ
kālēḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh,
יְפֻנֶּ֔ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
[which were]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
them that searched
הַ / תָּרִ֖ים
hatārîm
tûr
H Td / Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
rent
קָרְע֖וּ
qārʿû
qāraʿ
H Vqp3cp
their clothes:
בִּגְדֵי / הֶֽם
biḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
And they spake
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the company
עֲדַ֥ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The land,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we passed
עָבַ֤רְנוּ
ʿāḇarnû
ʿāḇar
H Vqp1cp
through
בָ / הּ֙
ḇâ
 
H R / Sp3fs
to search
לָ / ת֣וּר
lāṯûr
tûr
H R / Vqc
it,
אֹתָ֔ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
[is]
 
 
 
good
טוֹבָ֥ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
an | land.
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
exceeding
מְאֹ֥ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
If
אִם
'im
'im
H C
delight
חָפֵ֥ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in us,
בָּ֨ / נוּ֙
bānû
 
H R / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
then he will bring
וְ / הֵבִ֤יא
vᵊhēḇî'
bô'
H C / Vhq3ms
us
אֹתָ֨ / נוּ֙
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
land,
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and give it
וּ / נְתָנָ֖ / הּ
ûnṯānâ
nāṯan
H C / Vqq3ms / Sp3fs
us;
לָ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a land
אֶ֕רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
הִ֛וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
floweth
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
Only
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
against the LORD,
בַּֽ / יהוָה֮
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
rebel
תִּמְרֹדוּ֒
timrōḏû
māraḏ
H Vqj2mp
ye
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
neither
אַל
'al
'al
H Tn
fear ye
תִּֽירְאוּ֙
tîr'û
yārē'
H Vqj2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land;
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּ֥י
H C
bread for us:
לַחְמֵ֖ / נוּ
laḥmēnû
leḥem
H Ncbsc / Sp1cp
they
הֵ֑ם
hēm
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
is departed
סָ֣ר
sār
sûr
H Vqp3ms
their defence
צִלָּ֧ / ם
ṣillām
ṣēl
H Ncmsc / Sp3mp
from them,
מֵ / עֲלֵי / הֶ֛ם
mēʿălêhem
ʿal
H R / R / Sp3mp
and the LORD
וַֽ / יהוָ֥ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
[is]
 
 
 
with us:
אִתָּ֖ / נוּ
'itānû
'ēṯ
H R / Sp1cp
not.
אַל
'al
'al
H Tn
fear them
תִּירָאֻֽ / ם
tîrā'um
yārē'
H Vqj2mp / Sp3mp
But | bade
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
stone
לִ / רְגּ֥וֹם
lirgôm
rāḡam
H R / Vqc
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with stones.
בָּ / אֲבָנִ֑ים
bā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
And the glory
וּ / כְב֣וֹד
ûḵḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
appeared
נִרְאָה֙
nir'â
rā'â
H VNp3ms
in the tabernacle
בְּ / אֹ֣הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵ֔ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
before
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
How
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
long
אָ֥נָה
'ānâ
'ān
H D
will | provoke me?
יְנַאֲצֻ֖ / נִי
yᵊna'ăṣunî
nā'aṣ
H Vpi3mp / Sp1cs
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
and how
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
long
אָ֨נָה֙
'ānâ
'ān
H D
ere
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will it be | they believe
יַאֲמִ֣ינוּ
ya'ămînû
'āman
H Vhi3mp
me,
בִ֔ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
for all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the signs
הָֽ / אֹת֔וֹת
hā'ōṯôṯ
'ôṯ
H Td / Ncbpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have shewed
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
among them?
בְּ / קִרְבּֽ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
I will smite them
אַכֶּ֥ / נּוּ
'akennû
nāḵâ
H Vhi1cs / Sp3ms
with the pestilence,
בַ / דֶּ֖בֶר
ḇadeḇer
deḇer
H Rd / Ncmsa
and disinherit them,
וְ / אוֹרִשֶׁ֑ / נּוּ
vᵊ'ôrišennû
yāraš
H C / Vhi1cs / Sp3ms
and will make
וְ / אֶֽעֱשֶׂה֙
vᵊ'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqi1cs
of thee
אֹֽתְ / ךָ֔
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
a | nation
לְ / גוֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
greater
גָּד֥וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and mightier
וְ / עָצ֖וּם
vᵊʿāṣûm
ʿāṣûm
H C / Aamsa
than they.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Then | shall hear
וְ / שָׁמְע֣וּ
vᵊšāmʿû
šāmaʿ
H C / Vqq3cp
[it],
 
