KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Malachi 3:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Behold, I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will send
שֹׁלֵחַ֙
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
my messenger,
מַלְאָכִ֔ / י
mal'āḵî
mal'āḵ
H Ncmsc / Sp1cs
and he shall prepare
וּ / פִנָּה
ûp̄innâ
pānâ
H C / Vpq3ms
the way
דֶ֖רֶךְ
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsa
before me:
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and | suddenly
וּ / פִתְאֹם֩
ûp̄iṯ'ōm
piṯ'ōm
H C / D
shall | come
יָב֨וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his temple,
הֵיכָל֜ / וֹ
hêḵālô
hêḵāl
H Ncmsc / Sp3ms
the Lord,
הָ / אָד֣וֹן
hā'āḏôn
'āḏôn
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
seek,
מְבַקְשִׁ֗ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
even the messenger
וּ / מַלְאַ֨ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the covenant,
הַ / בְּרִ֜ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֤ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
delight in:
חֲפֵצִים֙
ḥăp̄ēṣîm
ḥāp̄ēṣ
H Aampa
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
he shall come,
בָ֔א
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
But who
וּ / מִ֤י
ûmî
H C / Ti
may abide
מְכַלְכֵּל֙
mᵊḵalkēl
kûl
H Vlrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of his coming?
בּוֹא֔ / וֹ
bô'ô
bô'
H Vqc / Sp3ms
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
shall stand
הָ / עֹמֵ֖ד
hāʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmsa
when he appeareth?
בְּ / הֵרָֽאוֹת֑ / וֹ
bᵊhērā'ôṯô
rā'â
H R / VNc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
he
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
like a | fire,
כְּ / אֵ֣שׁ
kᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
refiner's
מְצָרֵ֔ף
mᵊṣārēp̄
ṣārap̄
H Vprmsa
and like | soap:
וּ / כְ / בֹרִ֖ית
ûḵḇōrîṯ
bōrîṯ
H C / R / Ncfsa
fullers'
מְכַבְּסִֽים
mᵊḵabsîm
kāḇas
H Vprmpa
And he shall sit
וְ / יָשַׁ֨ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqq3ms
[as]
 
 
 
a refiner
מְצָרֵ֤ף
mᵊṣārēp̄
ṣārap̄
H Vprmsa
and purifier
וּ / מְטַהֵר֙
ûmṭahēr
ṭāhēr
H C / Vprmsa
of silver:
כֶּ֔סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and he shall purify
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi,
לֵוִי֙
lēvî
lēvî
H Np
and purge
וְ / זִקַּ֣ק
vᵊziqqaq
zāqaq
H C / Vpq3ms
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
as gold
כַּ / זָּהָ֖ב
kazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
and silver,
וְ / כַ / כָּ֑סֶף
vᵊḵakāsep̄
kesep̄
H C / Rd / Ncmsa
that they may
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
offer
מַגִּישֵׁ֥י
magîšê
nāḡaš
H Vhrmpc
an offering
מִנְחָ֖ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
in righteousness.
בִּ / צְדָקָֽה
biṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
Then shall | be pleasant
וְ / עָֽרְבָה֙
vᵊʿārḇâ
ʿāraḇ
H C / Vqq3fs
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the offering
מִנְחַ֥ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
as in the days
כִּ / ימֵ֣י
kîmê
yôm
H R / Ncmpc
of old,
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and as in | years.
וּ / כְ / שָׁנִ֖ים
ûḵšānîm
šānâ
H C / R / Ncfpa
former
קַדְמֹנִיּֽוֹת
qaḏmōnîyôṯ
qaḏmōnî
H Aafpa
And I will come
וְ / קָרַבְתִּ֣י
vᵊqāraḇtî
qāraḇ
H C / Vqq1cs
near to you
אֲלֵי / כֶם֮
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
to judgment;
לַ / מִּשְׁפָּט֒
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
and I will be
וְ / הָיִ֣יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
a | witness
עֵ֣ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsa
swift
מְמַהֵ֗ר
mᵊmahēr
māhar
H Vprmsa
against the sorcerers,
בַּֽ / מְכַשְּׁפִים֙
bamḵaššᵊp̄îm
kāšap̄
H Rd / Vprmpa
and against the adulterers,
וּ / בַ / מְנָ֣אֲפִ֔ים
ûḇamnā'ăp̄îm
nā'ap̄
H C / Rd / Vprmpa
swearers,
וּ / בַ / נִּשְׁבָּעִ֖ים
ûḇannišbāʿîm
šāḇaʿ
H C / Rd / VNrmpa
and against false
לַ / שָּׁ֑קֶר
laššāqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
and against those that oppress
וּ / בְ / עֹשְׁקֵ֣י
ûḇʿōšqê
ʿāšaq
H C / R / Vqrmpc
in [his]
 
 
 
wages,
שְׂכַר
śᵊḵar
śāḵār
H Ncmsc
the hireling
שָׂ֠כִיר
śāḵîr
śāḵîr
H Aamsa
the widow,
אַלְמָנָ֨ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
and the fatherless,
וְ / יָת֤וֹם
vᵊyāṯôm
yāṯôm
H C / Ncmsa
and that turn aside
וּ / מַטֵּי
ûmaṭṭê
nāṭâ
H C / Vhrmpc
the stranger
גֵר֙
ḡēr
gār
H Ncmsa
[from his right],
 
 
 
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
fear | me,
יְרֵא֔וּ / נִי
yᵊrē'ûnî
yārē'
H Vqp3cp / Sp1cs
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
For
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not;
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I change
שָׁנִ֑יתִי
šānîṯî
šānâ
H Vqp1cs
therefore ye
וְ / אַתֶּ֥ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jacob
יַעֲקֹ֖ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
are | consumed.
כְלִיתֶֽם
ḵᵊlîṯem
kālâ
H Vqp2mp
Even from the days
לְ / מִ / ימֵ֨י
lᵊmîmê
yôm
H R / R / Ncmpc
of your fathers
אֲבֹתֵי / כֶ֜ם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
ye are gone away
סַרְתֶּ֤ם
sartem
sûr
H Vqp2mp
from mine ordinances,
מֵֽ / חֻקַּ / י֙
mēḥuqqay
ḥōq
H R / Ncmpc / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | kept
שְׁמַרְתֶּ֔ם
šᵊmartem
šāmar
H Vqp2mp
[them].
 
 
 
Return
שׁ֤וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
and I will return
וְ / אָשׁ֣וּבָה
vᵊ'āšûḇâ
šûḇ
H C / Vqh1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
But ye said,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
Wherein
בַּ / מֶּ֥ה
bammê
H R / Ti
shall we return?
נָשֽׁוּב
nāšûḇ
šûḇ
H Vqi1cp
Will | rob
הֲ / יִקְבַּ֨ע
hăyiqbaʿ
qāḇaʿ
H Ti / Vqi3ms
a man
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
God?
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Yet
כִּ֤י
H C
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
have robbed
קֹבְעִ֣ים
qōḇʿîm
qāḇaʿ
H Vqrmpa
me.
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
But ye say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
Wherein
בַּ / מֶּ֣ה
bammê
H R / Ti
have we robbed thee?
קְבַעֲנ֑וּ / ךָ
qᵊḇaʿănûḵā
qāḇaʿ
H Vqp1cp / Sp2ms
In tithes
הַֽ / מַּעֲשֵׂ֖ר
hammaʿăśēr
maʿăśēr
H Td / Ncmsa
and offerings.
וְ / הַ / תְּרוּמָֽה
vᵊhatrûmâ
tᵊrûmâ
H C / Td / Ncfsa
with a curse:
בַּ / מְּאֵרָה֙
bammᵊ'ērâ
mᵊ'ērâ
H Rd / Ncfsa
Ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]
 
 
 
cursed
נֵֽאָרִ֔ים
nē'ārîm
'ārar
H VNsmpa
for | me,
וְ / אֹתִ֖ / י
vᵊ'ōṯî
'ēṯ
H C / To / Sp1cs
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
have robbed
קֹבְעִ֑ים
qōḇʿîm
qāḇaʿ
H Vqrmpa
[even]
 
 
 
this | nation.
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
whole
כֻּלּֽ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
Bring ye
הָבִ֨יאוּ
hāḇî'û
bô'
H Vhv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the tithes
הַֽ / מַּעֲשֵׂ֜ר
hammaʿăśēr
maʿăśēr
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the storehouse,
הָ / אוֹצָ֗ר
hā'ôṣār
'ôṣār
H Td / Ncmsa
that there may be
וִ / יהִ֥י
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
meat
טֶ֨רֶף֙
ṭerep̄
ṭerep̄
H Ncmsa
in mine house,
בְּ / בֵיתִ֔ / י
bᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and prove me
וּ / בְחָנ֤וּ / נִי
ûḇḥānûnî
bāḥan
H C / Vqv2mp / Sp1cs
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
herewith,
בָּ / זֹ֔את
bāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
if
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
I will | open
אֶפְתַּ֣ח
'ep̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi1cs
you
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the windows
אֲרֻבּ֣וֹת
'ărubôṯ
'ărubâ
H Ncfpc
of heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and pour | out
וַ / הֲרִיקֹתִ֥י
vahărîqōṯî
rûq
H C / Vhq1cs
you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a blessing,
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
that
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
[there shall]
 
 
 
not
בְּלִי
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
[be room]
 
 
 
enough
דָֽי
ḏāy
day
H Ncmsa
[to receive it].
 
 
 
And I will rebuke
וְ / גָעַרְתִּ֤י
vᵊḡāʿartî
gāʿar
H C / Vqq1cs
for your
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the devourer | sakes,
בָּֽ / אֹכֵ֔ל
bā'ōḵēl
'āḵal
H Rd / Vqrmsa
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he shall | destroy
יַשְׁחִ֥ת
yašḥiṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
of your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruits
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
ground;
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | cast her fruit
תְשַׁכֵּ֨ל
ṯᵊšakēl
šāḵōl
H Vpi3fs
your
לָ / כֶ֤ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
vine
הַ / גֶּ֨פֶן֙
hagep̄en
gep̄en
H Td / Ncbsa
before the time in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
And | shall call | blessed:
וְ / אִשְּׁר֥וּ
vᵊ'iššᵊrû
'āšar
H C / Vpq3cp
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
for
כִּֽי
H C
shall be
תִהְי֤וּ
ṯihyû
hāyâ
H Vqi2mp
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
a | land,
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
delightsome
חֵ֔פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
ס
s
 
have been stout
חָזְק֥וּ
ḥāzqû
ḥāzaq
H Vqp3cp
against me,
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
Your words
דִּבְרֵי / כֶ֖ם
diḇrêḵem
dāḇār
H Ncmpc / Sp2mp
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Yet ye say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֕ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
What
מַה
mah
H Ti
have we spoken
נִּדְבַּ֖רְנוּ
niḏbarnû
dāḇar
H VNp1cp
[so much]
 
 
 
against thee?
עָלֶֽי / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
Ye have said,
אֲמַרְתֶּ֕ם
'ămartem
'āmar
H Vqp2mp
It | vain
שָׁ֖וְא
šāv'
šāv'
H Ncmsa
[is]
 
 
 
to serve
עֲבֹ֣ד
ʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqc
God:
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
profit
בֶּ֗צַע
beṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
[is it]
 
 
 
that
כִּ֤י
H C
we have kept
שָׁמַ֨רְנוּ֙
šāmarnû
šāmar
H Vqp1cp
his ordinance,
מִשְׁמַרְתּ֔ / וֹ
mišmartô
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and that
וְ / כִ֤י
vᵊḵî
H C / C
we have walked
הָלַ֨כְנוּ֙
hālaḵnû
hālaḵ
H Vqp1cp
mournfully
קְדֹ֣רַנִּ֔ית
qᵊḏōrannîṯ
qᵊḏōrannîṯ
H D
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts?
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
And now
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
we
אֲנַ֖חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
call | happy;
מְאַשְּׁרִ֣ים
mᵊ'aššᵊrîm
'āšar
H Vprmpa
the proud
זֵדִ֑ים
zēḏîm
zēḏ
H Aampa
yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
they | are set up;
נִבְנוּ֙
niḇnû
bānâ
H VNp3cp
that work
עֹשֵׂ֣י
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
wickedness
רִשְׁעָ֔ה
rišʿâ
rišʿâ
H Ncfsa
yea,
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
[they that]
 
 
 
tempt
בָּחֲנ֛וּ
bāḥănû
bāḥan
H Vqp3cp
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
are even delivered.
וַ / יִּמָּלֵֽטוּ
vayyimmālēṭû
mālaṭ
H C / VNw3mp
Then
אָ֧ז
'āz
'āz
H D
they that | spake often
נִדְבְּר֛וּ
niḏbᵊrû
dāḇar
H VNp3cp
feared
יִרְאֵ֥י
yir'ê
yārē'
H Aampc
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
another:
רֵעֵ֑ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and | hearkened,
וַ / יַּקְשֵׁ֤ב
vayyaqšēḇ
qāšaḇ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and heard
וַ / יִּשְׁמָ֔ע
vayyišmāʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
and | was written
וַ֠ / יִּכָּתֵב
vayyikāṯēḇ
kāṯaḇ
H C / VNw3ms
a book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of remembrance
זִכָּר֤וֹן
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
before him
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
for them that feared
לְ / יִרְאֵ֣י
lᵊyir'ê
yārē'
H R / Aampc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and that thought
וּ / לְ / חֹשְׁבֵ֖י
ûlḥōšḇê
ḥāšaḇ
H C / R / Vqrmpc
upon his name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
And they shall be
וְ / הָ֣יוּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
mine,
לִ֗ / י
'ănî
H R / Sp1cs
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in that day
לַ / יּ֕וֹם
layyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
when
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
make up
עֹשֶׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
my jewels;
סְגֻלָּ֑ה
sᵊḡullâ
sᵊḡullâ
H Ncfsa
and I will spare
וְ / חָמַלְתִּ֣י
vᵊḥāmaltî
ḥāmal
H C / Vqq1cs
them,
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
spareth
יַחְמֹ֣ל
yaḥmōl
ḥāmal
H Vqi3ms
a man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
his own son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
that serveth
הָ / עֹבֵ֥ד
hāʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Td / Vqrmsa
him.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Then shall ye return,
וְ / שַׁבְתֶּם֙
vᵊšaḇtem
šûḇ
H C / Vqq2mp
and discern
וּ / רְאִיתֶ֔ם
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the righteous
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and the wicked,
לְ / רָשָׁ֑ע
lᵊrāšāʿ
rāšāʿ
H R / Aamsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
him that serveth
עֹבֵ֣ד
ʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Vqrmsc
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and him that
לַ / אֲשֶׁ֖ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
not.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
serveth him
עֲבָדֽ / וֹ
ʿăḇāḏô
ʿāḇaḏ
H Vqp3ms / Sp3ms
 
ס
s