KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Leviticus 26:1-46 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Ye shall make
תַעֲשׂ֨וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
idols
אֱלִילִ֗ם
'ĕlîlim
'ĕlîl
H Ncmpa
nor graven image,
וּ / פֶ֤סֶל
ûp̄esel
pesel
H C / Ncmsa
a standing image,
וּ / מַצֵּבָה֙
ûmaṣṣēḇâ
maṣṣēḇâ
H C / Ncfsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
rear you up
תָקִ֣ימוּ
ṯāqîmû
qûm
H Vhi2mp
 
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
of stone
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsc
[any]
 
 
 
image
מַשְׂכִּ֗ית
maśkîṯ
maśkîṯ
H Ncfsa
neither
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
shall ye set up
תִתְּנוּ֙
ṯitnû
nāṯan
H Vqi2mp
in your land,
בְּ / אַרְצְ / כֶ֔ם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2cp
to bow down
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
unto it:
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sabbaths,
שַׁבְּתֹתַ֣ / י
šabṯōṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
Ye shall keep
תִּשְׁמֹ֔רוּ
tišmōrû
šāmar
H Vqi2mp
and | my sanctuary:
וּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
ûmiqdāšî
miqdāš
H C / Ncmsc / Sp1cs
reverence
תִּירָ֑אוּ
tîrā'û
yārē'
H Vqi2mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
If
אִם
'im
'im
H C
in my statutes,
בְּ / חֻקֹּתַ֖ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
ye walk
תֵּלֵ֑כוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my commandments,
מִצְוֺתַ֣ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
keep
תִּשְׁמְר֔וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
and do
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
them;
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
Then I will give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you rain
גִשְׁמֵי / כֶ֖ם
ḡišmêḵem
gešem
H Ncmpc / Sp2mp
in due season,
בְּ / עִתָּ֑ / ם
bᵊʿitām
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and | shall yield
וְ / נָתְנָ֤ה
vᵊnāṯnâ
nāṯan
H C / Vqq3fs
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
her increase,
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and the trees
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
shall yield
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruit.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
And | shall reach
וְ / הִשִּׂ֨יג
vᵊhiśśîḡ
nāśaḡ
H C / Vhq3ms
your
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
threshing
דַּ֨יִשׁ֙
dayiš
dayiš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto the vintage,
בָּצִ֔יר
bāṣîr
bāṣîr
H Ncmsa
and the vintage
וּ / בָצִ֖יר
ûḇāṣîr
bāṣîr
H C / Ncmsa
shall reach
יַשִּׂ֣יג
yaśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto the sowing time:
זָ֑רַע
zāraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
and ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֤ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
your bread
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
to the full,
לָ / שֹׂ֔בַע
lāśōḇaʿ
śōḇaʿ
H R / Ncmsa
and dwell
וִֽ / ישַׁבְתֶּ֥ם
vîšaḇtem
yāšaḇ
H C / Vqq2mp
safely.
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
in your land
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
And I will give
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
peace
שָׁלוֹם֙
šālôm
šālôm
H Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and ye shall lie down,
וּ / שְׁכַבְתֶּ֖ם
ûšḵaḇtem
šāḵaḇ
H C / Vqq2mp
and none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall make [you] afraid:
מַחֲרִ֑יד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
and I will rid
וְ / הִשְׁבַּתִּ֞י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
beasts
חַיָּ֤ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
evil
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
out
מִן
min
min
H R
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | go
תַעֲבֹ֥ר
ṯaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3fs
through your land.
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
And ye shall chase
וּ / רְדַפְתֶּ֖ם
ûrḏap̄tem
rāḏap̄
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your enemies,
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and they shall fall
וְ / נָפְל֥וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword.
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
And | shall chase
וְ / רָדְפ֨וּ
vᵊrāḏp̄û
rāḏap̄
H C / Vqq3cp
of you
מִ / כֶּ֤ם
mikem
min
H R / Sp2mp
five
חֲמִשָּׁה֙
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
an hundred,
מֵאָ֔ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and an hundred
וּ / מֵאָ֥ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
of you
מִ / כֶּ֖ם
mikem
min
H R / Sp2mp
ten thousand
רְבָבָ֣ה
rᵊḇāḇâ
rᵊḇāḇâ
H Ncfsa
shall put | to flight:
יִרְדֹּ֑פוּ
yirdōp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
and | shall fall
וְ / נָפְל֧וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
your enemies
אֹיְבֵי / כֶ֛ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword.
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
For I will have respect
וּ / פָנִ֣יתִי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqq1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
and make | fruitful,
וְ / הִפְרֵיתִ֣י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֖י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
you,
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and establish
וַ / הֲקִימֹתִ֥י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with you.
אִתְּ / כֶֽם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
And ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֥ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
old
יָשָׁ֖ן
yāšān
yāšān
H Aamsa
store,
נוֹשָׁ֑ן
nôšān
yāšan
H VNsmsa
and | the old
וְ / יָשָׁ֕ן
vᵊyāšān
yāšān
H C / Aamsa
because
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the new.
חָדָ֖שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
bring forth
תּוֹצִֽיאוּ
tôṣî'û
yāṣā'
H Vhi2mp
And I will set
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my tabernacle
מִשְׁכָּנִ֖ / י
miškānî
miškān
H Ncmsc / Sp1cs
among you:
בְּ / תוֹכְ / כֶ֑ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | abhor
תִגְעַ֥ל
ṯiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
And I will walk
וְ / הִתְהַלַּכְתִּי֙
vᵊhiṯhallaḵtî
hālaḵ
H C / Vtq1cs
among you,
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and will be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God,
לֵֽ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be
תִּהְיוּ
tihyû
hāyâ
H Vqi2mp
my
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people.
לְ / עָֽם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֗ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought | forth
הוֹצֵ֤אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
that ye should not be
מִֽ / הְיֹ֥ת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
bondmen;
עֲבָדִ֑ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
and I have broken
וָ / אֶשְׁבֹּר֙
vā'ešbōr
šāḇar
H C / Vqw1cs
the bands
מֹטֹ֣ת
mōṭōṯ
môṭâ
H Ncfpc
of your yoke,
עֻלְּ / כֶ֔ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
and made | go
וָ / אוֹלֵ֥ךְ
vā'ôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhw1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
upright.
קֽוֹמְמִיּֽוּת
qômmîyûṯ
qômmîyûṯ
H D
 
פ
 
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye will | hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | do
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandments;
הַ / מִּצְוֺ֖ת
hammiṣôṯ
miṣvâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
my statutes,
בְּ / חֻקֹּתַ֣ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
ye shall despise
תִּמְאָ֔סוּ
tim'āsû
mā'as
H Vqi2mp
or if
וְ / אִ֥ם
vᵊ'im
'im
H C / C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֖ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
abhor
תִּגְעַ֣ל
tiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
your soul
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
so that | not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
ye will | do
עֲשׂוֹת֙
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my commandments,
מִצְוֺתַ֔ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
[but]
 
 
 
that ye break
לְ / הַפְרְ / כֶ֖ם
lᵊhap̄rᵊḵem
pārar
H R / Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant:
בְּרִיתִֽ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
unto you;
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
I will even appoint
וְ / הִפְקַדְתִּ֨י
vᵊhip̄qaḏtî
pāqaḏ
H C / Vhq1cs
over you
עֲלֵי / כֶ֤ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
terror,
בֶּֽהָלָה֙
behālâ
behālâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
consumption,
הַ / שַּׁחֶ֣פֶת
haššaḥep̄eṯ
šaḥep̄eṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the burning ague,
הַ / קַּדַּ֔חַת
haqqadaḥaṯ
qadaḥaṯ
H Td / Ncfsa
that shall consume
מְכַלּ֥וֹת
mᵊḵallôṯ
kālâ
H Vprfpa
the eyes,
עֵינַ֖יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
and cause sorrow
וּ / מְדִיבֹ֣ת
ûmḏîḇōṯ
dûḇ
H C / Vhrfpa
of heart:
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
and ye shall sow
וּ / זְרַעְתֶּ֤ם
ûzraʿtem
zāraʿ
H C / Vqq2mp
in vain,
לָ / רִיק֙
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
your seed
זַרְעֲ / כֶ֔ם
zarʿăḵem
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2mp
for | shall eat it.
וַ / אֲכָלֻ֖ / הוּ
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqq3cp / Sp3ms
your enemies
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
And I will set
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
against you,
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall be slain
וְ / נִגַּפְתֶּ֖ם
vᵊnigap̄tem
nāḡap̄
H C / VNq2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies:
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
shall reign
וְ / רָד֤וּ
vᵊrāḏû
rāḏâ
H C / Vqq3cp
over you;
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
they that hate you
שֹֽׂנְאֵי / כֶ֔ם
śōn'êḵem
śānē'
H Vqrmpc / Sp2mp
and ye shall flee
וְ / נַסְתֶּ֖ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
when none
וְ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
pursueth
רֹדֵ֥ף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
ס
s
 