 
 
the Egyptians
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrî
H Np
(for
כִּֽי
H C
thou broughtest up
הֶעֱלִ֧יתָ
heʿĕlîṯā
ʿālâ
H Vhp2ms
in thy might
בְ / כֹחֲ / ךָ֛
ḇᵊḵōḥăḵā
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
from among them;)
מִ / קִּרְבּֽ / וֹ
miqqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And they will tell
וְ / אָמְר֗וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יוֹשֵׁב֮
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsc
of | land:
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּאת֒
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
[for]
 
 
 
they have heard
שָֽׁמְעוּ֙
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
that
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[art]
 
 
 
among
בְּ / קֶ֖רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
people,
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
face
עַ֨יִן
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
to face,
בְּ / עַ֜יִן
bᵊʿayin
ʿayin
H R / Ncbsa
art seen
נִרְאָ֣ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and [that] thy cloud
וַ / עֲנָֽנְ / ךָ֙
vaʿănānḵā
ʿānān
H C / Ncmsc / Sp2ms
standeth
עֹמֵ֣ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
over them,
עֲלֵ / הֶ֔ם
ʿălēhem
ʿal
H R / Sp3mp
and [that] | in a pillar
וּ / בְ / עַמֻּ֣ד
ûḇʿammuḏ
ʿammûḏ
H C / R / Ncmsc
of a cloud,
עָנָ֗ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
thou
אַתָּ֨ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
goest
הֹלֵ֤ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
before them,
לִ / פְנֵי / הֶם֙
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
by day time
יוֹמָ֔ם
yômām
yômām
H D
and in a pillar
וּ / בְ / עַמּ֥וּד
ûḇʿammûḏ
ʿammûḏ
H C / R / Ncmsc
of fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
by night.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
Now [if] thou shalt kill
וְ / הֵמַתָּ֛ה
vᵊhēmatâ
mûṯ
H C / Vhp2ms
[all]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
as | man,
כְּ / אִ֣ישׁ
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
then | will speak,
וְ / אָֽמְרוּ֙
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have heard
שָׁמְע֥וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fame of thee
שִׁמְעֲ / ךָ֖
šimʿăḵā
šēmaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Because | not
מִ / בִּלְתִּ֞י
mibiltî
biltî
H R / Tn
was | able
יְכֹ֣לֶת
yᵊḵōleṯ
yāḵōl
H Vqc
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to bring
לְ / הָבִיא֙
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֣ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
therefore he hath slain them
וַ / יִּשְׁחָטֵ֖ / ם
vayyišḥāṭēm
šāḥaṭ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And now,
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let | be great,
יִגְדַּל
yiḡdal
gāḏal
H Vqj3ms
I beseech thee,
נָ֖א
nā'
nā'
H Te
the power
כֹּ֣חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsc
of my Lord
אֲדֹנָ֑ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
according as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
thou hast spoken,
דִּבַּ֖רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
longsuffering,
אֶ֤רֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
אַפַּ֨יִם֙
'apayim
'ap̄
H Ncmda
and of great
וְ / רַב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsc
mercy,
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
forgiving
נֹשֵׂ֥א
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsa
iniquity
עָוֺ֖ן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
and transgression,
וָ / פָ֑שַׁע
vāp̄āšaʿ
pešaʿ
H C / Ncmsa
and by no means
וְ / נַקֵּה֙
vᵊnaqqê
nāqâ
H C / Vpa
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
clearing
יְנַקֶּ֔ה
yᵊnaqqê
nāqâ
H Vpi3ms
[the guilty],
 
 
 
visiting
פֹּקֵ֞ד
pōqēḏ
pāqaḏ
H Vqrmsa
the iniquity
עֲוֺ֤ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of the fathers
אָבוֹת֙
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children
בָּנִ֔ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
the third
שִׁלֵּשִׁ֖ים
šillēšîm
šillēšîm
H Ncmpa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
fourth
רִבֵּעִֽים
ribēʿîm
ribēaʿ
H Ncmpa
[generation].
 
