KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Leviticus 23:1-44 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
דַּבֵּ֞ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
[Concerning]
 
 
 
the feasts
מוֹעֲדֵ֣י
môʿăḏê
môʿēḏ
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall proclaim
תִּקְרְא֥וּ
tiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi2mp
 
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[to be]
 
 
 
convocations,
מִקְרָאֵ֣י
miqrā'ê
miqrā'
H Ncmpc
holy
קֹ֑דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
[even]
 
 
 
these
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
 
הֵ֖ם
hēm
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
my feasts.
מוֹעֲדָֽ / י
môʿăḏāy
môʿēḏ
H Ncmpc / Sp1cs
Six
שֵׁ֣שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִים֮
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall | be done:
תֵּעָשֶׂ֣ה
tēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3fs
work
מְלָאכָה֒
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
but | day
וּ / בַ / יּ֣וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֗י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[is]
 
 
 
the sabbath
שַׁבַּ֤ת
šabaṯ
šabāṯ
H Ncbsc
of rest,
שַׁבָּתוֹן֙
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
an | convocation;
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֔דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלָאכָ֖ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein]:
 
 
 
the sabbath
שַׁבָּ֥ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
it
הִוא֙
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
of the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings.
מֽוֹשְׁבֹתֵי / כֶֽם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
 
פ
 
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the feasts
מוֹעֲדֵ֣י
môʿăḏê
môʿēḏ
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[even]
 
 
 
convocations,
מִקְרָאֵ֖י
miqrā'ê
miqrā'
H Ncmpc
holy
קֹ֑דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall proclaim
תִּקְרְא֥וּ
tiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi2mp
 
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in their seasons.
בְּ / מוֹעֲדָֽ / ם
bᵊmôʿăḏām
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
of the | month
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
first
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aamsa
In the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָ֥ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂ֛ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
[day]
 
 
 
 
לַ / חֹ֖דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
even
הָ / עַרְבָּ֑יִם
hāʿarbāyim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
[is]
 
 
 
passover.
פֶּ֖סַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
the LORD'S
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And on the fifteenth
וּ / בַ / חֲמִשָּׁ֨ה
ûḇaḥămiššâ
ḥāmēš
H C / Rd / Acfsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
יוֹם֙
yôm
yôm
H Ncmsa
of the | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
same
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
[is]
 
 
 
the feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of unleavened bread
הַ / מַּצּ֖וֹת
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
unto the LORD:
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
unleavened bread.
מַצּ֥וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
ye must eat
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
In | day
בַּ / יּוֹם֙
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָֽ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aamsa
an | convocation:
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
shall
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
ye | have
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do | therein.
תַעֲשֽׂוּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
But ye shall offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֥ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
an offering made by fire
אִשֶּׁ֛ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in | day
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִי֙
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[is]
 
 
 
an | convocation:
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֔דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשֽׂוּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein].
 
 
 
 
פ
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
דַּבֵּ֞ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
When
כִּֽי
H C
ye be come
תָבֹ֣אוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
give
נֹתֵ֣ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
unto you,
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and shall reap
וּ / קְצַרְתֶּ֖ם
ûqṣartem
qāṣar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the harvest thereof,
קְצִירָ֑ / הּ
qᵊṣîrâ
qāṣîr
H Ncmsc / Sp3fs
then ye shall bring
וַ / הֲבֵאתֶ֥ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a sheaf
עֹ֛מֶר
ʿōmer
ʿōmer
H Ncmsc
of the firstfruits
רֵאשִׁ֥ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of your harvest
קְצִירְ / כֶ֖ם
qᵊṣîrḵem
qāṣîr
H Ncmsc / Sp2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest:
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And he shall wave
וְ / הֵנִ֧יף
vᵊhēnîp̄
nûp̄
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sheaf
הָ / עֹ֛מֶר
hāʿōmer
ʿōmer
H Td / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to be accepted for you:
לִֽ / רְצֹנְ / כֶ֑ם
lirṣōnḵem
rāṣôn
H R / Ncmsc / Sp2mp
on the morrow after
מִֽ / מָּחֳרַת֙
mimmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
shall wave it.
יְנִיפֶ֖ / נּוּ
yᵊnîp̄ennû
nûp̄
H Vhi3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And ye shall offer
וַ / עֲשִׂיתֶ֕ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
that day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
when ye wave
הֲנִֽיפְ / כֶ֖ם
hănîp̄ḵem
nûp̄
H Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sheaf
הָ / עֹ֑מֶר
hāʿōmer
ʿōmer
H Td / Ncmsa
an he lamb
כֶּ֣בֶשׂ
keḇeś
keḇeś
H Ncmsa
without blemish
תָּמִ֧ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
of the first
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
year
שְׁנָת֛ / וֹ
šᵊnāṯô
šānâ
H Ncfsc / Sp3ms
for a burnt offering
לְ / עֹלָ֖ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And the meat offering thereof
וּ / מִנְחָת / וֹ֩
ûminḥāṯô
minḥâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
two
שְׁנֵ֨י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tenth deals
עֶשְׂרֹנִ֜ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
of fine flour
סֹ֣לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
mingled
בְּלוּלָ֥ה
bᵊlûlâ
bālal
H Vqsfsa
with oil,
בַ / שֶּׁ֛מֶן
ḇaššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
an offering made by fire
אִשֶּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[for]
 
