KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Nahum 3:1-19 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Woe
ה֖וֹי
hôy
hôy
H Tj
to the | city!
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
bloody
דָּמִ֑ים
dāmîm
dām
H Ncmpa
it | all
כֻּלָּ֗ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
of lies
כַּ֤חַשׁ
kaḥaš
kaḥaš
H Ncmsa
[and]
 
 
 
robbery;
פֶּ֨רֶק֙
pereq
pereq
H Ncmsa
[is]
 
 
 
full
מְלֵאָ֔ה
mᵊlē'â
mᵊlē'â
H Aafsa
not;
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
departeth
יָמִ֖ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
the prey
טָֽרֶף
ṭārep̄
ṭerep̄
H Ncmsa
The noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a whip,
שׁ֔וֹט
šôṭ
šôṭ
H Ncmsa
and the noise
וְ / ק֖וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of the rattling
רַ֣עַשׁ
raʿaš
raʿaš
H Ncmsc
of the wheels,
אוֹפָ֑ן
'ôp̄ān
'ôp̄ān
H Ncmsa
and of the | horses,
וְ / ס֣וּס
vᵊsûs
sûs
H C / Ncmsa
pransing
דֹּהֵ֔ר
dōhēr
dāhar
H Vqrmsa
and of the | chariots.
וּ / מֶרְכָּבָ֖ה
ûmerkāḇâ
merkāḇâ
H C / Ncfsa
jumping
מְרַקֵּדָֽה
mᵊraqqēḏâ
rāqaḏ
H Vprfsa
The horseman
פָּרָ֣שׁ
pārāš
pārāš
H Ncmsa
lifteth up
מַעֲלֶ֗ה
maʿălê
ʿālâ
H Vhrmsa
both the bright
וְ / לַ֤הַב
vᵊlahaḇ
lahaḇ
H C / Ncmsc
sword
חֶ֨רֶב֙
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and the glittering
וּ / בְרַ֣ק
ûḇraq
bārāq
H C / Ncmsc
spear:
חֲנִ֔ית
ḥănîṯ
ḥănîṯ
H Ncfsa
and | a multitude
וְ / רֹ֥ב
vᵊrōḇ
rōḇ
H C / Ncbsc
[there is]
 
 
 