 
 
Pardon,
סְלַֽח
sᵊlaḥ
sālaḥ
H Vqv2ms
I beseech thee,
נָ֗א
nā'
nā'
H Te
the iniquity
לַ / עֲוֺ֛ן
laʿăôn
ʿāôn
H R / Ncbsc
of | people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
according unto the greatness
כְּ / גֹ֣דֶל
kᵊḡōḏel
gōḏel
H R / Ncmsc
of thy mercy,
חַסְדֶּ֑ / ךָ
ḥasdeḵā
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and as
וְ / כַ / אֲשֶׁ֤ר
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
thou hast forgiven
נָשָׂ֨אתָה֙
nāśā'ṯâ
nāśā'
H Vqp2ms
people,
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
from Egypt
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
even until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
now.
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I have pardoned
סָלַ֖חְתִּי
sālaḥtî
sālaḥ
H Vqp1cs
according to thy word:
כִּ / דְבָרֶֽ / ךָ
kiḏḇāreḵā
dāḇār
H R / Ncmsc / Sp2ms
But [as] truly
וְ / אוּלָ֖ם
vᵊ'ûlām
'ûlām
H C / D
[as]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
shall be filled
וְ / יִמָּלֵ֥א
vᵊyimmālē'
mālā'
H C / VNi3ms
with the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Because
כִּ֣י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
those men
הָ / אֲנָשִׁ֗ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
which have seen
הָ / רֹאִ֤ים
hārō'îm
rā'â
H Td / Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my glory,
כְּבֹדִ / י֙
kᵊḇōḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my miracles,
אֹ֣תֹתַ֔ / י
'ōṯōṯay
'ôṯ
H Ncbpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I did
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
in Egypt
בְ / מִצְרַ֖יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and in the wilderness,
וּ / בַ / מִּדְבָּ֑ר
ûḇammiḏbār
miḏbār
H C / Rd / Ncmsa
and have tempted | now
וַ / יְנַסּ֣וּ
vaynassû
nāsâ
H C / Vpw3mp
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
these
זֶ֚ה
H Pdxms
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
times,
פְּעָמִ֔ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | hearkened
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
to my voice;
בְּ / קוֹלִֽ / י
bᵊqôlî
qôl
H R / Ncmsc / Sp1cs
Surely | not
אִם
'im
'im
H C
they shall | see
יִרְאוּ֙
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I sware
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
unto their fathers,
לַ / אֲבֹתָ֑ / ם
la'ăḇōṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
any of them
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that provoked me
מְנַאֲצַ֖ / י
mᵊna'ăṣay
nā'aṣ
H Vprmpc / Sp1cs
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | see it:
יִרְאֽוּ / הָ
yir'ûhā
rā'â
H Vqi3mp / Sp3fs
But my servant
וְ / עַבְדִּ֣ / י
vᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
Caleb,
כָלֵ֗ב
ḵālēḇ
kālēḇ
H Np
because
עֵ֣קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H C
he had
הָֽיְתָ֞ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
spirit
ר֤וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
another
אַחֶ֨רֶת֙
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
with him,
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
and | fully,
וַ / יְמַלֵּ֖א
vaymallē'
mālā'
H C / Vpw3ms
hath followed me
אַחֲרָ֑ / י
'aḥărāy
'aḥar
H R / Sp1cs
him will I bring
וַ / הֲבִֽיאֹתִ֗י / ו
vahăḇî'ōṯîv
bô'
H C / Vhq1cs / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whereinto
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he went;
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
 