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
yet for all this
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye will | hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
then I will | more
וְ / יָסַפְתִּי֙
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
punish
לְ / יַסְּרָ֣ה
lᵊyassᵊrâ
yāsar
H R / Vpc
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And I will break
וְ / שָׁבַרְתִּ֖י
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of your power;
עֻזְּ / כֶ֑ם
ʿuzzᵊḵem
ʿōz
H Ncmsc / Sp2mp
and I will make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your heaven
שְׁמֵי / כֶם֙
šᵊmêḵem
šāmayim
H Ncmpc / Sp2mp
as iron,
כַּ / בַּרְזֶ֔ל
kabarzel
barzel
H Rd / Ncmsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your earth
אַרְצְ / כֶ֖ם
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
as brass:
כַּ / נְּחֻשָֽׁה
kannᵊḥušâ
nᵊḥûšâ
H Rd / Ncfsa
And | shall be spent
וְ / תַ֥ם
vᵊṯam
tāmam
H C / Vqq3ms
in vain:
לָ / רִ֖יק
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
your strength
כֹּחֲ / כֶ֑ם
kōḥăḵem
kōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
for | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | yield
תִתֵּ֤ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi3fs
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her increase,
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
the trees
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | yield
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruits.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
ye walk
תֵּֽלְכ֤וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
unto me,
עִמִּ / י֙
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
contrary
קֶ֔רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
תֹאב֖וּ
ṯō'ḇû
'āḇâ
H Vqi2mp
hearken
לִ / שְׁמֹ֣עַֽ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
unto me;
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
I will bring | more
וְ / יָסַפְתִּ֤י
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
upon you
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
plagues
מַכָּ֔ה
makâ
makâ
H Ncfsa
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
according to your sins.
כְּ / חַטֹּאתֵי / כֶֽם
kᵊḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfpc / Sp2mp
I will also send
וְ / הִשְׁלַחְתִּ֨י
vᵊhišlaḥtî
šālaḥ
H C / Vhq1cs
among you,
בָ / כֶ֜ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
beasts
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
wild
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
which shall rob | of your children,
וְ / שִׁכְּלָ֣ה
vᵊšiklâ
šāḵōl
H C / Vpq3fs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and destroy
וְ / הִכְרִ֨יתָה֙
vᵊhiḵrîṯâ
kāraṯ
H C / Vhq3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your cattle,
בְּהֶמְתְּ / כֶ֔ם
bᵊhemtᵊḵem
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp2mp
and make | few in number;
וְ / הִמְעִ֖יטָה
vᵊhimʿîṭâ
māʿaṭ
H C / Vhq3fs
you
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and | shall be desolate.
וְ / נָשַׁ֖מּוּ
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
your [high] ways
דַּרְכֵי / כֶֽם
darḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
by these things,
בְּ / אֵ֔לֶּה
bᵊ'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye will | be reformed
תִוָּסְר֖וּ
ṯiûāsrû
yāsar
H VNi2mp
by me
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
but will walk
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
contrary
קֶֽרִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
Then will | walk
וְ / הָלַכְתִּ֧י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
unto you,
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
contrary
בְּ / קֶ֑רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
and will punish
וְ / הִכֵּיתִ֤י
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
yet
גַּם
gam
gam
H Ta
 
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֨י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon you,
עֲלֵי / כֶ֜ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a sword
חֶ֗רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
that shall avenge
נֹקֶ֨מֶת֙
nōqemeṯ
nāqam
H Vqrfsa
the quarrel
נְקַם
nᵊqam
nāqām
H Ncmsc
of [my] covenant:
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
and when ye are gathered together
וְ / נֶאֱסַפְתֶּ֖ם
vᵊne'ĕsap̄tem
'āsap̄
H C / VNq2mp
within
אֶל
'el
'ēl
H R
your cities,
עָרֵי / כֶ֑ם
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
I will send
וְ / שִׁלַּ֤חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
the pestilence
דֶ֨בֶר֙
ḏeḇer
deḇer
H Ncmsa
among you;
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and ye shall be delivered
וְ / נִתַּתֶּ֖ם
vᵊnitatem
nāṯan
H C / VNq2mp
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the enemy.
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
[And]
 
 
 
when I have broken
בְּ / שִׁבְרִ֣ / י
bᵊšiḇrî
šāḇar
H R / Vqc / Sp1cs
your
לָ / כֶם֮
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the staff
מַטֵּה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of | bread,
לֶחֶם֒
leḥem
leḥem
H Ncbsa
shall bake
וְ֠ / אָפוּ
vᵊ'āp̄û
'āp̄â
H C / Vqq3cp
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
women
נָשִׁ֤ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
your bread
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
in | oven,
בְּ / תַנּ֣וּר
bᵊṯannûr
tannûr
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and they shall deliver | again
וְ / הֵשִׁ֥יבוּ
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
[you]
 
 
 
your bread
לַחְמְ / כֶ֖ם
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
by weight:
בַּ / מִּשְׁקָ֑ל
bammišqāl
mišqāl
H Rd / Ncmsa
and ye shall eat,
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be satisfied.
תִשְׂבָּֽעוּ
ṯiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi2mp
 
ס
s
 
And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
for all this
בְּ / זֹ֔את
bᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye will | hearken
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
but walk
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
contrary
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
Then I will walk | also
וְ / הָלַכְתִּ֥י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
unto you
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
in fury;
בַּ / חֲמַת
baḥămaṯ
ḥēmâ
H R / Ncfsc
contrary
קֶ֑רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
and I, | will chastise
וְ / יִסַּרְתִּ֤י
vᵊyissartî
yāsar
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
even
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I,
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of your sons,
בְּנֵי / כֶ֑ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
and the flesh
וּ / בְשַׂ֥ר
ûḇśar
bāśār
H C / Ncmsc
of your daughters
בְּנֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊnōṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
shall ye eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
And I will destroy
וְ / הִשְׁמַדְתִּ֞י
vᵊhišmaḏtî
šāmaḏ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your high places,
בָּמֹֽתֵי / כֶ֗ם
bāmōṯêḵem
bāmâ
H Ncfpc / Sp2mp
and cut down
וְ / הִכְרַתִּי֙
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your images,
חַמָּ֣נֵי / כֶ֔ם
ḥammānêḵem
ḥammān
H Ncmpc / Sp2mp
and cast
וְ / נָֽתַתִּי֙
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your carcases
פִּגְרֵי / כֶ֔ם
piḡrêḵem
peḡer
H Ncmpc / Sp2mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the carcases
פִּגְרֵ֖י
piḡrê
peḡer
H Ncmpc
of your idols,
גִּלּוּלֵי / כֶ֑ם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
and | shall abhor
וְ / גָעֲלָ֥ה
vᵊḡāʿălâ
gāʿal
H C / Vqq3fs
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
And I will make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your cities
עָֽרֵי / כֶם֙
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
waste,
חָרְבָּ֔ה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
and bring | unto desolation,
וַ / הֲשִׁמּוֹתִ֖י
vahăšimmôṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your sanctuaries
מִקְדְּשֵׁי / כֶ֑ם
miqdᵊšêḵem
miqdāš
H Ncmpc / Sp2mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | smell
אָרִ֔יחַ
'ārîaḥ
rîaḥ
H Vhi1cs
the savour
בְּ / רֵ֖יחַ
bᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
of your sweet odours.
נִיחֹֽחֲ / כֶֽם
nîḥōḥăḵem
nîḥōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
And | will bring | into desolation:
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֥י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | shall be astonished
וְ / שָֽׁמְמ֤וּ
vᵊšāmmû
šāmēm
H C / Vqq3cp
at it.
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
your enemies
אֹֽיְבֵי / כֶ֔ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
which dwell
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
therein
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
And | you
וְ / אֶתְ / כֶם֙
vᵊ'eṯḵem
'ēṯ
H C / To / Sp2mp
I will scatter
אֱזָרֶ֣ה
'ĕzārê
zārâ
H Vpi1cs
among the heathen,
בַ / גּוֹיִ֔ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and will draw out
וַ / הֲרִיקֹתִ֥י
vahărîqōṯî
rûq
H C / Vhq1cs
after you:
אַחֲרֵי / כֶ֖ם
'aḥărêḵem
'aḥar
H R / Sp2mp
a sword
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and | shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
desolate,
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and your cities
וְ / עָרֵי / כֶ֖ם
vᵊʿārêḵem
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp2mp
 
יִהְי֥וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
waste.
חָרְבָּֽה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
Then
אָז֩
'āz
'āz
H D
shall | enjoy
תִּרְצֶ֨ה
tirṣê
rāṣâ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her sabbaths,
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
as long as
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
it lieth desolate,
הֳשַׁמָּ֔ / ה
hŏšammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
and ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
[be]
 
 
 
in | land;
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
your enemies'
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
[even]
 
 
 
then
אָ֚ז
'āz
'āz
H D
shall | rest,
תִּשְׁבַּ֣ת
tišbaṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and enjoy
וְ / הִרְצָ֖ת
vᵊhirṣāṯ
rāṣâ
H C / Vhq3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her sabbaths.
שַׁבְּתֹתֶֽי / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
As long as
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
it lieth desolate
הָשַּׁמָּ֖ / ה
hāššammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
it shall rest;
תִּשְׁבֹּ֑ת
tišbōṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
because
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it did | rest
שָׁבְתָ֛ה
šāḇṯâ
šāḇaṯ
H Vqp3fs
in your sabbaths,
בְּ / שַׁבְּתֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊšabṯōṯêḵem
šabāṯ
H R / Ncbpc / Sp2mp
when ye dwelt
בְּ / שִׁבְתְּ / כֶ֥ם
bᵊšiḇtᵊḵem
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2mp
upon it.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And upon them that are left
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
[alive]
 
 
 
of you
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
I will send
וְ / הֵבֵ֤אתִי
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
a faintness
מֹ֨רֶךְ֙
mōreḵ
mōreḵ
H Ncmsa
into their hearts
בִּ / לְבָבָ֔ / ם
bilḇāḇām
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
in the lands
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
of their enemies;
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and | shall chase
וְ / רָדַ֣ף
vᵊrāḏap̄
rāḏap̄
H C / Vqq3ms
them;
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
the sound
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a | leaf
עָלֶ֣ה
ʿālê
ʿālê
H Ncmsa
shaken
נִדָּ֔ף
nidāp̄
nāḏap̄
H VNrmsa
and they shall flee,
וְ / נָס֧וּ
vᵊnāsû
nûs
H C / Vqq3cp
as fleeing
מְנֻֽסַת
mᵊnusaṯ
mᵊnûsâ
H Ncfsc
from a sword;
חֶ֛רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and they shall fall
וְ / נָפְל֖וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
when none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
pursueth.
רֹדֵֽף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
And they shall fall
וְ / כָשְׁל֧וּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
one
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
upon another,
בְּ / אָחִ֛י / ו
bᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
as it were before
כְּ / מִ / פְּנֵי
kᵊmipnê
pānîm
H R / R / Ncbpc
a sword,
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
when | pursueth:
וְ / רֹדֵ֣ף
vᵊrōḏēp̄
rāḏap̄
H C / Vqrmsa
none
אָ֑יִן
'āyin
'în
H Tn
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall
תִֽהְיֶ֤ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
ye | have
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
power to stand
תְּקוּמָ֔ה
tᵊqûmâ
tᵊqûmâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies.
אֹֽיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
And ye shall perish
וַ / אֲבַדְתֶּ֖ם
va'ăḇaḏtem
'āḇaḏ
H C / Vqq2mp
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and | shall eat | up.
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of your enemies
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
And they that are left
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
of you
בָּ / כֶ֗ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
shall pine away
יִמַּ֨קּוּ֙
yimmaqqû
māqaq
H VNi3mp
in their iniquity
בַּֽ / עֲוֺנָ֔ / ם
baʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
in | lands;
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
your enemies'
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and also
וְ / אַ֛ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
in the iniquities
בַּ / עֲוֺנֹ֥ת
baʿăônōṯ
ʿāôn
H Rd / Ncbpc
of their fathers
אֲבֹתָ֖ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
with them.
אִתָּ֥ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
shall they pine away
יִמָּֽקּוּ
yimmāqqû
māqaq
H VNi3mp
If they shall confess
וְ / הִתְוַדּ֤וּ
vᵊhiṯvadû
yāḏâ
H C / Vtq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their iniquity,
עֲוֺנָ / ם֙
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of their fathers,
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
with their trespass
בְּ / מַעֲלָ֖ / ם
bᵊmaʿălām
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they trespassed
מָֽעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and | also
וְ / אַ֕ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have walked
הָֽלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
unto me;
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
contrary
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
And | also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
[that]
 