of slain,
חָלָ֖ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
and a great number
וְ / כֹ֣בֶד
vᵊḵōḇeḏ
kōḇeḏ
H C / Ncmsc
of carcases;
פָּ֑גֶר
pāḡer
peḡer
H Ncmsa
and | none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
end
קֵ֨צֶה֙
qēṣê
qāṣê
H Ncbsa
of [their] corpses;
לַ / גְּוִיָּ֔ה
lagvîyâ
gᵊvîyâ
H Rd / Ncfsa
they stumble
וְ / כָשְׁל֖וּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqp3cp
upon their corpses:
בִּ / גְוִיָּתָֽ / ם
biḡvîyāṯām
gᵊvîyâ
H R / Ncfsc / Sp3mp
Because of the multitude
מֵ / רֹב֙
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of the whoredoms
זְנוּנֵ֣י
zᵊnûnê
zᵊnûnîm
H Ncmpc
of the | harlot,
זוֹנָ֔ה
zônâ
zānâ
H Vqrfsa
wellfavoured
ט֥וֹבַת
ṭôḇaṯ
ṭôḇ
H Aafsc
חֵ֖ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
the mistress
בַּעֲלַ֣ת
baʿălaṯ
baʿălâ
H Ncfsc
of witchcrafts,
כְּשָׁפִ֑ים
kᵊšāp̄îm
kešep̄
H Ncmpa
that selleth
הַ / מֹּכֶ֤רֶת
hammōḵereṯ
māḵar
H Td / Vqrfsa
nations
גּוֹיִם֙
gôyim
gôy
H Ncmpa
through her whoredoms,
בִּ / זְנוּנֶ֔י / הָ
biznûnêhā
zᵊnûnîm
H R / Ncmpc / Sp3fs
and families
וּ / מִשְׁפָּח֖וֹת
ûmišpāḥôṯ
mišpāḥâ
H C / Ncfpa
through her witchcrafts.
בִּ / כְשָׁפֶֽי / הָ
biḵšāp̄êhā
kešep̄
H R / Ncmpc / Sp3fs
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
against thee,
אֵלַ֗יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and I will discover
וְ / גִלֵּיתִ֥י
vᵊḡillêṯî
gālâ
H C / Vpp1cs
thy skirts
שׁוּלַ֖יִ / ךְ
šûlayiḵ
šûl
H Ncmpc / Sp2fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy face,
פָּנָ֑יִ / ךְ
pānāyiḵ
pānîm
H Ncbpc / Sp2fs
and I will shew
וְ / הַרְאֵיתִ֤י
vᵊhar'êṯî
rā'â
H C / Vhp1cs
the nations
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
thy nakedness,
מַעְרֵ֔ / ךְ
maʿrēḵ
maʿar
H Ncmsc / Sp2fs
and the kingdoms
וּ / מַמְלָכ֖וֹת
ûmamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H C / Ncfpa
thy shame.
קְלוֹנֵֽ / ךְ
qᵊlônēḵ
qālôn
H Ncmsc / Sp2fs
And I will cast
וְ / הִשְׁלַכְתִּ֥י
vᵊhišlaḵtî
šālaḵ
H C / Vhp1cs
upon thee,
עָלַ֛יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
abominable filth
שִׁקֻּצִ֖ים
šiqquṣîm
šiqqûṣ
H Ncmpa
and make thee vile,
וְ / נִבַּלְתִּ֑י / ךְ
vᵊnibaltîḵ
nāḇēl
H C / Vpp1cs / Sp2fs
and will set thee
וְ / שַׂמְתִּ֖י / ךְ
vᵊśamtîḵ
śûm
H C / Vqp1cs / Sp2fs
as a gazingstock.
כְּ / רֹֽאִי
kᵊrō'î
rŏ'î
H R / Ncmsa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
[that]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
they that look upon thee
רֹאַ֨יִ / ךְ֙
rō'ayiḵ
rā'â
H Vqrmpc / Sp2fs
shall flee
יִדּ֣וֹד
yidôḏ
nāḏaḏ
H Vqi3ms
from thee,
מִמֵּ֔ / ךְ
mimmēḵ
min
H R / Sp2fs
and say,
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqp3ms
is laid waste:
שָׁדְּדָ֣ה
šādḏâ
šāḏaḏ
H VPp3fs
Nineveh
נִֽינְוֵ֔ה
nînvê
nînvê
H Np
who
מִ֖י
H Ti
will bemoan
יָנ֣וּד
yānûḏ
nûḏ
H Vqi3ms
her?
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
whence
מֵ / אַ֛יִן
mē'ayin
'ayin
H R / Ti
shall I seek
אֲבַקֵּ֥שׁ
'ăḇaqqēš
bāqaš
H Vpi1cs
comforters
מְנַחֲמִ֖ים
mᵊnaḥămîm
nāḥam
H Vprmpa
for thee?
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Art thou better
הֲ / תֵֽיטְבִי֙
hăṯêṭḇî
yāṭaḇ
H Ti / Vhi2fs
than | No,
מִ / נֹּ֣א
minnō'
nō'
H R / Np
populous
אָמ֔וֹן
'āmôn
'āmôn
H Np
that was situate
הַ / יֹּֽשְׁבָה֙
hayyōšḇâ
yāšaḇ
H Td / Vqrfsa
among the rivers,
בַּ / יְאֹרִ֔ים
bay'ōrîm
yᵊ'ōr
H Rd / Ncmpa
[that had]
 
 
 
the waters
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
round about
סָבִ֣יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
it,
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
rampart
חֵ֣יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
[was]
 
 
 
the sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
[and]
 
 
 
from the sea?
מִ / יָּ֖ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
[was]
 