שָׁ֔מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
and his seed
וְ / זַרְע֖ / וֹ
vᵊzarʿô
zeraʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
shall possess it.
יוֹרִשֶֽׁ / נָּה
yôrišennâ
yāraš
H Vhi3ms / Sp3fs
(Now the Amalekites
וְ / הָֽ / עֲמָלֵקִ֥י
vᵊhāʿămālēqî
ʿămālēqî
H C / Td / Ngmsa
and the Canaanites
וְ / הַֽ / כְּנַעֲנִ֖י
vᵊhaknaʿănî
kᵊnaʿănî
H C / Td / Ngmsa
dwelt
יוֹשֵׁ֣ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in the valley.)
בָּ / עֵ֑מֶק
bāʿēmeq
ʿēmeq
H Rd / Ncmsa
To morrow
מָחָ֗ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
turn you,
פְּנ֨וּ
pᵊnû
pānâ
H Vqv2mp
and get
וּ / סְע֥וּ
ûsʿû
nāsaʿ
H C / Vqv2mp
you into
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֖ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
by the way
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the | sea.
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
 
פ
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and unto
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
How
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
long
מָתַ֗י
māṯay
māṯay
H Ti
[shall I bear with]
 
 
 
congregation,
לָ / עֵדָ֤ה
lāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Rd / Ncfsa
evil
הָֽ / רָעָה֙
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
הֵ֥מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
murmur
מַלִּינִ֖ים
mallînîm
lûn
H Vhrmpa
against me?
עָלָ֑ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the murmurings
תְּלֻנּ֞וֹת
tᵊlunnôṯ
tᵊlûnāṯ
H Ncfpc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֧מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
murmur
מַלִּינִ֛ים
mallînîm
lûn
H Vhrmpa
against me.
עָלַ֖ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
I have heard
שָׁמָֽעְתִּי
šāmāʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
Say
אֱמֹ֣ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
[As truly as]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֨נִי֙
'ānî
'ănî
H Pp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֕א
lō'
lō'
H Tn
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
ye have spoken
דִּבַּרְתֶּ֖ם
dibartem
dāḇar
H Vpp2mp
in mine ears,
בְּ / אָזְנָ֑ / י
bᵊ'āznāy
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp1cs
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
will I do
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to you:
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
in | wilderness;
בַּ / מִּדְבָּ֣ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
this
הַ֠ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
shall fall
יִפְּל֨וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
Your carcases
פִגְרֵי / כֶ֜ם
p̄iḡrêḵem
peḡer
H Ncmpc / Sp2mp
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that were numbered of you,
פְּקֻדֵי / כֶם֙
pᵊquḏêḵem
pāqaḏ
H Vqsmpc / Sp2mp
according to | whole
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your | number,
מִסְפַּרְ / כֶ֔ם
misparḵem
mispār
H Ncmsc / Sp2mp
from | old
מִ / בֶּ֛ן
miben
bēn
H R / Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and upward,
וָ / מָ֑עְלָ / ה
vāmāʿlâ
maʿal
H C / D / Sd
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have murmured
הֲלִֽינֹתֶ֖ם
hălînōṯem
lûn
H Vhp2mp
against me,
עָלָֽ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
Doubtless | not
אִם
'im
'im
H C
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
shall | come
תָּבֹ֣אוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[concerning]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
נָשָׂ֨אתִי֙
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
I sware
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
יָדִ֔ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
to make | dwell
לְ / שַׁכֵּ֥ן
lᵊšakēn
šāḵan
H R / Vpc
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
therein,
בָּ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
save
כִּ֚י
H C
אִם
'im
'im
H C
Caleb
כָּלֵ֣ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh,
יְפֻנֶּ֔ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
and Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֖עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun.
נֽוּן
nûn
nûn
H Np
But your little ones,
וְ / טַ֨פְּ / כֶ֔ם
vᵊṭapḵem
ṭap̄
H C / Ncmsc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye said
אֲמַרְתֶּ֖ם
'ămartem
'āmar
H Vqp2mp
a prey,
לָ / בַ֣ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
should be
יִהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
will I bring in,
וְ / הֵבֵיאתִ֣י
vᵊhēḇê'ṯî
bô'
H C / Vhp1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and they shall know
וְ / יָֽדְעוּ֙
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have despised.
מְאַסְתֶּ֖ם
mᵊ'astem
mā'as
H Vqp2mp
 
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
But [as for] | your carcases,
וּ / פִגְרֵי / כֶ֖ם
ûp̄iḡrêḵem
peḡer
H C / Ncmpc / Sp2mp
you,
אַתֶּ֑ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
they shall fall
יִפְּל֖וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
in | wilderness.
בַּ / מִּדְבָּ֥ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And your children
וּ֠ / בְנֵי / כֶם
ûḇnêḵem
bēn
H C / Ncmpc / Sp2mp
shall
יִהְי֨וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
wander
רֹעִ֤ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and bear
וְ / נָשְׂא֖וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your whoredoms,
זְנוּתֵי / כֶ֑ם
zᵊnûṯêḵem
zᵊnûṯ
H Ncfpc / Sp2mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
be wasted
תֹּ֥ם
tōm
tāmam
H Vqc
your carcases
פִּגְרֵי / כֶ֖ם
piḡrêḵem
peḡer
H Ncmpc / Sp2mp
in the wilderness.
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
After the number
בְּ / מִסְפַּ֨ר
bᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of the days
הַ / יָּמִ֜ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
in which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye searched
תַּרְתֶּ֣ם
tartem
tûr
H Vqp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָרֶץ֮
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[even]
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
days,
יוֹם֒
yôm
yôm
H Ncmsa
each day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
for a year,
לַ / שָּׁנָ֞ה
laššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
 
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
 
לַ / שָּׁנָ֗ה
laššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
shall ye bear
תִּשְׂאוּ֙
tiś'û
nāśā'
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your iniquities,
עֲוֺנֹ֣תֵי / כֶ֔ם
ʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H Ncbpc / Sp2mp
[even]
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֖ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my breach of promise.
תְּנוּאָתִֽ / י
tᵊnû'āṯî
tᵊnû'â
H Ncfsc / Sp1cs
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָה֮
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have said,
דִּבַּרְתִּי֒
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
surely
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
I will | do
אֶֽעֱשֶׂ֗ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
congregation,
הָ / עֵדָ֤ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
evil
הָֽ / רָעָה֙
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
that are gathered together
הַ / נּוֹעָדִ֖ים
hannôʿāḏîm
yāʿaḏ
H Td / VNrmpa
against me:
עָלָ֑ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
in | wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֥ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֛ה
hazzê
H Td / Pdxms
they shall be consumed,
יִתַּ֖מּוּ
yitammû
tāmam
H Vqi3mp
and there
וְ / שָׁ֥ם
vᵊšām
šām
H C / D
they shall die.
יָמֻֽתוּ
yāmuṯû
mûṯ
H Vqi3mp
And the men,
וְ / הָ֣ / אֲנָשִׁ֔ים
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
to search
לָ / ת֣וּר
lāṯûr
tûr
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
who returned,
וַ / יָּשֻׁ֗בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
and made | to murmur
וַ / יַּלִּ֤ינוּ
vayyallînû
lûn
H C / Vhw3mp
against him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
by bringing up
לְ / הוֹצִ֥יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
a slander
דִבָּ֖ה
ḏibâ
dibâ
H Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land,
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Even | died
וַ / יָּמֻ֨תוּ֙
vayyāmuṯû
mûṯ
H C / Vqw3mp
those men
הָֽ / אֲנָשִׁ֔ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that did bring up
מוֹצִאֵ֥י
môṣi'ê
yāṣā'
H Vhrmpc
report
דִבַּת
ḏibaṯ
dibâ
H Ncfsc
upon the land,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the evil
רָעָ֑ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
by the plague
בַּ / מַּגֵּפָ֖ה
bammagēp̄â
magēp̄â
H Rd / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
But Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֣עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun,
נ֔וּן
nûn
nûn
H Np
and Caleb
וְ / כָלֵ֖ב
vᵊḵālēḇ
kālēḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh,
יְפֻנֶּ֑ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
[still].
 
 
 
lived
חָיוּ֙
ḥāyû
ḥāyâ
H Vqp3cp
[which were]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the men
הָ / אֲנָשִׁ֣ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
הָ / הֵ֔ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
that went
הַֽ / הֹלְכִ֖ים
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
to search
לָ / ת֥וּר
lāṯûr
tûr
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And | told
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sayings
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | mourned
וַ / יִּֽתְאַבְּל֥וּ
vayyiṯ'ablû
'āḇal
H C / Vtw3mp
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
greatly.
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And they rose up early
וַ / יַּשְׁכִּ֣מוּ
vayyaškimû
šāḵam
H C / Vhw3mp
in the morning,
בַ / בֹּ֔קֶר
ḇabōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and gat them up
וַ / יַּֽעֲל֥וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the top
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the mountain,
הָ / הָ֖ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Lo, we
הִנֶּ֗ / נּוּ
hinnennû
hēn
H Tm / Sp1cp
[be here],
 
 
 
and will go up
וְ / עָלִ֛ינוּ
vᵊʿālînû
ʿālâ
H C / Vqp1cp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֛וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath promised:
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֥י
H C
we have sinned.
חָטָֽאנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Wherefore
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
now
זֶּ֛ה
H Pdxms
ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
do | transgress
עֹבְרִ֖ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the commandment
פִּ֣י
H Ncmsc
of the LORD?
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but it
וְ / הִ֖וא
vᵊhiv'
hû'
H C / Pp3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | prosper.
תִצְלָֽח
ṯiṣlāḥ
ṣālēaḥ
H Vqi3fs
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
Go | up,
תַּעֲל֔וּ
taʿălû
ʿālâ
H Vqj2mp
for
כִּ֛י
H C
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
[is]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
among you;
בְּ / קִרְבְּ / כֶ֑ם
bᵊqirbᵊḵem
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
that | not
וְ / לֹא֙
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye be | smitten
תִּנָּ֣גְפ֔וּ
tinnāḡp̄û
nāḡap̄
H VNi2mp
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies.
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
For
כִּי֩
H C
the Amalekites
הָ / עֲמָלֵקִ֨י
hāʿămālēqî
ʿămālēqî
H Td / Ngmsa
and the Canaanites
וְ / הַ / כְּנַעֲנִ֥י
vᵊhaknaʿănî
kᵊnaʿănî
H C / Td / Ngmsa
[are]
 
 
 
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
before you,
לִ / פְנֵי / כֶ֔ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
and ye shall fall
וּ / נְפַלְתֶּ֖ם
ûnp̄altem
nāp̄al
H C / Vqq2mp
by the sword:
בֶּ / חָ֑רֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
כִּֽי
H C
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
ye are turned
שַׁבְתֶּם֙
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
away from
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
therefore | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with you.
עִמָּ / כֶֽם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
But they presumed
וַ / יַּעְפִּ֕לוּ
vayyaʿpilû
ʿāp̄al
H C / Vhw3mp
to go up
לַ / עֲל֖וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
top:
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
the hill
הָ / הָ֑ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
nevertheless the ark
וַ / אֲר֤וֹן
va'ărôn
'ārôn
H C / Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and Moses,
וּ / מֹשֶׁ֔ה
ûmōšê
mōšê
H C / Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
departed
מָ֖שׁוּ
māšû
mûš
H Vqp3cp
out
מִ / קֶּ֥רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of the camp.
הַֽ / מַּחֲנֶֽה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
Then | came down,
וַ / יֵּ֤רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
the Amalekites
הָ / עֲמָלֵקִי֙
hāʿămālēqî
ʿămālēqî
H Td / Ngmsa
and the Canaanites
וְ / הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
vᵊhaknaʿănî
kᵊnaʿănî
H C / Td / Ngmsa
which dwelt
הַ / יֹּשֵׁ֖ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in | hill,
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and smote them,
וַ / יַּכּ֥וּ / ם
vayyakûm
nāḵâ
H C / Vhw3mp / Sp3mp
and discomfited them,
וַֽ / יַּכְּת֖וּ / ם
vayyakṯûm
kāṯaṯ
H C / Vhw3mp / Sp3mp
[even]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Hormah.
הַֽ / חָרְמָֽה
haḥārmâ
ḥārmâ
H Td / Np
 
פ