KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Micah 6:1-16 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Hear ye
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
now
נָ֕א
nā'
nā'
H Te
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saith;
אֹמֵ֑ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
Arise,
ק֚וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
contend thou
רִ֣יב
rîḇ
rîḇ
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
before the mountains,
הֶ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and let | hear
וְ / תִשְׁמַ֥עְנָה
vᵊṯišmaʿnâ
šāmaʿ
H C / Vqi3fp
the hills
הַ / גְּבָע֖וֹת
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
thy voice.
קוֹלֶֽ / ךָ
qôleḵā
qôl
H Ncmsc / Sp2ms
Hear ye,
שִׁמְע֤וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
O mountains,
הָרִים֙
hārîm
har
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
controversy,
רִ֣יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsc
the LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and ye strong
וְ / הָ / אֵתָנִ֖ים
vᵊhā'ēṯānîm
'êṯān
H C / Td / Aampa
foundations
מֹ֣סְדֵי
mōsḏê
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth:
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
for
כִּ֣י
H C
a controversy
רִ֤יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
the LORD hath
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
he will plead
יִתְוַכָּֽח
yiṯvakāḥ
yāḵaḥ
H Vti3ms
O my people,
עַמִּ֛ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
what
מֶה
H Ti
have I done
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
unto thee?
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and wherein
וּ / מָ֣ה
ûmâ
H C / Ti
have I wearied thee?
הֶלְאֵתִ֑י / ךָ
hel'ēṯîḵā
lā'â
H Vhp1cs / Sp2ms
testify
עֲנֵ֥ה
ʿănê
ʿānâ
H Vqv2ms
against me.
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
I brought thee up
הֶעֱלִתִ֨י / ךָ֙
heʿĕliṯîḵā
ʿālâ
H Vhp1cs / Sp2ms
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and | out of the house
וּ / מִ / בֵּ֥ית
ûmibêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
of servants;
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
redeemed thee
פְּדִיתִ֑י / ךָ
pᵊḏîṯîḵā
pāḏâ
H Vqp1cs / Sp2ms
and I sent
וָ / אֶשְׁלַ֣ח
vā'ešlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw1cs
before thee
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses,
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
Aaron,
אַהֲרֹ֥ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and Miriam.
וּ / מִרְיָֽם
ûmiryām
miryām
H C / Np
O my people,
עַמִּ֗ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
remember
זְכָר
zᵊḵār
zāḵar
H Vqv2ms
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
what
מַה
mah
H Ti
consulted,
יָּעַ֗ץ
yāʿaṣ
yāʿaṣ
H Vqp3ms
Balak
בָּלָק֙
bālāq
bālāq
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and what
וּ / מֶה
ûmê
H C / Ti
answered
עָנָ֥ה
ʿānâ
ʿānâ
H Vqp3ms
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Balaam
בִּלְעָ֣ם
bilʿām
bilʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor
בְּע֑וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
from
מִן
min
min
H R
Shittim
הַ / שִּׁטִּים֙
haššiṭṭîm
šiṭṭāym
H Td / Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Gilgal;
הַ / גִּלְגָּ֔ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
that
לְמַ֕עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
ye may know
דַּ֖עַת
daʿaṯ
yāḏaʿ
H Vqc
the righteousness
צִדְק֥וֹת
ṣiḏqôṯ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfpc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Wherewith
בַּ / מָּה֙
bammâ
H R / Ti
shall I come before
אֲקַדֵּ֣ם
'ăqadēm
qāḏam
H Vpi1cs
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[and]
 
 
 
bow myself
אִכַּ֖ף
'ikap̄
kāp̄ap̄
H VNi1cs
before the | God?
לֵ / אלֹהֵ֣י
lē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
high
מָר֑וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
shall I come before him
הַ / אֲקַדְּמֶ֣ / נּוּ
ha'ăqadmennû
qāḏam
H Ti / Vpi1cs / Sp3ms
with burnt offerings,
בְ / עוֹל֔וֹת
ḇᵊʿôlôṯ
ʿōlâ
H R / Ncfpa
with calves
בַּ / עֲגָלִ֖ים
baʿăḡālîm
ʿēḡel
H R / Ncmpa
old?
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of a year
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
Will | be pleased
הֲ / יִרְצֶ֤ה
hăyirṣê
rāṣâ
H Ti / Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with thousands
בְּ / אַלְפֵ֣י
bᵊ'alp̄ê
'elep̄
H R / Acbpc
of rams,
אֵילִ֔ים
'êlîm
'ayil
H Ncmpa
[or]
 