 
 
her wall
חוֹמָתָֽ / הּ
ḥômāṯâ
ḥômâ
H Ncfsc / Sp3fs
Ethiopia
כּ֥וּשׁ
kûš
kûš
H Np
[were]
 
 
 
her strength,
עָצְמָ֛ / ה
ʿāṣmâ
ʿāṣmâ
H Ncfsc / Sp3fs
and Egypt
וּ / מִצְרַ֖יִם
ûmiṣrayim
miṣrayim
H C / Np
and | infinite;
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
קֵ֑צֶה
qēṣê
qāṣê
H Ncbsa
[it was]
 
 
 
Put
פּ֣וּט
pûṭ
pûṭ
H Np
and Lubim
וְ / לוּבִ֔ים
vᵊlûḇîm
luḇî
H C / Ngmpa
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
thy helpers.
בְּ / עֶזְרָתֵֽ / ךְ
bᵊʿezrāṯēḵ
ʿezrâ
H R / Ncfsc / Sp2fs
Yet
גַּם
gam
gam
H Ta
[was]
 
 
 
she
הִ֗יא
hî'
hû'
H Pp3fs
carried away,
לַ / גֹּלָה֙
lagōlâ
gôlâ
H Rd / Ncfsa
she went
הָלְכָ֣ה
hālḵâ
hālaḵ
H Vqp3fs
into captivity:
בַ / שֶּׁ֔בִי
ḇaššeḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
also
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
her young children
עֹלָלֶ֛י / הָ
ʿōlālêhā
ʿôlēl
H Ncmpc / Sp3fs
were dashed in pieces
יְרֻטְּשׁ֖וּ
yᵊruṭṭᵊšû
rāṭaš
H VPi3mp
at the top
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the streets:
חוּצ֑וֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
and | for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
her honourable men,
נִכְבַּדֶּ֨י / הָ֙
niḵbadêhā
kāḇaḏ
H VNsmpc / Sp3fs
they cast
יַדּ֣וּ
yadû
yāḏaḏ
H Vqp3cp
lots
גוֹרָ֔ל
ḡôrāl
gôrāl
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
her great men
גְּדוֹלֶ֖י / הָ
gᵊḏôlêhā
gāḏôl
H Aampc / Sp3fs
were bound
רֻתְּק֥וּ
rutqû
rāṯaq
H VPp3cp
in chains.
בַ / זִּקִּֽים
ḇazziqqîm
zîqôṯ
H Rd / Ncmpa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
Thou
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
shalt be drunken:
תִּשְׁכְּרִ֔י
tiškᵊrî
šāḵar
H Vqi2fs
thou shalt be
תְּהִ֖י
tᵊhî
hāyâ
H Vqi3fs
hid,
נַֽעֲלָמָ֑ה
naʿălāmâ
ʿālam
H VNsfsa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
thou
אַ֛תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
shalt seek
תְּבַקְשִׁ֥י
tᵊḇaqšî
bāqaš
H Vpi2fs
strength
מָע֖וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsa
because of the enemy.
מֵ / אוֹיֵֽב
mē'ôyēḇ
'ōyēḇ
H R / Vqrmsa
All
כָּ֨ל
kāl
kōl
H Ncmsc
thy strong holds
מִבְצָרַ֔יִ / ךְ
miḇṣārayiḵ
miḇṣār
H Ncmpc / Sp2fs
[shall be like]
 
 
 
fig trees
תְּאֵנִ֖ים
tᵊ'ēnîm
tᵊ'ēnâ
H Ncfpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the firstripe figs:
בִּכּוּרִ֑ים
bikûrîm
bikûr
H Ncbpa
if
אִם
'im
'im
H C
they be shaken,
יִנּ֕וֹעוּ
yinnôʿû
nûaʿ
H VNi3mp
they shall even fall
וְ / נָפְל֖וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqp3cp
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the eater.
אוֹכֵֽל
'ôḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
thy people
עַמֵּ֤ / ךְ
ʿammēḵ
ʿam
H Ncmsc / Sp2fs
[are]
 
 
 
women:
נָשִׁים֙
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
in the midst of thee
בְּ / קִרְבֵּ֔ / ךְ
bᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
unto thine enemies:
לְ / אֹ֣יְבַ֔יִ / ךְ
lᵊ'ōyḇayiḵ
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc / Sp2fs
wide
פָּת֥וֹחַ
pāṯôaḥ
pāṯaḥ
H Vqa
shall be set | open
נִפְתְּח֖וּ
nip̄tᵊḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
the gates
שַׁעֲרֵ֣י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of thy land
אַרְצֵ֑ / ךְ
'arṣēḵ
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2fs
shall devour
אָכְלָ֥ה
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
the fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
thy bars.
בְּרִיחָֽיִ / ך
bᵊrîḥāyiḵ
bᵊrîaḥ
H Ncmpc / Sp2fs
waters
מֵ֤י
mayim
H Ncmpc
for the siege,
מָצוֹר֙
māṣôr
māṣôr
H Ncmsa
Draw
שַֽׁאֲבִי
ša'ăḇî
šā'aḇ
H Vqv2fs
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
fortify
חַזְּקִ֖י
ḥazzᵊqî
ḥāzaq
H Vpv2fs
thy strong holds:
מִבְצָרָ֑יִ / ךְ
miḇṣārāyiḵ
miḇṣār
H Ncmpc / Sp2fs
go
בֹּ֧אִי
bō'î
bô'
H Vqv2fs
into clay,
בַ / טִּ֛יט
ḇaṭṭîṭ
ṭîṭ
H Rd / Ncmsa
and tread
וְ / רִמְסִ֥י
vᵊrimsî
rāmas
H C / Vqv2fs
the morter,
בַ / חֹ֖מֶר
ḇaḥōmer
ḥōmer
H Rd / Ncmsa
make strong
הַחֲזִ֥יקִי
haḥăzîqî
ḥāzaq
H Vhv2fs
the brickkiln.
מַלְבֵּֽן
malbēn
malbēn
H Ncmsa
There
שָׁ֚ם
šām
šām
H D
shall | devour thee;
תֹּאכְלֵ֣ / ךְ
tō'ḵlēḵ
'āḵal
H Vqi3fs / Sp2fs
the fire
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
shall cut thee off,
תַּכְרִיתֵ֣ / ךְ
taḵrîṯēḵ
kāraṯ
H Vhi3fs / Sp2fs
the sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
it shall eat thee up
תֹּאכְלֵ֖ / ךְ
tō'ḵlēḵ
'āḵal
H Vqi3fs / Sp2fs
like the cankerworm:
כַּ / יָּ֑לֶק
kayyāleq
yeleq
H Rd / Ncmsa
make thyself many
הִתְכַּבֵּ֣ד
hiṯkabēḏ
kāḇaḏ
H Vtv2ms
as the cankerworm,
כַּ / יֶּ֔לֶק
kayyeleq
yeleq
H Rd / Ncmsa
make thyself many
הִֽתְכַּבְּדִ֖י
hiṯkabḏî
kāḇaḏ
H Vtv2fs
as the locusts.
כָּ / אַרְבֶּֽה
kā'arbê
'arbê
H Rd / Ncmsa
Thou hast multiplied
הִרְבֵּית֙
hirbêṯ
rāḇâ
H Vhp2fs
thy merchants
רֹֽכְלַ֔יִ / ךְ
rōḵlayiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
above the stars
מִ / כּוֹכְבֵ֖י
mikôḵḇê
kôḵāḇ
H R / Ncmpc
of heaven:
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
the cankerworm
יֶ֥לֶק
yeleq
yeleq
H Ncmsa
spoileth,
פָּשַׁ֖ט
pāšaṭ
pāšaṭ
H Vqp3ms
and flieth away.
וַ / יָּעֹֽף
vayyāʿōp̄
ʿûp̄
H C / Vqw3ms
Thy crowned
מִנְּזָרַ֨יִ / ךְ֙
minnᵊzārayiḵ
minnᵊzār
H Ncmpc / Sp2fs
[are]
 