 
 
a | savour:
רֵ֣יחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
sweet
נִיחֹ֑חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
and the drink offering thereof
וְ / נִסְכֹּ֥ / ה
vᵊniskô
neseḵ
H C / Ncmsc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
of wine,
יַ֖יִן
yayin
yayin
H Ncmsa
the fourth
רְבִיעִ֥ת
rᵊḇîʿiṯ
rᵊḇîʿî
H Aofsc
[part]
 
 
 
of an hin.
הַ / הִֽין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
And | bread,
וְ / לֶחֶם֩
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
nor parched corn,
וְ / קָלִ֨י
vᵊqālî
qālî
H C / Ncmsa
nor green ears,
וְ / כַרְמֶ֜ל
vᵊḵarmel
karmel
H C / Ncmsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall eat
תֹֽאכְל֗וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
selfsame
עֶ֨צֶם֙
ʿeṣem
ʿeṣem
H Ncfsc
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
unto
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
that ye have brought
הֲבִ֣יאֲ / כֶ֔ם
hăḇî'ăḵem
bô'
H Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
an offering
קָרְבַּ֖ן
qārban
qārbān
H Ncmsc
your God:
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
[it shall be]
 
 
 
a statute
חֻקַּ֤ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
throughout your generations
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings.
מֹשְׁבֹֽתֵי / כֶֽם
mōšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
 
ס
s
 
And ye shall count
וּ / סְפַרְתֶּ֤ם
ûsp̄artem
sāp̄ar
H C / Vqq2mp
unto you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
from the morrow after
מִ / מָּחֳרַ֣ת
mimmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
the sabbath,
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
from the day
מִ / יּוֹם֙
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
that ye brought
הֲבִ֣יאֲ / כֶ֔ם
hăḇî'ăḵem
bô'
H Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sheaf
עֹ֖מֶר
ʿōmer
ʿōmer
H Ncmsc
of the wave offering;
הַ / תְּנוּפָ֑ה
hatnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Td / Ncfsa
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
sabbaths
שַׁבָּת֖וֹת
šabāṯôṯ
šabāṯ
H Ncbpa
complete:
תְּמִימֹ֥ת
tᵊmîmōṯ
tāmîm
H Aafpa
shall be
תִּהְיֶֽינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
Even unto
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morrow after
מִֽ / מָּחֳרַ֤ת
mimmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
sabbath
הַ / שַּׁבָּת֙
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔ת
haššᵊḇîʿiṯ
šᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
shall ye number
תִּסְפְּר֖וּ
tispᵊrû
sāp̄ar
H Vqi2mp
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
days;
י֑וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
and ye shall offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֛ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
a | meat offering
מִנְחָ֥ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
new
חֲדָשָׁ֖ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of your habitations
מִ / מּוֹשְׁבֹ֨תֵי / כֶ֜ם
mimmôšḇōṯêḵem
môšāḇ
H R / Ncmpc / Sp2mp
Ye shall bring out
תָּבִ֣יאּוּ
tāḇî'û
bô'
H Vhi2mp
loaves
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
wave
תְּנוּפָ֗ה
tᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
two
שְׁ֚תַּיִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
of two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tenth deals:
עֶשְׂרֹנִ֔ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
of fine flour;
סֹ֣לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
they shall be
תִּהְיֶ֔ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
with leaven;
חָמֵ֖ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
they shall be baken
תֵּאָפֶ֑ינָה
tē'āp̄ênâ
'āp̄â
H VNi3fp
[they are]
 
 
 
the firstfruits
בִּכּוּרִ֖ים
bikûrîm
bikûr
H Ncbpa
unto the LORD.
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And ye shall offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֣ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bread
הַ / לֶּ֗חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
seven
שִׁבְעַ֨ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
lambs
כְּבָשִׂ֤ים
kᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
without blemish
תְּמִימִם֙
tᵊmîmim
tāmîm
H Aampa
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the first year,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and | bullock,
וּ / פַ֧ר
ûp̄ar
par
H C / Ncmsa
young
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
בָּקָ֛ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and | rams:
וְ / אֵילִ֣ם
vᵊ'êlim
'ayil
H C / Ncmpa
two
שְׁנָ֑יִם
šᵊnāyim
šᵊnayim
H Acmda
they shall be
יִהְי֤וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
[for]
 
 
 
a burnt offering
עֹלָה֙
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with their meat offering,
וּ / מִנְחָתָ / ם֙
ûminḥāṯām
minḥâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
and their drink offerings,
וְ / נִסְכֵּי / הֶ֔ם
vᵊniskêhem
neseḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
[even]
 
 
 
an offering made by fire,
אִשֵּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsc
of | savour
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
sweet
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Then ye shall sacrifice
וַ / עֲשִׂיתֶ֛ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
kid
שְׂעִיר
śᵊʿîr
śāʿîr
H Ncmsc
of the goats
עִזִּ֥ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for a sin offering,
לְ / חַטָּ֑את
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
and two
וּ / שְׁנֵ֧י
ûšnê
šᵊnayim
H C / Acmdc
lambs
כְבָשִׂ֛ים
ḵᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the first year
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
for a sacrifice
לְ / זֶ֥בַח
lᵊzeḇaḥ
zeḇaḥ
H R / Ncmsc
of peace offerings.
שְׁלָמִֽים
šᵊlāmîm
šelem
H Ncmpa
And | shall wave
וְ / הֵנִ֣יף
vᵊhēnîp̄
nûp̄
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
them
אֹתָ֡ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
the bread
לֶ֨חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
of the firstfruits
הַ / בִּכּוּרִ֤ים
habikûrîm
bikûr
H Td / Ncbpa
[for]
 
 
 
a wave offering
תְּנוּפָה֙
tᵊnûp̄â
tᵊnûp̄â
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
the two
שְׁנֵ֖י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
lambs:
כְּבָשִׂ֑ים
kᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
holy
קֹ֛דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
they shall be
יִהְי֥וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
to the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for the priest.
לַ / כֹּהֵֽן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
And ye shall proclaim
וּ / קְרָאתֶ֞ם
ûqrā'ṯem
qārā'
H C / Vqq2mp
on | selfsame
בְּ / עֶ֣צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
[that]
 
 
 
an | convocation
מִֽקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֨דֶשׁ֙
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
it may be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
unto you:
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein: it shall be]
 
 
 
a statute
חֻקַּ֥ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever
עוֹלָ֛ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings
מוֹשְׁבֹ֥תֵי / כֶ֖ם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
throughout your generations.
לְ / דֹרֹֽתֵי / כֶֽם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
And when ye reap
וּֽ / בְ / קֻצְרְ / כֶ֞ם
ûḇquṣrᵊḵem
qāṣar
H C / R / Vqc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the harvest
קְצִ֣יר
qᵊṣîr
qāṣîr
H Ncmsc
of your land,
אַרְצְ / כֶ֗ם
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | make clean riddance
תְכַלֶּ֞ה
ṯᵊḵallê
kālâ
H Vpi2ms
of the corners
פְּאַ֤ת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
of thy field
שָֽׂדְ / ךָ֙
śāḏḵā
śāḏê
H Ncmsc / Sp2ms
when thou reapest,
בְּ / קֻצְרֶ֔ / ךָ
bᵊquṣreḵā
qāṣar
H R / Vqc / Sp2ms
any gleaning
וְ / לֶ֥קֶט
vᵊleqeṭ
leqeṭ
H C / Ncmsc
of thy harvest:
קְצִירְ / ךָ֖
qᵊṣîrḵā
qāṣîr
H Ncmsc / Sp2ms
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou gather
תְלַקֵּ֑ט
ṯᵊlaqqēṭ
lāqaṭ
H Vpi2ms
unto the poor,
לֶֽ / עָנִ֤י
leʿānî
ʿānî
H Rd / Aamsa
and to the stranger:
וְ / לַ / גֵּר֙
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
thou shalt leave
תַּעֲזֹ֣ב
taʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H Vqi2ms
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
ס
s
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
דַּבֵּ֛ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
In the | month,
בַּ / חֹ֨דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֜י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
in the first
בְּ / אֶחָ֣ד
bᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֗דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
shall
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
ye have
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a sabbath,
שַׁבָּת֔וֹן
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
a memorial
זִכְר֥וֹן
ziḵrôn
zikārôn
H Ncmsc
of blowing of trumpets,
תְּרוּעָ֖ה
tᵊrûʿâ
tᵊrûʿâ
H Ncfsa
an | convocation.
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹֽדֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall do
תַעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein]:
 
 
 
but ye shall offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֥ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
an offering made by fire
אִשֶּׁ֖ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
 
ס
s
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Also
אַ֡ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
on the tenth
בֶּ / עָשׂ֣וֹר
beʿāśôr
ʿāśôr
H Rd / Ncmsa
[day]
 
 
 
of | month
לַ / חֹדֶשׁ֩
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֨י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
[there shall be]
 
 
 
a day
י֧וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of atonement:
הַ / כִּפֻּרִ֣ים
hakipurîm
kipur
H Td / Ncmpa
it
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
an | convocation
מִֽקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֨דֶשׁ֙
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
shall be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
unto you;
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall afflict
וְ / עִנִּיתֶ֖ם
vᵊʿinnîṯem
ʿānâ
H C / Vpq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your souls,
נַפְשֹׁתֵי / כֶ֑ם
nap̄šōṯêḵem
nep̄eš
H Ncbpc / Sp2mp
and offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֥ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
an offering made by fire
אִשֶּׁ֖ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
work
מְלָאכָה֙
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
in | same
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day:
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
for
כִּ֣י
H C
a day
י֤וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of atonement,
כִּפֻּרִים֙
kipurîm
kipur
H Ncmpa
it
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֣ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for you
עֲלֵי / כֶ֔ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
For
כִּ֤י
H C
whatsoever
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
soul
הַ / נֶּ֨פֶשׁ֙
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
[it be]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | be afflicted
תְעֻנֶּ֔ה
ṯᵊʿunnê
ʿānâ
H VPi3fs
in | same
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
he shall be cut off
וְ / נִכְרְתָ֖ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
from among his people.
מֵֽ / עַמֶּֽי / הָ
mēʿammêhā
ʿam
H R / Ncmpc / Sp3fs
And whatsoever
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
soul
הַ / נֶּ֗פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
[it be]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
doeth
תַּעֲשֶׂה֙
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3fs
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלָאכָ֔ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
in | same
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
will I destroy
וְ / הַֽאֲבַדְתִּ֛י
vᵊha'ăḇaḏtî
'āḇaḏ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | soul
הַ / נֶּ֥פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
same
הַ / הִ֖וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from among
מִ / קֶּ֥רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
his people.
עַמָּֽ / הּ
ʿammâ
ʿam
H Ncmsc / Sp3fs
manner
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of work:
מְלָאכָ֖ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall do
תַעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[it shall be]
 
 
 
a statute
חֻקַּ֤ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
throughout your generations
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings.
מֹֽשְׁבֹֽתֵי / כֶֽם
mōšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
a sabbath
שַׁבַּ֨ת
šabaṯ
šabāṯ
H Ncbsc
of rest,
שַׁבָּת֥וֹן
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
It
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
[shall be]
 