 
 
with ten thousands
בְּ / רִֽבְב֖וֹת
bᵊriḇḇôṯ
rᵊḇāḇâ
H R / Ncfpc
of rivers
נַֽחֲלֵי
naḥălê
naḥal
H Ncmpc
of oil?
שָׁ֑מֶן
šāmen
šemen
H Ncmsa
shall I give
הַ / אֶתֵּ֤ן
ha'etēn
nāṯan
H Ti / Vqi1cs
my firstborn
בְּכוֹרִ / י֙
bᵊḵôrî
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp1cs
[for]
 
 
 
my transgression,
פִּשְׁעִ֔ / י
pišʿî
pešaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
the fruit
פְּרִ֥י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of my body
בִטְנִ֖ / י
ḇiṭnî
beṭen
H Ncfsc / Sp1cs
[for]
 
 
 
the sin
חַטַּ֥את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of my soul?
נַפְשִֽׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
He hath shewed
הִגִּ֥יד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
thee,
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
O man,
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
what
מַה
mah
H Ti
[is]
 
 
 
good;
טּ֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and what
וּ / מָֽה
ûmâ
H C / Ti
the LORD
יְהוָ֞ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
doth | require
דּוֹרֵ֣שׁ
dôrēš
dāraš
H Vqrmsa
of thee,
מִמְּ / ךָ֗
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
but
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
to do
עֲשׂ֤וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
justly,
מִשְׁפָּט֙
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and to love
וְ / אַ֣הֲבַת
vᵊ'ahăḇaṯ
'āhaḇ
H Vqc
mercy,
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and | humbly
וְ / הַצְנֵ֥עַ
vᵊhaṣnēaʿ
ṣānaʿ
H C / Vha
to walk
לֶ֖כֶת
leḵeṯ
yālaḵ
H Vqc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
thy God?
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
פ
 
voice
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
The LORD'S
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto the city,
לָ / עִ֣יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
crieth
יִקְרָ֔א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
and [the man of] wisdom
וְ / תוּשִׁיָּ֖ה
vᵊṯûšîyâ
tûšîyâ
H C / Ncfsa
shall see
יִרְאֶ֣ה
yir'ê
yārē'
H Vqi3ms
thy name:
שְׁמֶ֑ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
hear ye
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the rod,
מַטֶּ֖ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsa
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
hath appointed it.
יְעָדָֽ / הּ
yᵊʿāḏâ
yāʿaḏ
H Vqp3ms / Sp3fs
yet
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Are there
הַ / אִשׁ֙
ha'iš
'iš
H Ti / Ta
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the wicked,
רָשָׁ֔ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
the treasures
אֹצְר֖וֹת
'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of wickedness
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
and the | measure
וְ / אֵיפַ֥ת
vᵊ'êp̄aṯ
'êp̄â
H C / Ncfsc
scant
רָז֖וֹן
rāzôn
rāzôn
H Ncmsa
[that is]
 
 
 
abominable?
זְעוּמָֽה
zᵊʿûmâ
zāʿam
H Vqsfsa
Shall I count | pure
הַ / אֶזְכֶּ֖ה
ha'ezkê
zāḵâ
H Ti / Vqi1cs
[them]
 
 
 
with the | balances,
בְּ / מֹ֣אזְנֵי
bᵊmō'znê
mō'znayim
H R / Ncmdc
wicked
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
and with the bag
וּ / בְ / כִ֖יס
ûḇḵîs
kîs
H C / R / Ncmsc
of | weights?
אַבְנֵ֥י
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
deceitful
מִרְמָֽה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
For
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the rich men thereof
עֲשִׁירֶ֨י / הָ֙
ʿăšîrêhā
ʿāšîr
H Aampc / Sp3fs
are full
מָלְא֣וּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
of violence,
חָמָ֔ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and the inhabitants thereof
וְ / יֹשְׁבֶ֖י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
have spoken
דִּבְּרוּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
lies,
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
and their tongue
וּ / לְשׁוֹנָ֖ / ם
ûlšônām
lāšôn
H C / Ncbsc / Sp3mp
[is]
 
 
 
deceitful
רְמִיָּ֥ה
rᵊmîyâ
rᵊmîyâ
H Ncfsa
in their mouth.
בְּ / פִי / הֶֽם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
Therefore also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | make | sick
הֶחֱלֵ֣יתִי
heḥĕlêṯî
ḥālâ
H Vhp1cs
[thee]
 
 
 
in smiting thee,
הַכּוֹתֶ֑ / ךָ
hakôṯeḵā
nāḵâ
H Vhc / Sp2ms
in making | desolate
הַשְׁמֵ֖ם
hašmēm
šāmēm
H Vha
[thee]
 
 
 
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
of thy sins.
חַטֹּאתֶֽ / ךָ
ḥaṭṭō'ṯeḵā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2ms
Thou
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shalt eat,
תֹאכַל֙
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be satisfied;
תִשְׂבָּ֔ע
ṯiśbāʿ
śāḇaʿ
H Vqi2ms
and thy casting down
וְ / יֶשְׁחֲ / ךָ֖
vᵊyešḥăḵā
yešaḥ
H C / Ncmsc / Sp2ms
[shall be]
 
 
 
in the midst of thee;
בְּ / קִרְבֶּ֑ / ךָ
bᵊqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and thou shalt take hold,
וְ / תַסֵּג֙
vᵊṯassēḡ
nāsaḡ
H C / Vhi2ms
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt | deliver;
תַפְלִ֔יט
ṯap̄lîṭ
pālaṭ
H Vhi2ms
and [that] which
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
thou deliverest
תְּפַלֵּ֖ט
tᵊp̄allēṭ
pālaṭ
H Vpi2ms
to the sword.
לַ / חֶ֥רֶב
laḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will I give up
אֶתֵּֽן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
Thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shalt sow,
תִזְרַ֖ע
ṯizraʿ
zāraʿ
H Vqi2ms
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou shalt | reap;
תִקְצ֑וֹר
ṯiqṣôr
qāṣar
H Vqi2ms
thou
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shalt tread
תִדְרֹֽךְ
ṯiḏrōḵ
dāraḵ
H Vqi2ms
the olives,
זַ֨יִת֙
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
but | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou shalt | anoint thee
תָס֣וּךְ
ṯāsûḵ
sûḵ
H Vqi2ms
with oil;
שֶׁ֔מֶן
šemen
šemen
H Ncmsa
and sweet wine,
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
but | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt | drink
תִשְׁתֶּה
ṯištê
šāṯâ
H Vqi2ms
wine.
יָּֽיִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
For | are kept,
וְ / יִשְׁתַּמֵּ֞ר
vᵊyištammēr
šāmar
H C / Vti3ms
the statutes
חֻקּ֣וֹת
ḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H Ncbpc
of Omri
עָמְרִ֗י
ʿāmrî
ʿāmrî
H Np
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the works
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab,
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
and ye walk
וַ / תֵּלְכ֖וּ
vatēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw2mp
in their counsels;
בְּ / מֹֽעֲצוֹתָ֑ / ם
bᵊmōʿăṣôṯām
môʿēṣâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
that
לְמַעַן֩
lᵊmaʿan
maʿan
H R
I should make
תִּתִּ֨ / י
titî
nāṯan
H Vqc / Sp1cs
thee
אֹתְ / ךָ֜
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
a desolation,
לְ / שַׁמָּ֗ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
and the inhabitants thereof
וְ / יֹשְׁבֶ֨י / הָ֙
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
an hissing:
לִ / שְׁרֵקָ֔ה
lišrēqâ
šᵊrēqâ
H R / Ncfsa
therefore | the reproach
וְ / חֶרְפַּ֥ת
vᵊḥerpaṯ
ḥerpâ
H C / Ncfsc
of my people.
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
ye shall bear
תִּשָּֽׂאוּ
tiśśā'û
nāśā'
H Vqi2mp
 
פ