KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Micah 4:1-13 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

But | it shall come to pass,
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | last
בְּ / אַחֲרִ֣ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days
הַ / יָּמִ֗ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
[that]
 
 
 
shall be
יִ֠הְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the mountain
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
established
נָכוֹן֙
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
in the top
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the mountains,
הֶ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and | shall be exalted
וְ / נִשָּׂ֥א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNrmsa
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
above the hills;
מִ / גְּבָע֑וֹת
migḇāʿôṯ
giḇʿâ
H R / Ncfpa
and | shall flow
וְ / נָהֲר֥וּ
vᵊnāhărû
nāhar
H C / Vqq3cp
unto it.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
people
עַמִּֽים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
And | shall come,
וְֽ / הָלְכ֞וּ
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
many
רַבִּ֗ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and say,
וְ / אָֽמְרוּ֙
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
Come,
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and let us go up
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqh1cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the house
בֵּית֙
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Jacob;
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and he will teach us
וְ / יוֹרֵ֨ / נוּ֙
vᵊyôrēnû
yārâ
H C / Vhi3ms / Sp1cp
of his ways,
מִ / דְּרָכָ֔י / ו
midrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
and we will walk
וְ / נֵלְכָ֖ה
vᵊnēlḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cp
in his paths:
בְּ / אֹֽרְחֹתָ֑י / ו
bᵊ'ōrḥōṯāyv
'ōraḥ
H R / Ncbpc / Sp3ms
for
כִּ֤י
H C
of Zion,
מִ / צִּיּוֹן֙
miṣṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
shall go forth
תֵּצֵ֣א
tēṣē'
yāṣā'
H Vqi3fs
the law
תוֹרָ֔ה
ṯôrâ
tôrâ
H Ncfsa
and the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from Jerusalem.
מִ / ירוּשָׁלִָֽם
mîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And he shall judge
וְ / שָׁפַ֗ט
vᵊšāp̄aṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqq3ms
among
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
people,
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and rebuke
וְ / הוֹכִ֛יחַ
vᵊhôḵîaḥ
yāḵaḥ
H C / Vhq3ms
nations
לְ / גוֹיִ֥ם
lᵊḡôyim
gôy
H R / Ncmpa
strong
עֲצֻמִ֖ים
ʿăṣumîm
ʿāṣûm
H Aampa
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
afar off;
רָח֑וֹק
rāḥôq
rāḥôq
H Aamsa
and they shall beat
וְ / כִתְּת֨וּ
vᵊḵitṯû
kāṯaṯ
H C / Vpq3cp
their swords
חַרְבֹתֵי / הֶ֜ם
ḥarḇōṯêhem
ḥereḇ
H Ncfpc / Sp3mp
into plowshares,
לְ / אִתִּ֗ים
lᵊ'itîm
'ēṯ
H R / Ncmpa
and their spears
וַ / חֲנִיתֹֽתֵי / הֶם֙
vaḥănîṯōṯêhem
ḥănîṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
into pruninghooks:
לְ / מַזְמֵר֔וֹת
lᵊmazmērôṯ
mazmērâ
H R / Ncfpa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | lift up
יִשְׂא֞וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
nation
גּ֤וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
against
אֶל
'el
'ēl
H R
nation,
גּוֹי֙
gôy
gôy
H Ncmsa
a sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they learn
יִלְמְד֥וּ / ן
yilmᵊḏûn
lāmaḏ
H Vqi3mp / Sn
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
war
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
But they shall sit
וְ / יָשְׁב֗וּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
under
תַּ֧חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his vine
גַּפְנ֛ / וֹ
gap̄nô
gep̄en
H Ncbsc / Sp3ms
and under
וְ / תַ֥חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
his fig tree;
תְּאֵנָת֖ / וֹ
tᵊ'ēnāṯô
tᵊ'ēnâ
H Ncfsc / Sp3ms
and none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall make | afraid:
מַחֲרִ֑יד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
[them]
 
 
 
for
כִּי
H C
the mouth
פִ֛י
p̄î
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
hath spoken
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
[it].
 
 
 
For
כִּ֚י
H C
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
people
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
will walk
יֵלְכ֕וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
every one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of his god,
אֱלֹהָ֑י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
and we
וַ / אֲנַ֗חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
will walk
נֵלֵ֛ךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
in the name
בְּ / שֵׁם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
for ever
לְ / עוֹלָ֥ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
and ever.
וָ / עֶֽד
vāʿeḏ
ʿaḏ
H C / Ncmsa
 
פ
 
In | day,
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will I assemble
אֹֽסְפָה֙
'ōsp̄â
'āsap̄
H Vqh1cs
her that halteth,
הַ / צֹּ֣לֵעָ֔ה
haṣṣōlēʿâ
ṣālaʿ
H Td / Vqrfsa
and | her that is driven out,
וְ / הַ / נִּדָּחָ֖ה
vᵊhannidāḥâ
nāḏaḥ
H C / Td / VNrfsa
I will gather
אֲקַבֵּ֑צָה
'ăqabēṣâ
qāḇaṣ
H Vph1cs
and her that
וַ / אֲשֶׁ֖ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
I have afflicted;
הֲרֵעֹֽתִי
hărēʿōṯî
rāʿaʿ
H Vhp1cs
And I will make
וְ / שַׂמְתִּ֤י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her that halted
הַ / צֹּֽלֵעָה֙
haṣṣōlēʿâ
ṣālaʿ
H Td / Vqrfsa
a remnant,
לִ / שְׁאֵרִ֔ית
liš'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H R / Ncfsa
and her that was cast far off
וְ / הַ / נַּהֲלָאָ֖ה
vᵊhannahălā'â
hālā'
H C / Td / VNsfsa
a | nation:
לְ / ג֣וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
strong
עָצ֑וּם
ʿāṣûm
ʿāṣûm
H Aamsa
and | shall reign
וּ / מָלַ֨ךְ
ûmālaḵ
mālaḵ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
over them
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
in mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Zion
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
from henceforth,
מֵ / עַתָּ֖ה
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
even for
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
ever.
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
פ
 
And thou,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O tower
מִגְדַּל
miḡdal
miḡdāl
H Ncbsc
of the flock,
עֵ֗דֶר
ʿēḏer
ʿēḏer
H Ncmsa
the strong hold
עֹ֛פֶל
ʿōp̄el
ʿōp̄el
H Ncmsc
of the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion,
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
unto thee
עָדֶ֣י / ךָ
ʿāḏêḵā
ʿaḏ
H R / Sp2ms
shall it come,
תֵּאתֶ֑ה
tē'ṯê
'āṯâ
H Vqi3fs
even | shall come
וּ / בָאָ֗ה
ûḇā'â
bô'
H C / Vqq3fs
the | dominion;
הַ / מֶּמְשָׁלָה֙
hammemšālâ
memšālâ
H Td / Ncbsa
first
הָ / רִ֣אשֹׁנָ֔ה
hāri'šōnâ
ri'šôn
H Td / Aafsa
the kingdom
מַמְלֶ֖כֶת
mamleḵeṯ
mamlāḵâ
H Ncfsc
to the daughter
לְ / בַ֥ת
lᵊḇaṯ
baṯ
H R / Ncfsc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Now
עַתָּ֕ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
why
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
dost thou cry out
תָרִ֖יעִי
ṯārîʿî
rûaʿ
H Vhi2fs
aloud?
רֵ֑עַ
rēaʿ
rēaʿ
H Ncmsa
[is there]
 
 
 
king
הֲ / מֶ֣לֶךְ
hămeleḵ
meleḵ
H Ti / Ncmsa
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
in thee?
בָּ֗ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
 