 
 
unto you
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall afflict
וְ / עִנִּיתֶ֖ם
vᵊʿinnîṯem
ʿānâ
H C / Vpq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your souls:
נַפְשֹׁתֵי / כֶ֑ם
nap̄šōṯêḵem
nep̄eš
H Ncbpc / Sp2mp
in the ninth
בְּ / תִשְׁעָ֤ה
bᵊṯišʿâ
tēšaʿ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month
לַ / חֹ֨דֶשׁ֙
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at even,
בָּ / עֶ֔רֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
from even
מֵ / עֶ֣רֶב
mēʿereḇ
ʿereḇ
H R / Ncmsa
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
even,
עֶ֔רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
shall ye celebrate
תִּשְׁבְּת֖וּ
tišbᵊṯû
šāḇaṯ
H Vqi2mp
your sabbath.
שַׁבַּתְּ / כֶֽם
šabatḵem
šabāṯ
H Ncbsc / Sp2mp
 
פ
 
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
דַּבֵּ֛ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The fifteenth
בַּ / חֲמִשָּׁ֨ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
עָשָׂ֜ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֗וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of | month
לַ / חֹ֤דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִי֙
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
[shall be]
 
 
 
feast
חַ֧ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
the | of tabernacles
הַ / סֻּכּ֛וֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
[for]
 
 
 
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
unto the LORD.
לַ / יהֹוָֽה
layhōvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
On | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֖וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
[shall be]
 
 
 
an | convocation:
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹ֑דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשֽׂוּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein].
 
 
 
Seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
ye shall offer
תַּקְרִ֥יבוּ
taqrîḇû
qāraḇ
H Vhi2mp
an offering made by fire
אִשֶּׁ֖ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD:
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִ֡י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
an | convocation
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹדֶשׁ֩
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
shall be
יִהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
unto you;
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall offer
וְ / הִקְרַבְתֶּ֨ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
an offering made by fire
אִשֶּׁ֤ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD:
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
a solemn assembly;
עֲצֶ֣רֶת
ʿăṣereṯ
ʿăṣārâ
H Ncfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
[and]
 
 
 
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
servile
עֲבֹדָ֖ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye shall do
תַעֲשֽׂוּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[therein].
 
 
 
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the feasts
מוֹעֲדֵ֣י
môʿăḏê
môʿēḏ
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall proclaim
תִּקְרְא֥וּ
tiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi2mp
 
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[to be]
 
 
 
convocations,
מִקְרָאֵ֣י
miqrā'ê
miqrā'
H Ncmpc
holy
קֹ֑דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
to offer
לְ / הַקְרִ֨יב
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
an offering made by fire
אִשֶּׁ֜ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
unto the LORD,
לַ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
a burnt offering,
עֹלָ֧ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and a meat offering,
וּ / מִנְחָ֛ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
a sacrifice,
זֶ֥בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
and drink offerings,
וּ / נְסָכִ֖ים
ûnsāḵîm
neseḵ
H C / Ncmpa
every thing
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
upon his day:
בְּ / יוֹמֽ / וֹ
bᵊyômô
yôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
Beside
מִ / לְּ / בַ֖ד
millᵊḇaḏ
baḏ
H R / R / Ncmsc
the sabbaths
שַׁבְּתֹ֣ת
šabṯōṯ
šabāṯ
H Ncbpc
of the LORD,
יְּהוָ֑ה
yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and beside
וּ / מִ / לְּ / בַ֣ד
ûmillᵊḇaḏ
baḏ
H C / R / R / Ncmsc
your gifts,
מַתְּנֽוֹתֵי / כֶ֗ם
matnôṯêḵem
matānâ
H Ncfpc / Sp2mp
and beside
וּ / מִ / לְּ / בַ֤ד
ûmillᵊḇaḏ
baḏ
H C / R / R / Ncmsc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your vows,
נִדְרֵי / כֶם֙
niḏrêḵem
neḏer
H Ncmpc / Sp2mp
and beside
וּ / מִ / לְּ / בַד֙
ûmillᵊḇaḏ
baḏ
H C / R / R / Ncmsc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your freewill offerings,
נִדְב֣וֹתֵי / כֶ֔ם
niḏḇôṯêḵem
nᵊḏāḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye give
תִּתְּנ֖וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
unto the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Also
אַ֡ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
in the fifteenth
בַּ / חֲמִשָּׁה֩
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
עָשָׂ֨ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֜וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the | month,
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֗י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
when ye have gathered in
בְּ / אָסְפְּ / כֶם֙
bᵊ'āspᵊḵem
'āsap̄
H R / Vqc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruit
תְּבוּאַ֣ת
tᵊḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H Ncfsc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
ye shall keep
תָּחֹ֥גּוּ
tāḥōgû
ḥāḡaḡ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a feast
חַג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
unto the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
on | day
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָֽ / רִאשׁוֹן֙
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aamsa
[shall be]
 
 
 
a sabbath,
שַׁבָּת֔וֹן
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
and on | day
וּ / בַ / יּ֥וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִ֖י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
[shall be]
 
 
 
a sabbath.
שַׁבָּתֽוֹן
šabāṯôn
šabāṯôn
H Ncmsa
And ye shall take
וּ / לְקַחְתֶּ֨ם
ûlqaḥtem
lāqaḥ
H C / Vqq2mp
you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aamsa
the boughs
פְּרִ֨י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of | trees,
עֵ֤ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
goodly
הָדָר֙
hāḏār
hāḏār
H Ncmsa
branches
כַּפֹּ֣ת
kapōṯ
kap̄
H Ncfpc
of palm trees,
תְּמָרִ֔ים
tᵊmārîm
tāmār
H Ncmpa
and the boughs
וַ / עֲנַ֥ף
vaʿănap̄
ʿānāp̄
H C / Ncmsc
of | trees,
עֵץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
thick
עָבֹ֖ת
ʿāḇōṯ
ʿāḇōṯ
H Aamsa
and willows
וְ / עַרְבֵי
vᵊʿarḇê
ʿărāḇ
H C / Ncfpc
of the brook;
נָ֑חַל
nāḥal
naḥal
H Ncmsa
and ye shall rejoice
וּ / שְׂמַחְתֶּ֗ם
ûśmaḥtem
śāmaḥ
H C / Vqq2mp
before
לִ / פְנֵ֛י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And ye shall keep
וְ / חַגֹּתֶ֤ם
vᵊḥagōṯem
ḥāḡaḡ
H C / Vqq2mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
a feast
חַ֣ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in the year.
בַּ / שָּׁנָ֑ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
[It shall be]
 
 
 
a statute
חֻקַּ֤ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
in your generations:
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
in | month.
בַּ / חֹ֥דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֖י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
ye shall celebrate
תָּחֹ֥גּוּ
tāḥōgû
ḥāḡaḡ
H Vqi2mp
it
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in booths
בַּ / סֻּכֹּ֥ת
bassukōṯ
sukâ
H Rd / Ncfpa
Ye shall dwell
תֵּשְׁב֖וּ
tēšḇû
yāšaḇ
H Vqi2mp
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days;
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that are | born
הָֽ / אֶזְרָח֙
hā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Td / Ncmsa
Israelites
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
shall dwell
יֵשְׁב֖וּ
yēšḇû
yāšaḇ
H Vqi3mp
in booths:
בַּ / סֻּכֹּֽת
bassukōṯ
sukâ
H Rd / Ncfpa
That
לְמַעַן֮
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may know
יֵדְע֣וּ
yēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi3mp
your generations
דֹרֹֽתֵי / כֶם֒
ḏōrōṯêḵem
dôr
H Ncmpc / Sp2mp
that
כִּ֣י
H C
in booths,
בַ / סֻּכּ֗וֹת
ḇassukôṯ
sukâ
H Rd / Ncfpa
I made | to dwell
הוֹשַׁ֨בְתִּי֙
hôšaḇtî
yāšaḇ
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when I brought | out
בְּ / הוֹצִיאִ֥ / י
bᵊhôṣî'î
yāṣā'
H R / Vhc / Sp1cs
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt:
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
And | declared
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the feasts
מֹעֲדֵ֖י
mōʿăḏê
môʿēḏ
H Ncmpc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֖י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