 
 
as the locusts,
כָּֽ / אַרְבֶּ֔ה
kā'arbê
'arbê
H Rd / Ncmsa
and thy captains
וְ / טַפְסְרַ֖יִ / ךְ
vᵊṭap̄sᵊrayiḵ
ṭip̄sar
H C / Ncmpc / Sp2fs
as the great grasshoppers,
כְּ / ג֣וֹב
kᵊḡôḇ
gôḇ
H R / Ncmsc
גֹּבָ֑י
gōḇāy
gôḇ
H Ncmpa
which camp
הַֽ / חוֹנִ֤ים
haḥônîm
ḥānâ
H Td / Vqrmpa
in the hedges
בַּ / גְּדֵרוֹת֙
bagḏērôṯ
gᵊḏērâ
H Rd / Ncfpa
in the | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
cold
קָרָ֔ה
qārâ
qārâ
H Ncfsa
[but]
 
 
 
the sun
שֶׁ֤מֶשׁ
šemeš
šemeš
H Ncbsa
when | ariseth
זָֽרְחָה֙
zārḥâ
zāraḥ
H Vqp3fs
they flee away,
וְ / נוֹדַ֔ד
vᵊnôḏaḏ
nāḏaḏ
H C / VMp3ms
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
is | known
נוֹדַ֥ע
nôḏaʿ
yāḏaʿ
H VNp3ms
their place
מְקוֹמ֖ / וֹ
mᵊqômô
māqôm
H Ncmsc / Sp3ms
where they
אַיָּֽ / ם
'ayyām
'ay
H Ti / Sp3mp
[are].
 
 
 
slumber,
נָמ֤וּ
nāmû
nûm
H Vqp3cp
Thy shepherds
רֹעֶ֨י / ךָ֙
rōʿêḵā
rāʿâ
H Vqrmpc / Sp2ms
O king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria:
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
shall dwell
יִשְׁכְּנ֖וּ
yiškᵊnû
šāḵan
H Vqi3mp
[in the dust]:
 
 
 
thy nobles
אַדִּירֶ֑י / ךָ
'adîrêḵā
'adîr
H Aampc / Sp2ms
is scattered
נָפֹ֧שׁוּ
nāp̄ōšû
pûš
H VNp3cp
thy people
עַמְּ / ךָ֛
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains,
הֶ / הָרִ֖ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and no man
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
gathereth
מְקַבֵּֽץ
mᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H Vprmsa
[them].
 
 
 
[There is]
 
 
 
no
אֵין
'ên
'în
H Tn
healing
כֵּהָ֣ה
kêâ
kêâ
H Ncfsa
of thy bruise;
לְ / שִׁבְרֶ֔ / ךָ
lᵊšiḇreḵā
šeḇar
H R / Ncmsc / Sp2ms
is grievous:
נַחְלָ֖ה
naḥlâ
ḥālâ
H VNsfsa
thy wound
מַכָּתֶ֑ / ךָ
makāṯeḵā
makâ
H Ncfsc / Sp2ms
all
כֹּ֣ל
kōl
kōl
H Ncmsc
that hear
שֹׁמְעֵ֣י
šōmʿê
šāmaʿ
H Vqrmpc
the bruit of thee
שִׁמְעֲ / ךָ֗
šimʿăḵā
šēmaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
shall clap
תָּ֤קְעוּ
tāqʿû
tāqaʿ
H Vqp3cp
the hands
כַף֙
ḵap̄
kap̄
H Ncfsa
over thee:
עָלֶ֔י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
for
כִּ֗י
H C
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
whom
מִ֛י
H Ti
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | passed
עָבְרָ֥ה
ʿāḇrâ
ʿāḇar
H Vqp3fs
thy wickedness
רָעָתְ / ךָ֖
rāʿāṯḵā
raʿ
H Ncfsc / Sp2ms
continually?
תָּמִֽיד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa