KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Leviticus 13:1-59 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
a man
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
When
כִּֽי
H C
shall have
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the skin
בְ / עוֹר
ḇᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of his flesh
בְּשָׂר / וֹ֙
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
a rising,
שְׂאֵ֤ת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsa
 
אֽוֹ
'av
H C
a scab,
סַפַּ֨חַת֙
sapaḥaṯ
sapaḥaṯ
H Ncfsa
or
א֣וֹ
'av
H C
bright spot,
בַהֶ֔רֶת
ḇahereṯ
bahereṯ
H Ncfsa
and it be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in the skin
בְ / עוֹר
ḇᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of his flesh
בְּשָׂר֖ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
[like]
 
 
 
the plague
לְ / נֶ֣גַע
lᵊneḡaʿ
neḡaʿ
H R / Ncmsc
of leprosy;
צָרָ֑עַת
ṣārāʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
then he shall be brought
וְ / הוּבָא֙
vᵊhûḇā'
bô'
H C / VHq3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
or
א֛וֹ
'av
H C
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
one
אַחַ֥ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of his sons
מִ / בָּנָ֖י / ו
mibānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
the priests:
הַ / כֹּהֲנִֽים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
And | shall look
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the plague
הַ / נֶּ֣גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the skin
בְּ / עֽוֹר
bᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of the flesh:
הַ֠ / בָּשָׂר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
and [when] the hair
וְ / שֵׂעָ֨ר
vᵊśēʿār
śēʿār
H C / Ncmsa
in the plague
בַּ / נֶּ֜גַע
banneḡaʿ
neḡaʿ
H Rd / Ncmsa
is turned
הָפַ֣ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
white,
לָבָ֗ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
and | in sight
וּ / מַרְאֵ֤ה
ûmar'ê
mar'ê
H C / Ncmsc
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
deeper
עָמֹק֙
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than the skin
מֵ / ע֣וֹר
mēʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of his flesh,
בְּשָׂר֔ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
a plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy:
צָרַ֖עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
and | shall look on him,
וְ / רָאָ֥ / הוּ
vᵊrā'âû
rā'â
H C / Vqq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and pronounce | unclean.
וְ / טִמֵּ֥א
vᵊṭimmē'
ṭāmē'
H C / Vpq3ms
him
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
If
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the bright spot
בַּהֶרֶת֩
bahereṯ
bahereṯ
H Ncfsa
[be]
 
 
 
white
לְבָנָ֨ה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
 
הִ֜וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
in the skin
בְּ / ע֣וֹר
bᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of his flesh,
בְּשָׂר֗ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
and | deeper
וְ / עָמֹק֙
vᵊʿāmōq
ʿāmōq
H C / Aamsa
[be]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
in sight
מַרְאֶ֣ / הָ
mar'ehā
mar'ê
H Ncmsc / Sp3fs
than
מִן
min
min
H R
the skin,
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
and the hair thereof
וּ / שְׂעָרָ֖ / ה
ûśʿārâ
śēʿār
H C / Ncmsc / Sp3fs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
be | turned
הָפַ֣ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
white;
לָבָ֑ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
then | shall shut up
וְ / הִסְגִּ֧יר
vᵊhisgîr
sāḡar
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[him that hath]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | shall look on him
וְ / רָאָ֣ / הוּ
vᵊrā'âû
rā'â
H C / Vqq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֮
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the | day:
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִי֒
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
be at a stay,
עָמַ֣ד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
in his sight
בְּ / עֵינָ֔י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
[and]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
spread
פָשָׂ֥ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the skin;
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
then | shall shut him up
וְ / הִסְגִּיר֧ / וֹ
vᵊhisgîrô
sāḡar
H C / Vhq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
more:
שֵׁנִֽית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
And | shall look
וְ / רָאָה֩
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֨ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
on him
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the | day:
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִי֮
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
again
שֵׁנִית֒
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
somewhat dark,
כֵּהָ֣ה
kêâ
kēhê
H Vpp3ms
the plague
הַ / נֶּ֔גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
[and]
 
 
 
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
spread
פָשָׂ֥ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the skin,
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
shall pronounce him clean:
וְ / טִהֲר֤ / וֹ
vᵊṭihărô
ṭāhēr
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
a scab:
מִסְפַּ֣חַת
mispaḥaṯ
mispaḥaṯ
H Ncfsa
it
הִ֔יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is but]
 
 
 
and he shall wash
וְ / כִבֶּ֥ס
vᵊḵibes
kāḇas
H C / Vpq3ms
his clothes,
בְּגָדָ֖י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
much
פָּשֹׂ֨ה
pāśô
pāśâ
H Vqa
spread | abroad
תִפְשֶׂ֤ה
ṯip̄śê
pāśâ
H Vqi3fs
the scab
הַ / מִּסְפַּ֨חַת֙
hammispaḥaṯ
mispaḥaṯ
H Td / Ncfsa
in the skin,
בָּ / ע֔וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
after that
אַחֲרֵ֧י
'aḥărê
'aḥar
H R
he hath been seen
הֵרָאֹת֛ / וֹ
hērā'ōṯô
rā'â
H VNc / Sp3ms
of
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for his cleansing,
לְ / טָהֳרָת֑ / וֹ
lᵊṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H R / Ncbsc / Sp3ms
he shall be seen
וְ / נִרְאָ֥ה
vᵊnir'â
rā'â
H C / VNq3ms
again:
שֵׁנִ֖ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
of
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And [if] | see
וְ / רָאָה֙
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
that, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
spreadeth
פָּשְׂתָ֥ה
pāśṯâ
pāśâ
H Vqp3fs
the scab
הַ / מִּסְפַּ֖חַת
hammispaḥaṯ
mispaḥaṯ
H Td / Ncfsa
in the skin,
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
then | shall pronounce him unclean:
וְ / טִמְּא֥ / וֹ
vᵊṭimmᵊ'ô
ṭāmē'
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
a leprosy.
צָרַ֥עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
 
פ
 
the plague
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
צָרַ֔עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
When
כִּ֥י
H C
is
תִהְיֶ֖ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
in a man,
בְּ / אָדָ֑ם
bᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
then he shall be brought
וְ / הוּבָ֖א
vᵊhûḇā'
bô'
H C / VHq3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest;
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And | shall see
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
[him]:
 
 
 
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the rising
שְׂאֵת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsc
[be]
 
 
 
white
לְבָנָה֙
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
in the skin,
בָּ / ע֔וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
and it
וְ / הִ֕יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
have turned
הָפְכָ֖ה
hāp̄ḵâ
hāp̄aḵ
H Vqp3fs
the hair
שֵׂעָ֣ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
white,
לָבָ֑ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
and [there be] quick
וּ / מִֽחְיַ֛ת
ûmiḥyaṯ
miḥyâ
H C / Ncfsc
flesh
בָּשָׂ֥ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
raw
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
in the rising;
בַּ / שְׂאֵֽת
baś'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Rd / Ncfsa
leprosy
צָרַ֨עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
an old
נוֹשֶׁ֤נֶת
nôšeneṯ
yāšan
H VNrfsa
It
הִוא֙
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
in the skin
בְּ / ע֣וֹר
bᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of his flesh,
בְּשָׂר֔ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
and | shall pronounce him unclean,
וְ / טִמְּא֖ / וֹ
vᵊṭimmᵊ'ô
ṭāmē'
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and | not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | shut him up:
יַסְגִּרֶ֔ / נּוּ
yasgirennû
sāḡar
H Vhi3ms / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
unclean.
טָמֵ֖א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
abroad
פָּר֨וֹחַ
pārôaḥ
pāraḥ
H Vqa
break out
תִּפְרַ֤ח
tip̄raḥ
pāraḥ
H Vqi3fs
a leprosy
הַ / צָּרַ֨עַת֙
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
in the skin,
בָּ / ע֔וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
and | cover
וְ / כִסְּתָ֣ה
vᵊḵissᵊṯâ
kāsâ
H C / Vpp3fs
the leprosy
הַ / צָּרַ֗עַת
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the skin
ע֣וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsc
of [him that hath]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֔גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
from his head
מֵ / רֹאשׁ֖ / וֹ
mērō'šô
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3ms
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
his foot,
רַגְלָ֑י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
wheresoever
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
looketh;
מַרְאֵ֖ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
עֵינֵ֥י
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
Then | shall consider:
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
have covered
כִסְּתָ֤ה
ḵissᵊṯâ
kāsâ
H Vpp3fs
the leprosy
הַ / צָּרַ֨עַת֙
haṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his flesh,
בְּשָׂר֔ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
he shall pronounce | clean
וְ / טִהַ֖ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
[him]
 
 
 
[that hath]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the plague:
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
it | all
כֻּלּ֛ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
is | turned
הָפַ֥ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
white:
לָבָ֖ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
clean.
טָה֥וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
But when
וּ / בְ / י֨וֹם
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
appeareth
הֵרָא֥וֹת
hērā'ôṯ
rā'â
H VNc
in him,
בּ֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
flesh
בָּשָׂ֥ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
raw
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
he shall be unclean.
יִטְמָֽא
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
And | shall see
וְ / רָאָ֧ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
flesh,
הַ / בָּשָׂ֥ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
the raw
הַ / חַ֖י
haḥay
ḥay
H Td / Aamsa
and pronounce him to be unclean:
וְ / טִמְּא֑ / וֹ
vᵊṭimmᵊ'ô
ṭāmē'
H C / Vpq3ms / Sp3ms
[for]
 
 
 
flesh
הַ / בָּשָׂ֥ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
the raw
הַ / חַ֛י
haḥay
ḥay
H Td / Aamsa
[is]
 
 
 
unclean:
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
a leprosy.
צָרַ֥עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Or
א֣וֹ
'av
H C
if
כִ֥י
ḵî
H C
turn again,
יָשׁ֛וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
flesh
הַ / בָּשָׂ֥ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
the raw
הַ / חַ֖י
haḥay
ḥay
H Td / Aamsa
and be changed
וְ / נֶהְפַּ֣ךְ
vᵊnêpaḵ
hāp̄aḵ
H C / VNq3ms
unto white,
לְ / לָבָ֑ן
lᵊlāḇān
lāḇān
H R / Aamsa
he shall come
וּ / בָ֖א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest;
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And | shall see him:
וְ / רָאָ֨ / הוּ֙
vᵊrā'âû
rā'â
H C / Vqq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
be turned
נֶהְפַּ֥ךְ
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
into white;
לְ / לָבָ֑ן
lᵊlāḇān
lāḇān
H R / Aamsa
then | shall pronounce | clean
וְ / טִהַ֧ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
[him]
 
 
 
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[that hath]
 
 
 
the plague:
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
clean.
טָה֥וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
 
פ
 
The flesh also,
וּ / בָשָׂ֕ר
ûḇāśār
bāśār
H C / Ncmsa
in which,
כִּֽי
H C
was
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
[even]
 
 
 
in the skin thereof,
בְ / עֹר֖ / וֹ
ḇᵊʿōrô
ʿôr
H R / Ncmsc / Sp3ms
a boil,
שְׁחִ֑ין
šᵊḥîn
šiḥîn
H Ncmsa
and is healed,
וְ / נִרְפָּֽא
vᵊnirpā'
rāp̄ā'
H C / VNq3ms
And | there be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in the place
בִּ / מְק֤וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
of the boil
הַ / שְּׁחִין֙
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
a | rising,
שְׂאֵ֣ת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsa
white
לְבָנָ֔ה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
or
א֥וֹ
'av
H C
a bright spot,
בַהֶ֖רֶת
ḇahereṯ
bahereṯ
H Ncfsa
white,
לְבָנָ֣ה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
and somewhat reddish,
אֲדַמְדָּ֑מֶת
'ăḏamdāmeṯ
'ăḏamdām
H Aafsa
and it be shewed
וְ / נִרְאָ֖ה
vᵊnir'â
rā'â
H C / VNq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest;
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And | when | seeth it,
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
if, | behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
it [be] in sight
מַרְאֶ֨ / הָ֙
mar'ehā
mar'ê
H Ncmsc / Sp3fs
lower
שָׁפָ֣ל
šāp̄āl
šāp̄āl
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin,
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
and the hair thereof
וּ / שְׂעָרָ֖ / הּ
ûśʿārâ
śēʿār
H C / Ncmsc / Sp3fs
be turned
הָפַ֣ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
white;
לָבָ֑ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
shall pronounce him unclean:
וְ / טִמְּא֧ / וֹ
vᵊṭimmᵊ'ô
ṭāmē'
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
a plague
נֶֽגַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
צָרַ֥עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הִ֖וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
out of the boil.
בַּ / שְּׁחִ֥ין
baššᵊḥîn
šiḥîn
H Rd / Ncmsa
broken
פָּרָֽחָה
pārāḥâ
pāraḥ
H Vqp3fs
But if
וְ / אִ֣ם
vᵊ'im
'im
H C / C
look on it,
יִרְאֶ֣ / נָּה
yir'ennâ
rā'â
H Vqi3ms / Sp3fs
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there be]
 
 
 
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
therein,
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
hairs
שֵׂעָ֣ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
white
לָבָ֔ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
and [if] | lower
וּ / שְׁפָלָ֥ה
ûšp̄ālâ
šāp̄āl
H C / Aafsa
it | not
אֵינֶ֛ / נָּה
'ênennâ
'în
H Tn / Sp3fs
[be]
 
 
 
than
מִן
min
min
H R
the skin,
הָ / ע֖וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
but
וְ / הִ֣יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
[be]
 
 
 
somewhat dark;
כֵהָ֑ה
ḵêâ
kēhê
H Aafsa
then | shall shut him up
וְ / הִסְגִּיר֥ / וֹ
vᵊhisgîrô
sāḡar
H C / Vhq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
much abroad
פָּשֹׂ֥ה
pāśô
pāśâ
H Vqa
it spread
תִפְשֶׂ֖ה
ṯip̄śê
pāśâ
H Vqi3fs
in the skin,
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
then | shall pronounce | unclean:
וְ / טִמֵּ֧א
vᵊṭimmē'
ṭāmē'
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
a plague.
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
in his place,
תַּחְתֶּ֜י / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
stay
תַּעֲמֹ֤ד
taʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3fs
the bright spot
הַ / בַּהֶ֨רֶת֙
habahereṯ
bahereṯ
H Td / Ncfsa
[and]
 
