KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Leviticus 18:1-30 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Speak
דַּבֵּר֙
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֖
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
I am
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
After the doings
כְּ / מַעֲשֵׂ֧ה
kᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmsc
of the land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye dwelt,
יְשַׁבְתֶּם
yᵊšaḇtem
yāšaḇ
H Vqp2mp
 
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall ye | do:
תַעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
and after the doings
וּ / כְ / מַעֲשֵׂ֣ה
ûḵmaʿăśê
maʿăśê
H C / R / Ncmsc
of the land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan,
כְּנַ֡עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
whither
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִי֩
'ănî
'ănî
H Pp1cs
bring
מֵבִ֨יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
you,
אֶתְ / כֶ֥ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
שָׁ֨מָּ / ה֙
šāmmâ
šām
H D / Sd
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall ye | do:
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
in their ordinances.
וּ / בְ / חֻקֹּתֵי / הֶ֖ם
ûḇḥuqqōṯêhem
ḥuqqâ
H C / R / Ncbpc / Sp3mp
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall ye walk
תֵלֵֽכוּ
ṯēlēḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֧ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
Ye shall do
תַּעֲשׂ֛וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
mine ordinances,
חֻקֹּתַ֥ / י
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
keep
תִּשְׁמְר֖וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
to walk
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
therein:
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Ye shall therefore keep
וּ / שְׁמַרְתֶּ֤ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my statutes,
חֻקֹּתַ / י֙
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments:
מִשְׁפָּטַ֔ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
if | do,
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
a man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
he shall live
וָ / חַ֣י
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
in them:
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
of you
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is near
שְׁאֵ֣ר
šᵊ'ēr
šᵊ'ēr
H Ncmsc
of kin to him,
בְּשָׂר֔ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
None
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall approach
תִקְרְב֖וּ
ṯiqrᵊḇû
qāraḇ
H Vqi2mp
to uncover
לְ / גַלּ֣וֹת
lᵊḡallôṯ
gālâ
H R / Vpc
[their]
 
 
 
nakedness:
עֶרְוָ֑ה
ʿervâ
ʿervâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
The nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of thy father,
אָבִ֛י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
or the nakedness
וְ / עֶרְוַ֥ת
vᵊʿervaṯ
ʿervâ
H C / Ncfsc
of thy mother,
אִמְּ / ךָ֖
'immᵊḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou | uncover:
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
thy mother;
אִמְּ / ךָ֣
'immᵊḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
she
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | uncover
תְגַלֶּ֖ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
her nakedness.
עֶרְוָתָֽ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
 
ס
s
 
The nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | wife
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy father's
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou | uncover:
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
nakedness.
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
thy father's
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
The nakedness
עֶרְוַ֨ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of thy sister,
אֲחֽוֹתְ / ךָ֤
'ăḥôṯḵā
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp2ms
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of thy father,
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
or
א֣וֹ
'av
H C
daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of thy mother,
אִמֶּ֔ / ךָ
'immeḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
[whether she be]
 
 
 
born
מוֹלֶ֣דֶת
môleḏeṯ
môleḏeṯ
H Ncfsc
at home,
בַּ֔יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
born
מוֹלֶ֣דֶת
môleḏeṯ
môleḏeṯ
H Ncfsc
abroad,
ח֑וּץ
ḥûṣ
ḥûṣ
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | uncover.
תְגַלֶּ֖ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
[even]
 
 
 
their nakedness
עֶרְוָתָֽ / ן
ʿervāṯān
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fp
 
ס
s
 
The nakedness
עֶרְוַ֤ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
thy son's
בִּנְ / ךָ֙
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
or
א֣וֹ
'av
H C
of | daughter,
בַֽת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
thy daughter's
בִּתְּ / ךָ֔
bitḵā
baṯ
H Ncfsc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | uncover:
תְגַלֶּ֖ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
[even]
 
 
 
their nakedness
עֶרְוָתָ֑ / ן
ʿervāṯān
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fp
for
כִּ֥י
H C
thine own nakedness.
עֶרְוָתְ / ךָ֖
ʿervāṯḵā
ʿervâ
H Ncfsc / Sp2ms
theirs
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
The nakedness
עֶרְוַ֨ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
wife's
אֵ֤שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy father's
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
begotten
מוֹלֶ֣דֶת
môleḏeṯ
môleḏeṯ
H Ncfsc
of thy father,
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
thy sister,
אֲחוֹתְ / ךָ֖
'ăḥôṯḵā
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp2ms
she
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | uncover
תְגַלֶּ֖ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
her nakedness.
עֶרְוָתָֽ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | sister:
אֲחוֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
thy father's
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
near kinswoman.
שְׁאֵ֥ר
šᵊ'ēr
šᵊ'ēr
H Ncmsc
thy father's
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
she
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | sister:
אֲחֽוֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
thy mother's
אִמְּ / ךָ֖
'immᵊḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
for
כִּֽי
H C
near kinswoman.
שְׁאֵ֥ר
šᵊ'ēr
šᵊ'ēr
H Ncmsc
thy mother's
אִמְּ / ךָ֖
'immᵊḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
she
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | brother,
אֲחִֽי
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
thy father's
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his wife:
אִשְׁתּ / וֹ֙
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | approach
תִקְרָ֔ב
ṯiqrāḇ
qāraḇ
H Vqi2ms
thine aunt.
דֹּדָֽתְ / ךָ֖
dōḏāṯḵā
dôḏâ
H Ncfsc / Sp2ms
she
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of thy daughter in law:
כַּלָּֽתְ / ךָ֖
kallāṯḵā
kallâ
H Ncfsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
wife;
אֵ֤שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy son's
בִּנְ / ךָ֙
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
she
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | uncover
תְגַלֶּ֖ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
her nakedness.
עֶרְוָתָֽ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of | wife:
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy brother's
אָחִ֖י / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
nakedness.
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
thy brother's
אָחִ֖י / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
ס
s
 
the nakedness
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of a woman
אִשָּׁ֛ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
and her daughter,
וּ / בִתָּ֖ / הּ
ûḇitâ
baṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | uncover
תְגַלֵּ֑ה
ṯᵊḡallê
gālâ
H Vpi2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
her son's
בְּנָ֞ / הּ
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
or
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
her daughter's
בִּתָּ֗ / הּ
bitâ
baṯ
H Ncfsc / Sp3fs
neither
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou take
תִקַּח֙
ṯiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
to uncover
לְ / גַלּ֣וֹת
lᵊḡallôṯ
gālâ
H R / Vpc
her nakedness;
עֶרְוָתָ֔ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
[for]
 
 
 
her near kinswomen:
שַׁאֲרָ֥ה
ša'ărâ
ša'ărâ
H Ncfsa
they
הֵ֖נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[are]
 
 
 
wickedness.
זִמָּ֥ה
zimmâ
zimmâ
H Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
a wife
וְ / אִשָּׁ֥ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
her sister,
אֲחֹתָ֖ / הּ
'ăḥōṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
Neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou take
תִקָּ֑ח
ṯiqqāḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
to vex
לִ / צְרֹ֗ר
liṣrōr
ṣārar
H R / Vqc
[her],
 
 
 
to uncover
לְ / גַלּ֧וֹת
lᵊḡallôṯ
gālâ
H R / Vpc
her nakedness,
עֶרְוָתָ֛ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
beside the other
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
in her life
בְּ / חַיֶּֽי / הָ
bᵊḥayyêhā
ḥay
H R / Ncmpc / Sp3fs
[time].
 
 
 
Also | unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
a woman
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
as long as she is put apart
בְּ / נִדַּ֣ת
bᵊnidaṯ
nidâ
H R / Ncfsc
for her uncleanness.
טֻמְאָתָ֑ / הּ
ṭum'āṯâ
ṭām'â
H Ncfsc / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | approach
תִקְרַ֔ב
ṯiqraḇ
qāraḇ
H Vqi2ms
to uncover
לְ / גַלּ֖וֹת
lᵊḡallôṯ
gālâ
H R / Vpc
her nakedness,
עֶרְוָתָֽ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
Moreover | with
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
wife,
אֵ֨שֶׁת֙
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy neighbour's
עֲמִֽיתְ / ךָ֔
ʿămîṯḵā
ʿāmîṯ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
תִתֵּ֥ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
thou shalt | lie
שְׁכָבְתְּ / ךָ֖
šᵊḵāḇtᵊḵā
šᵊḵōḇeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
carnally
לְ / זָ֑רַע
lᵊzāraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsa
to defile thyself
לְ / טָמְאָה
lᵊṭām'â
ṭāmē'
H R / Vqc
with her.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
And | any of thy seed
וּ / מִֽ / זַּרְעֲ / ךָ֥
ûmizzarʿăḵā
zeraʿ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | let
תִתֵּ֖ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
pass through
לְ / הַעֲבִ֣יר
lᵊhaʿăḇîr
ʿāḇar
H R / Vhc
[the fire]
 
 
 
to Molech,
לַ / מֹּ֑לֶךְ
lammōleḵ
mōleḵ
H Rd / Np
neither
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou profane
תְחַלֵּ֛ל
ṯᵊḥallēl
ḥālal
H Vpi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of thy God:
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with
וְ / אֶ֨ת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
mankind,
זָכָ֔ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | lie
תִשְׁכַּ֖ב
ṯiškaḇ
šāḵaḇ
H Vqi2ms
as with
מִשְׁכְּבֵ֣י
miškᵊḇê
miškāḇ
H Ncmpc
womankind:
אִשָּׁ֑ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
abomination.
תּוֹעֵבָ֖ה
tôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
with any
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
beast
בְּהֵמָ֛ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
Neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shalt thou
תִתֵּ֥ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi2ms
lie
שְׁכָבְתְּ / ךָ֖
šᵊḵāḇtᵊḵā
šᵊḵōḇeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
to defile thyself
לְ / טָמְאָה
lᵊṭām'â
ṭāmē'
H R / Vqc
therewith:
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
any woman
וְ / אִשָּׁ֗ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | stand
תַעֲמֹ֞ד
ṯaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3fs
before
לִ / פְנֵ֧י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
a beast
בְהֵמָ֛ה
ḇᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
to lie down thereto:
לְ / רִבְעָ֖ / הּ
lᵊriḇʿâ
rāḇaʿ
H R / Vqc / Sp3fs
confusion.
תֶּ֥בֶל
teḇel
teḇel
H Ncmsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
Defile | ye yourselves
תִּֽטַּמְּא֖וּ
tiṭṭammᵊ'û
ṭāmē'
H Vtj2mp
in any
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
of these things:
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
for
כִּ֤י
H C
in all
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
these
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are defiled
נִטְמְא֣וּ
niṭmᵊ'û
ṭāmē'
H VNp3cp
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
cast out
מְשַׁלֵּ֖חַ
mᵊšallēaḥ
šālaḥ
H Vprmsa
before you:
מִ / פְּנֵי / כֶֽם
mipnêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
And | is defiled:
וַ / תִּטְמָ֣א
vatiṭmā'
ṭāmē'
H C / Vqw3fs
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
therefore I do visit
וָ / אֶפְקֹ֥ד
vā'ep̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw1cs
the iniquity thereof
עֲוֺנָ֖ / הּ
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
upon it,
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
and | itself vomiteth out
וַ / תָּקִ֥א
vatāqi'
qî'
H C / Vhw3fs
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her inhabitants.
יֹשְׁבֶֽי / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
shall therefore keep
וּ / שְׁמַרְתֶּ֣ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
Ye
אַתֶּ֗ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my statutes
חֻקֹּתַ / י֙
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my judgments,
מִשְׁפָּטַ֔ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | commit
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[any]
 
 
 
of
מִ / כֹּ֥ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
abominations;
הַ / תּוֹעֵבֹ֖ת
hatôʿēḇōṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
[neither]
 
 
 
any of your own nation,
הָֽ / אֶזְרָ֔ח
hā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Td / Ncmsa
nor any stranger
וְ / הַ / גֵּ֖ר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
that sojourneth
הַ / גָּ֥ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
among you:
בְּ / תוֹכְ / כֶֽם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
(For
כִּ֚י
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
abominations
הַ / תּוֹעֵבֹ֣ת
hatôʿēḇōṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֔ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Pdxcp
have | done,
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
before you,
לִ / פְנֵי / כֶ֑ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
and | is defiled;)
וַ / תִּטְמָ֖א
vatiṭmā'
ṭāmē'
H C / Vqw3fs
the land
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
That | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
spue | out
תָקִ֤יא
ṯāqî'
qî'
H Vhi3fs
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
you | also,
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
when ye defile
בְּ / טַֽמַּאֲ / כֶ֖ם
bᵊṭamma'ăḵem
ṭāmē'
H R / Vpc / Sp2mp
it,
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it spued out
קָאָ֛ה
qā'â
qî'
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the nations
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
before you.
לִ / פְנֵי / כֶֽם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
For
כִּ֚י
H C
whosoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall commit
יַעֲשֶׂ֔ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
any of
מִ / כֹּ֥ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
abominations,
הַ / תּוֹעֵב֖וֹת
hatôʿēḇôṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
even | shall be cut off
וְ / נִכְרְת֛וּ
vᵊniḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / VNq3cp
the souls
הַ / נְּפָשׁ֥וֹת
hannᵊp̄āšôṯ
nep̄eš
H Td / Ncbpa
that commit
הָ / עֹשֹׂ֖ת
hāʿōśōṯ
ʿāśâ
H Td / Vqrfpa
[them]
 
 
 
from among
מִ / קֶּ֥רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
their people.
עַמָּֽ / ם
ʿammām
ʿam
H Ncmsc / Sp3mp
Therefore shall ye keep
וּ / שְׁמַרְתֶּ֣ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine ordinance,
מִשְׁמַרְתִּ֗ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
that | not
לְ / בִלְתִּ֨י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
[ye]
 
 
 
commit
עֲשׂ֜וֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
[any one]
 
 
 
of these | customs,
מֵ / חֻקּ֤וֹת
mēḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H R / Ncbpc
abominable
הַ / תּֽוֹעֵבֹת֙
hatôʿēḇōṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were committed
נַעֲשׂ֣וּ
naʿăśû
ʿāśâ
H VNp3cp
before you,
לִ / פְנֵי / כֶ֔ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
and that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye defile | yourselves
תִֽטַּמְּא֖וּ
ṯiṭṭammᵊ'û
ṭāmē'
H Vti2mp
therein:
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
פ