 
 
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have walked
אֵלֵ֤ךְ
'ēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cs
unto them,
עִמָּ / ם֙
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
contrary
בְּ / קֶ֔רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
and have brought
וְ / הֵבֵאתִ֣י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies;
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
if
אוֹ
'av
H C
then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
be humbled,
יִכָּנַ֗ע
yikānaʿ
kānaʿ
H VNi3ms
their | hearts
לְבָבָ / ם֙
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
uncircumcised
הֶֽ / עָרֵ֔ל
heʿārēl
ʿārēl
H Td / Aamsa
and | then
וְ / אָ֖ז
vᵊ'āz
'āz
H C / D
they | accept
יִרְצ֥וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the punishment of their iniquity:
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
Then will I remember
וְ / זָכַרְתִּ֖י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Jacob,
יַעֲק֑וֹב
yaʿăqôḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and also
וְ / אַף֩
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֨ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Isaac,
יִצְחָ֜ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and also
וְ / אַ֨ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֧ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
will I remember;
אֶזְכֹּ֖ר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
and | the land.
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
I will remember
אֶזְכֹּֽר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
The land also
וְ / הָ / אָרֶץ֩
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
shall be left
תֵּעָזֵ֨ב
tēʿāzēḇ
ʿāzaḇ
H VNi3fs
of them,
מֵ / הֶ֜ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and shall enjoy
וְ / תִ֣רֶץ
vᵊṯireṣ
rāṣâ
H C / Vqi3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her sabbaths,
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
while she lieth desolate
בָּ / הְשַׁמָּ / ה֙
bâšammâ
šāmēm
H Rd / VHc / Sp3fs
without them:
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and they
וְ / הֵ֖ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
shall accept
יִרְצ֣וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the punishment of their iniquity:
עֲוֺנָ֑ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
because,
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
even because
וּ / בְ / יַ֔עַן
ûḇyaʿan
yaʿan
H C / R / C
my judgments,
בְּ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they despised
מָאָ֔סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
and because
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my statutes.
חֻקֹּתַ֖ / י
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
abhorred
גָּעֲלָ֥ה
gāʿălâ
gāʿal
H Vqp3fs
their soul
נַפְשָֽׁ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
And yet
וְ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
גַּם
gam
gam
H Ta
for all that,
זֹ֠את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
when they be
בִּֽ / הְיוֹתָ֞ / ם
bihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֗ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | cast them away,
מְאַסְתִּ֤י / ם
mᵊ'astîm
mā'as
H Vqp1cs / Sp3mp
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will I abhor them,
גְעַלְתִּי / ם֙
ḡᵊʿaltîm
gāʿal
H Vqp1cs / Sp3mp
to destroy them utterly,
לְ / כַלֹּתָ֔ / ם
lᵊḵallōṯām
kālâ
H R / Vpc / Sp3mp
and to break
לְ / הָפֵ֥ר
lᵊhāp̄ēr
pārar
H R / Vhc
my covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with them:
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
But I will | remember
וְ / זָכַרְתִּ֥י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
for their sakes
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of their ancestors,
רִאשֹׁנִ֑ים
ri'šōnîm
ri'šôn
H Aampa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought forth
הוֹצֵֽאתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
 
אֹתָ / ם֩
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of the land
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
in the sight
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the heathen,
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that I might be
לִ / הְיֹ֥ת
lihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God:
לֵ / אלֹהִ֖ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
These
אֵ֠לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the statutes
הַֽ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and judgments
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִים֮
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
and laws,
וְ / הַ / תּוֹרֹת֒
vᵊhatôrōṯ
tôrâ
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
made
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
between him
בֵּינ֕ / וֹ
bênô
bayin
H R / Sp3ms
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Sinai
סִינַ֖י
sînay
sînay
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