אִֽם
'im
'im
H C
thy counsellor
יוֹעֲצֵ / ךְ֙
yôʿăṣēḵ
yāʿaṣ
H Vqrmsc / Sp2fs
is | perished?
אָבָ֔ד
'āḇāḏ
'āḇaḏ
H Vqp3ms
for
כִּֽי
H C
have taken thee
הֶחֱזִיקֵ֥ / ךְ
heḥĕzîqēḵ
ḥāzaq
H Vhp3ms / Sp2fs
pangs
חִ֖יל
ḥîl
ḥîl
H Ncmsa
as a woman in travail.
כַּ / יּוֹלֵדָֽה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
Be in pain,
ח֧וּלִי
ḥûlî
ḥûl
H Vqv2fs
and labour to bring forth,
וָ / גֹ֛חִי
vāḡōḥî
gîaḥ
H C / Vqv2fs
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion,
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
like a woman in travail:
כַּ / יּֽוֹלֵדָ֑ה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
for
כִּֽי
H C
now
עַתָּה֩
ʿatâ
ʿatâ
H D
shalt thou go forth
תֵצְאִ֨י
ṯēṣ'î
yāṣā'
H Vqi2fs
out of the city,
מִ / קִּרְיָ֜ה
miqqiryâ
qiryâ
H R / Ncfsa
and thou shalt dwell
וְ / שָׁכַ֣נְתְּ
vᵊšāḵantᵊ
šāḵan
H C / Vqq2fs
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֗ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
and thou shalt go
וּ / בָ֤את
ûḇā'ṯ
bô'
H C / Vqq2fs
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Babylon;
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
shalt thou be delivered;
תִּנָּצֵ֔לִי
tinnāṣēlî
nāṣal
H VNi2fs
there
שָׁ֚ם
šām
šām
H D
shall redeem thee
יִגְאָלֵ֣ / ךְ
yiḡ'ālēḵ
gā'al
H Vqi3ms / Sp2fs
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from the hand
מִ / כַּ֖ף
mikap̄
kap̄
H R / Ncfsc
of thine enemies.
אֹיְבָֽיִ / ךְ
'ōyḇāyiḵ
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2fs
Now also
וְ / עַתָּ֛ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
are gathered
נֶאֶסְפ֥וּ
ne'esp̄û
'āsap̄
H VNp3cp
against thee,
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
that say,
הָ / אֹמְרִ֣ים
hā'ōmrîm
'āmar
H Td / Vqrmpa
Let her be defiled,
תֶּחֱנָ֔ף
teḥĕnāp̄
ḥānēp̄
H Vqi3fs
and let | look
וְ / תַ֥חַז
vᵊṯaḥaz
ḥāzâ
H C / Vqj3fs
upon Zion.
בְּ / צִיּ֖וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
our eye
עֵינֵֽי / נוּ
ʿênênû
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cp
But they
וְ / הֵ֗מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
know
יָֽדְעוּ֙
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
the thoughts
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥšᵊḇôṯ
maḥăšāḇâ
H Ncfpc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
understand they
הֵבִ֖ינוּ
hēḇînû
bîn
H Vhp3cp
his counsel:
עֲצָת֑ / וֹ
ʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
he shall gather them
קִבְּצָ֖ / ם
qibṣām
qāḇaṣ
H Vpp3ms / Sp3mp
as the sheaves
כֶּ / עָמִ֥יר
keʿāmîr
ʿāmîr
H Rd / Ncmsa
into the floor.
גֹּֽרְנָ / ה
gōrnâ
gōren
H Ncbsa / Sd
Arise
ק֧וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
and thresh,
וָ / ד֣וֹשִׁי
vāḏôšî
dûš
H C / Vqv2fs
O daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion:
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
for
כִּֽי
H C
thine horn
קַרְנֵ֞ / ךְ
qarnēḵ
qeren
H Ncbsc / Sp2fs
I will make
אָשִׂ֤ים
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
iron,
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
and | thy hoofs
וּ / פַרְסֹתַ֨יִ / ךְ֙
ûp̄arsōṯayiḵ
parsâ
H C / Ncfpc / Sp2fs
I will make
אָשִׂ֣ים
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
brass:
נְחוּשָׁ֔ה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
and thou shalt beat in pieces
וַ / הֲדִקּ֖וֹת
vahăḏiqqôṯ
dāqaq
H C / Vhq2fs
people:
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and I will consecrate
וְ / הַחֲרַמְתִּ֤י
vᵊhaḥăramtî
ḥāram
H C / Vhq1cs
unto the LORD,
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
their gain
בִּצְעָ֔ / ם
biṣʿām
beṣaʿ
H Ncmsc / Sp3mp
and their substance
וְ / חֵילָ֖ / ם
vᵊḥêlām
ḥayil
H C / Ncmsc / Sp3mp
unto the Lord
לַ / אֲד֥וֹן
la'ăḏôn
'āḏôn
H R / Ncmsc
of | whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa