KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Leviticus 8:1-36 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
קַ֤ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with him,
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the garments,
הַ / בְּגָדִ֔ים
habḡāḏîm
beḡeḏ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
oil,
שֶׁ֣מֶן
šemen
šemen
H Ncmsc
the anointing
הַ / מִּשְׁחָ֑ה
hammišḥâ
māšḥâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
a bullock
פַּ֣ר
par
par
H Ncmsc
for the sin offering,
הַֽ / חַטָּ֗את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
rams,
הָֽ / אֵילִ֔ים
hā'êlîm
'ayil
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
a basket
סַ֥ל
sal
sal
H Ncmsc
of unleavened bread;
הַ / מַּצּֽוֹת
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
And
וְ / אֵ֥ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
gather thou | together
הַקְהֵ֑ל
haqhēl
qāhal
H Vhv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation.
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
And | did
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
him;
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and | was gathered together
וַ / תִּקָּהֵל֙
vatiqqāhēl
qāhal
H C / VNw3fs
the assembly
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation.
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the congregation,
הָ / עֵדָ֑ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
This
זֶ֣ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the thing
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to be done.
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
And | brought
וַ / יַּקְרֵ֣ב
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָ֑י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and washed
וַ / יִּרְחַ֥ץ
vayyirḥaṣ
rāḥaṣ
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with water.
בַּ / מָּֽיִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
And he put
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
upon him
עָלָ֜י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the coat,
הַ / כֻּתֹּ֗נֶת
hakutōneṯ
kutōneṯ
H Td / Ncfsa
and girded
וַ / יַּחְגֹּ֤ר
vayyaḥgōr
ḥāḡar
H C / Vqw3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with the girdle,
בָּֽ / אַבְנֵ֔ט
bā'aḇnēṭ
'aḇnēṭ
H Rd / Ncmsa
and clothed
וַ / יַּלְבֵּ֤שׁ
vayyalbēš
lāḇaš
H C / Vhw3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H R
with the robe,
הַ / מְּעִ֔יל
hammᵊʿîl
mᵊʿîl
H Td / Ncmsa
and put
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
upon him,
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ephod
הָ / אֵפֹ֑ד
hā'ēp̄ōḏ
'ēp̄ôḏ
H Td / Ncmsa
and he girded
וַ / יַּחְגֹּ֣ר
vayyaḥgōr
ḥāḡar
H C / Vqw3ms
him
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with the curious girdle
בְּ / חֵ֨שֶׁב֙
bᵊḥēšeḇ
ḥēšeḇ
H R / Ncmsc
of the ephod,
הָֽ / אֵפֹ֔ד
hā'ēp̄ōḏ
'ēp̄ôḏ
H Td / Ncmsa
and bound
וַ / יֶּאְפֹּ֥ד
vayye'pōḏ
'āp̄aḏ
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
unto him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
therewith.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And he put
וַ / יָּ֥שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
upon him:
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the breastplate
הַ / חֹ֑שֶׁן
haḥōšen
ḥōšen
H Td / Ncmsa
also he put
וַ / יִּתֵּן֙
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the breastplate
הַ / חֹ֔שֶׁן
haḥōšen
ḥōšen
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Urim
הָ / אוּרִ֖ים
hā'ûrîm
'ûrîm
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the Thummim.
הַ / תֻּמִּֽים
hatummîm
tummîm
H Td / Ncmpa
And he put
וַ / יָּ֥שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the mitre
הַ / מִּצְנֶ֖פֶת
hammiṣnep̄eṯ
miṣnep̄eṯ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head;
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
also | did he put
וַ / יָּ֨שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the mitre,
הַ / מִּצְנֶ֜פֶת
hammiṣnep̄eṯ
miṣnep̄eṯ
H Td / Ncfsa
[even]
 
 
 
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
מ֣וּל
mûl
môl
H R
his forefront,
פָּנָ֗י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the | plate,
צִ֤יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsc
golden
הַ / זָּהָב֙
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
the | crown;
נֵ֣זֶר
nēzer
nēzer
H Ncmsc
holy
הַ / קֹּ֔דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | oil,
שֶׁ֣מֶן
šemen
šemen
H Ncmsc
anointing
הַ / מִּשְׁחָ֔ה
hammišḥâ
māšḥâ
H Td / Ncfsa
and anointed
וַ / יִּמְשַׁ֥ח
vayyimšaḥ
māšaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tabernacle
הַ / מִּשְׁכָּ֖ן
hammiškān
miškān
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
therein,
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and sanctified
וַ / יְקַדֵּ֖שׁ
vayqadēš
qāḏaš
H C / Vpw3ms
them.
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
And he sprinkled
וַ / יַּ֥ז
vayyaz
nāzâ
H C / Vhw3ms
thereof
מִמֶּ֛ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
seven
שֶׁ֣בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
times,
פְּעָמִ֑ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
and anointed
וַ / יִּמְשַׁ֨ח
vayyimšaḥ
māšaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֜חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his vessels,
כֵּלָ֗י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
both
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the laver
הַ / כִּיֹּ֛ר
hakîyōr
kîyôr
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his foot,
כַּנּ֖ / וֹ
kannô
kēn
H Ncmsc / Sp3ms
to sanctify them.
לְ / קַדְּשָֽׁ / ם
lᵊqadšām
qāḏaš
H R / Vpc / Sp3mp
And he poured
וַ / יִּצֹק֙
vayyiṣōq
yāṣaq
H C / Vqw3ms
of the | oil
מִ / שֶּׁ֣מֶן
miššemen
šemen
H R / Ncmsc
anointing
הַ / מִּשְׁחָ֔ה
hammišḥâ
māšḥâ
H Td / Ncfsa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
head,
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
Aaron's
אַהֲרֹ֑ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and anointed
וַ / יִּמְשַׁ֥ח
vayyimšaḥ
māšaḥ
H C / Vqw3ms
him,
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to sanctify him.
לְ / קַדְּשֽׁ / וֹ
lᵊqadšô
qāḏaš
H R / Vpc / Sp3ms
And | brought
וַ / יַּקְרֵ֨ב
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sons,
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Aaron's
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and put | upon them,
וַ / יַּלְבִּשֵׁ֤ / ם
vayyalbišēm
lāḇaš
H C / Vhw3ms / Sp3mp
coats
כֻּתֳּנֹת֙
kutŏnōṯ
kutōneṯ
H Ncfpa
and girded
וַ / יַּחְגֹּ֤ר
vayyaḥgōr
ḥāḡar
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with girdles,
אַבְנֵ֔ט
'aḇnēṭ
'aḇnēṭ
H Ncmsa
and put
וַ / יַּחֲבֹ֥שׁ
vayyaḥăḇōš
ḥāḇaš
H C / Vqw3ms
upon them;
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
bonnets
מִגְבָּע֑וֹת
miḡbāʿôṯ
miḡbāʿâ
H Ncfpa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And he brought
וַ / יַּגֵּ֕שׁ
vayyagēš
nāḡaš
H C / Vhw3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the bullock
פַּ֣ר
par
par
H Ncmsc
for the sin offering:
הַֽ / חַטָּ֑את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
and | laid
וַ / יִּסְמֹ֨ךְ
vayyismōḵ
sāmaḵ
H C / Vqw3ms
Aaron
אַהֲרֹ֤ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָי / ו֙
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their hands
יְדֵי / הֶ֔ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the bullock
פַּ֥ר
par
par
H Ncmsc
for the sin offering.
הַֽ / חַטָּֽאת
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
And he slew
וַ / יִּשְׁחָ֗ט
vayyišḥāṭ
šāḥaṭ
H C / Vqw3ms
[it];
 
 
 
and | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood,
הַ / דָּם֙
hadām
dām
H Td / Ncmsa
and put
וַ֠ / יִּתֵּן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the horns
קַרְנ֨וֹת
qarnôṯ
qeren
H Ncbpc
of the altar
הַ / מִּזְבֵּ֤חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
round about
סָבִיב֙
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
with his finger,
בְּ / אֶצְבָּע֔ / וֹ
bᵊ'eṣbāʿô
'eṣbaʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and purified
וַ / יְחַטֵּ֖א
vayḥaṭṭē'
ḥāṭā'
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֑חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the blood
הַ / דָּ֗ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
poured
יָצַק֙
yāṣaq
yāṣaq
H Vqp3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the bottom
יְס֣וֹד
yᵊsôḏ
yᵊsôḏ
H Ncmsc
of the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and sanctified it,
וַֽ / יְקַדְּשֵׁ֖ / הוּ
vayqadšêû
qāḏaš
H C / Vpw3ms / Sp3ms
to make reconciliation
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
upon it.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
And he took
וַ / יִּקַּ֗ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the fat
הַ / חֵלֶב֮
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inwards,
הַ / קֶּרֶב֒
haqqereḇ
qereḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the caul
יֹתֶ֣רֶת
yōṯereṯ
yōṯereṯ
H Ncfsc
[above]
 
 
 
the liver,
הַ / כָּבֵ֔ד
hakāḇēḏ
kāḇēḏ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the two
שְׁתֵּ֥י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
kidneys,
הַ / כְּלָיֹ֖ת
haklāyōṯ
kilyâ
H Td / Ncfpa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their fat,
חֶלְבְּ / הֶ֑ן
ḥelbᵊhen
ḥēleḇ
H Ncmsc / Sp3fp
and | burned
וַ / יַּקְטֵ֥ר
vayyaqṭēr
qāṭar
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
[it]
 
 
 
upon the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the bullock,
הַ / פָּ֤ר
hapār
par
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his hide,
עֹר / וֹ֙
ʿōrô
ʿôr
H Ncmsc / Sp3ms
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his flesh,
בְּשָׂר֣ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his dung,
פִּרְשׁ֔ / וֹ
piršô
pereš
H Ncmsc / Sp3ms
he burnt
שָׂרַ֣ף
śārap̄
śārap̄
H Vqp3ms
with fire
בָּ / אֵ֔שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
without
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp;
לַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And he brought
וַ / יַּקְרֵ֕ב
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the ram
אֵ֣יל
'êl
'ayil
H Ncmsc
for the burnt offering:
הָ / עֹלָ֑ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and | laid
וַֽ / יִּסְמְכ֞וּ
vayyismᵊḵû
sāmaḵ
H C / Vqw3mp
Aaron
אַהֲרֹ֧ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֛י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their hands
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the ram.
הָ / אָֽיִל
hā'āyil
'ayil
H Td / Ncmsa
And he killed
וַ / יִּשְׁחָ֑ט
vayyišḥāṭ
šāḥaṭ
H C / Vqw3ms
[it];
 
 
 
and | sprinkled
וַ / יִּזְרֹ֨ק
vayyizrōq
zāraq
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֧ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
הַ / דָּ֛ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the ram
הָ / אַ֔יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
he cut
נִתַּ֖ח
nitaḥ
nāṯaḥ
H Vpp3ms
into pieces;
לִ / נְתָחָ֑י / ו
linṯāḥāyv
nēṯaḥ
H R / Ncmpc / Sp3ms
and | burnt
וַ / יַּקְטֵ֤ר
vayyaqṭēr
qāṭar
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the head,
הָ / רֹ֔אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the pieces,
הַ / נְּתָחִ֖ים
hannᵊṯāḥîm
nēṯaḥ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fat.
הַ / פָּֽדֶר
hapāḏer
peḏer
H Td / Ncmsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the inwards
הַ / קֶּ֥רֶב
haqqereḇ
qereḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the legs
הַ / כְּרָעַ֖יִם
hakrāʿayim
keraʿ
H Td / Ncbda
he washed
רָחַ֣ץ
rāḥaṣ
rāḥaṣ
H Vqp3ms
in water;
בַּ / מָּ֑יִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
and | burnt
וַ / יַּקְטֵר֩
vayyaqṭēr
qāṭar
H C / Vhw3ms
Moses
מֹשֶׁ֨ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
ram
הָ / אַ֜יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
upon the altar:
הַ / מִּזְבֵּ֗חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
a burnt sacrifice
עֹלָ֨ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
it
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
for a | savour,
לְ / רֵֽיחַ
lᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
sweet
נִיחֹ֨חַ֙
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
an offering made by fire
אִשֶּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
 
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
unto the LORD;
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And he brought
וַ / יַּקְרֵב֙
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | ram,
הָ / אַ֣יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
other
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
the ram
אֵ֖יל
'êl
'ayil
H Ncmsc
of consecration:
הַ / מִּלֻּאִ֑ים
hammillu'îm
millu'
H Td / Ncmpa
and | laid
וַֽ / יִּסְמְכ֞וּ
vayyismᵊḵû
sāmaḵ
H C / Vqw3mp
Aaron
אַהֲרֹ֧ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֛י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their hands
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the ram.
הָ / אָֽיִל
hā'āyil
'ayil
H Td / Ncmsa
And he slew
וַ / יִּשְׁחָ֓ט
vayyišḥāṭ
šāḥaṭ
H C / Vqw3ms
[it];
 
 
 
and | took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
of the blood of it,
מִ / דָּמ֔ / וֹ
midāmô
dām
H R / Ncmsc / Sp3ms
and put
וַ / יִּתֵּ֛ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tip
תְּנ֥וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of | ear,
אֹֽזֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
Aaron's
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the thumb
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his | hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the great toe
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of his | foot.
רַגְל֖ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
right
הַ / יְמָנִֽית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
And he brought
וַ / יַּקְרֵ֞ב
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sons,
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Aaron's
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and | put
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
of
מִן
min
min
H R
the blood
הַ / דָּם֙
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tip
תְּנ֤וּךְ
tᵊnûḵ
tᵊnûḵ
H Ncmsc
of their | ear,
אָזְנָ / ם֙
'āznām
'ōzen
H Ncfsc / Sp3mp
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the thumbs
בֹּ֤הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of their | hands,
יָדָ / ם֙
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
right
הַ / יְמָנִ֔ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the great toes
בֹּ֥הֶן
bōhen
bōhen
H Ncfsc
of their | feet:
רַגְלָ֖ / ם
raḡlām
reḡel
H Ncfsc / Sp3mp
right
הַ / יְמָנִ֑ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
and | sprinkled
וַ / יִּזְרֹ֨ק
vayyizrōq
zāraq
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֧ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
הַ / דָּ֛ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַֽ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
And he took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fat,
הַ / חֵ֣לֶב
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the rump,
הָֽ / אַלְיָ֗ה
hā'alyâ
'alyâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the fat
הַ / חֵלֶב֮
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inwards,
הַ / קֶּרֶב֒
haqqereḇ
qereḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the caul
יֹתֶ֣רֶת
yōṯereṯ
yōṯereṯ
H Ncfsc
[above]
 
 
 
the liver,
הַ / כָּבֵ֔ד
hakāḇēḏ
kāḇēḏ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
two
שְׁתֵּ֥י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | kidneys,
הַ / כְּלָיֹ֖ת
haklāyōṯ
kilyâ
H Td / Ncfpa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their fat,
חֶלְבְּ / הֶ֑ן
ḥelbᵊhen
ḥēleḇ
H Ncmsc / Sp3fp
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the | shoulder:
שׁ֥וֹק
šôq
šôq
H Ncfsc
right
הַ / יָּמִֽין
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
And out of the basket
וּ / מִ / סַּ֨ל
ûmissal
sal
H C / R / Ncmsc
of unleavened bread,
הַ / מַּצּ֜וֹת
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
he took
לָ֠קַח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
cake,
חַלַּ֨ת
ḥallaṯ
ḥallâ
H Ncfsc
unleavened
מַצָּ֤ה
maṣṣâ
maṣṣâ
H Ncfsa
one
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and | cake
וְֽ / חַלַּ֨ת
vᵊḥallaṯ
ḥallâ
H C / Ncfsc
of | bread,
לֶ֥חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
oiled
שֶׁ֛מֶן
šemen
šemen
H Ncmsa
a
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and | wafer,
וְ / רָקִ֣יק
vᵊrāqîq
rāqîq
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and put
וַ / יָּ֨שֶׂם֙
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fat,
הַ֣ / חֲלָבִ֔ים
haḥălāḇîm
ḥēleḇ
H Td / Ncmpa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the | shoulder:
שׁ֥וֹק
šôq
šôq
H Ncfsc
right
הַ / יָּמִֽין
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
And he put
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
הַ / כֹּ֔ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
upon
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
hands,
כַּפֵּ֣י
kapê
kap̄
H Ncfdc
Aaron's
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
hands,
כַּפֵּ֣י
kapê
kap̄
H Ncfdc
his sons'
בָנָ֑י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and waved
וַ / יָּ֧נֶף
vayyānep̄
nûp̄
H C / Vhw3ms
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[for]
 
 
 
a wave offering
תְּנוּפָ֖ה
tᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from off
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
their hands,
כַּפֵּי / הֶ֔ם
kapêhem
kap̄
H Ncfdc / Sp3mp
and burnt
וַ / יַּקְטֵ֥ר
vayyaqṭēr
qāṭar
H C / Vhw3ms
[them]
 
 
 
on the altar
הַ / מִּזְבֵּ֖חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the burnt offering:
הָ / עֹלָ֑ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
consecrations
מִלֻּאִ֥ים
millu'îm
millu'
H Ncmpa
they
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
for a | savour:
לְ / רֵ֣יחַ
lᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
sweet
נִיחֹ֔חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
an offering made by fire
אִשֶּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
it
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And | took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the breast,
הֶ֣ / חָזֶ֔ה
heḥāzê
ḥāzê
H Td / Ncmsa
and waved it
וַ / יְנִיפֵ֥ / הוּ
vaynîp̄êû
nûp̄
H C / Vhw3ms / Sp3ms
[for]
 
 
 
a wave offering
תְנוּפָ֖ה
ṯᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[for]
 
 
 
of the ram
מֵ / אֵ֣יל
mē'êl
'ayil
H R / Ncmsc
of consecration
הַ / מִּלֻּאִ֗ים
hammillu'îm
millu'
H Td / Ncmpa
Moses'
לְ / מֹשֶׁ֤ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
it was
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
part;
לְ / מָנָ֔ה
lᵊmānâ
mānâ
H R / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
of the | oil,
מִ / שֶּׁ֣מֶן
miššemen
šemen
H R / Ncmsc
anointing
הַ / מִּשְׁחָ֗ה
hammišḥâ
māšḥâ
H Td / Ncfsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the blood
הַ / דָּם֮
hadām
dām
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar,
הַ / מִּזְבֵּחַ֒
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and sprinkled
וַ / יַּ֤ז
vayyaz
nāzâ
H C / Vhw3ms
[it]
 
 
 
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Aaron,
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
[and]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his garments,
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his sons,
בָּנָ֛י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
garments
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
his sons'
בָנָ֖י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with him;
אִתּ֑ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and sanctified
וַ / יְקַדֵּ֤שׁ
vayqadēš
qāḏaš
H C / Vpw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aaron,
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
[and]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his garments,
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָ֛י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
garments
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
his sons'
בָנָ֖י / ו
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
with him.
אִתּֽ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his sons,
בָּנָ֗י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
Boil
בַּשְּׁל֣וּ
baššᵊlû
bāšal
H Vpv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flesh
הַ / בָּשָׂר֮
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
[at]
 
 
 
the door
פֶּ֣תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation:
מוֹעֵד֒
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and there
וְ / שָׁם֙
vᵊšām
šām
H C / D
eat
תֹּאכְל֣וּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
it
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
וְ / אֶ֨ת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the bread
הַ / לֶּ֔חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the basket
בְּ / סַ֣ל
bᵊsal
sal
H R / Ncmsc
of consecrations,
הַ / מִּלֻּאִ֑ים
hammillu'îm
millu'
H Td / Ncmpa
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I commanded,
צִוֵּ֨יתִי֙
ṣiûêṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Aaron
אַהֲרֹ֥ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֖י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
shall eat it.
יֹאכְלֻֽ / הוּ
yō'ḵluhû
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3ms
And that which remaineth
וְ / הַ / נּוֹתָ֥ר
vᵊhannôṯār
yāṯar
H C / Td / VNrmsa
of the flesh
בַּ / בָּשָׂ֖ר
babāśār
bāśār
H Rd / Ncmsa
and of the bread
וּ / בַ / לָּ֑חֶם
ûḇallāḥem
leḥem
H C / Rd / Ncbsa
with fire.
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
shall ye burn
תִּשְׂרֹֽפוּ
tiśrōp̄û
śārap̄
H Vqi2mp
And | of the door
וּ / מִ / פֶּתַח֩
ûmipeṯaḥ
peṯaḥ
H C / R / Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֨הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵ֜ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
ye shall | go out
תֵֽצְאוּ֙
ṯēṣ'û
yāṣā'
H Vqi2mp
[in]
 
 
 
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days,
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
until
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
be at an end:
מְלֹ֔את
mᵊlō'ṯ
mālā'
H Vqc
the days
יְמֵ֖י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your consecration
מִלֻּאֵי / כֶ֑ם
millu'êḵem
millu'
H Ncmpc / Sp2mp
for
כִּ֚י
H C
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall he consecrate
יְמַלֵּ֖א
yᵊmallē'
mālā'
H Vpi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
you.
יֶדְ / כֶֽם
yeḏḵem
yāḏ
H Ncbsc / Sp2mp
As
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he hath done
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
[so]
 
 
 
hath commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to do,
לַ / עֲשֹׂ֖ת
laʿăśōṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for you.
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
Therefore | the door
וּ / פֶתַח֩
ûp̄eṯaḥ
peṯaḥ
H C / Ncmsc
of the tabernacle
אֹ֨הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of the congregation
מוֹעֵ֜ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
shall ye abide
תֵּשְׁב֨וּ
tēšḇû
yāšaḇ
H Vqi2mp
[at]
 
 
 
day
יוֹמָ֤ם
yômām
yômām
H D
and night
וָ / לַ֨יְלָה֙
vālaylâ
layil
H C / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days,
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
and keep
וּ / שְׁמַרְתֶּ֛ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the charge
מִשְׁמֶ֥רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that | not:
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye die
תָמ֑וּתוּ
ṯāmûṯû
mûṯ
H Vqi2mp
for
כִּי
H C
so
כֵ֖ן
ḵēn
kēn
H D
I am commanded.
צֻוֵּֽיתִי
ṣuûêṯî
ṣāvâ
H VPp1cs
So | did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֑י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
things
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
ס
s