 
 
not,
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
spread
פָשָׂ֔תָה
p̄āśāṯâ
pāśâ
H Vqp3fs
a burning
צָרֶ֥בֶת
ṣāreḇeṯ
ṣāreḇeṯ
H Ncfsc
boil;
הַ / שְּׁחִ֖ין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
it
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
and | shall pronounce him clean.
וְ / טִהֲר֖ / וֹ
vᵊṭihărô
ṭāhēr
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
Or
א֣וֹ
'av
H C
flesh,
בָשָׂ֔ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
if
כִּֽי
H C
there be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
[any]
 
 
 
in the skin whereof
בְ / עֹר֖ / וֹ
ḇᵊʿōrô
ʿôr
H R / Ncmsc / Sp3ms
[there is]
 
 
 
burning,
מִכְוַת
miḵvaṯ
miḵvâ
H Ncfsc
a hot
אֵ֑שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and | have
וְֽ / הָיְתָ֞ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqp3fs
the quick
מִֽחְיַ֣ת
miḥyaṯ
miḥyâ
H Ncfsc
[flesh]
 
 
 
that burneth
הַ / מִּכְוָ֗ה
hammiḵvâ
miḵvâ
H Td / Ncfsa
a | bright spot,
בַּהֶ֛רֶת
bahereṯ
bahereṯ
H Ncfsa
white
לְבָנָ֥ה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
somewhat reddish,
אֲדַמְדֶּ֖מֶת
'ăḏamdemeṯ
'ăḏamdām
H Aafsa
or
א֥וֹ
'av
H C
white;
לְבָנָֽה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
Then | shall look
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
upon it:
אֹתָ֣ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
the priest
הַ / כֹּהֵ֡ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
be turned
נֶהְפַּךְ֩
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
the hair
שֵׂעָ֨ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
white,
לָבָ֜ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
in the bright spot
בַּ / בַּהֶ֗רֶת
babahereṯ
bahereṯ
H Rd / Ncfsa
and it [be in] sight
וּ / מַרְאֶ֨ / הָ֙
ûmar'ehā
mar'ê
H C / Ncmsc / Sp3fs
deeper
עָמֹ֣ק
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin;
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
a leprosy
צָרַ֣עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
out of the burning:
בַּ / מִּכְוָ֖ה
bammiḵvâ
miḵvâ
H Rd / Ncfsa
broken
פָּרָ֑חָה
pārāḥâ
pāraḥ
H Vqp3fs
wherefore | shall pronounce | unclean:
וְ / טִמֵּ֤א
vᵊṭimmē'
ṭāmē'
H C / Vpq3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy.
צָרַ֖עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
But if
וְ / אִ֣ם
vᵊ'im
'im
H C / C
look on it,
יִרְאֶ֣ / נָּה
yir'ennâ
rā'â
H Vqi3ms / Sp3fs
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there be]
 
 
 
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
in the bright spot,
בַּ / בֶּהֶ֨רֶת֙
babehereṯ
bahereṯ
H Rd / Ncfsa
hair
שֵׂעָ֣ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
white
לָבָ֔ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
and | lower
וּ / שְׁפָלָ֥ה
ûšp̄ālâ
šāp̄āl
H C / Aafsa
it | no
אֵינֶ֛ / נָּה
'ênennâ
'în
H Tn / Sp3fs
[be]
 
 
 
than
מִן
min
min
H R
the | skin,
הָ / ע֖וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
[other]
 
 
 
but
וְ / הִ֣וא
vᵊhiv'
hû'
H C / Pp3fs
[be]
 
 
 
somewhat dark;
כֵהָ֑ה
ḵêâ
kēhê
H Aafsa
then | shall shut him up
וְ / הִסְגִּיר֥ / וֹ
vᵊhisgîrô
sāḡar
H C / Vhq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | shall look upon him
וְ / רָאָ֥ / הוּ
vᵊrā'âû
rā'â
H C / Vqq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the | day:
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֑י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[and]
 
 
 
if
אִם
'im
'im
H C
much abroad
פָּשֹׂ֤ה
pāśô
pāśâ
H Vqa
it be spread
תִפְשֶׂה֙
ṯip̄śê
pāśâ
H Vqi3fs
in the skin,
בָּ / ע֔וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
then | shall pronounce | unclean:
וְ / טִמֵּ֤א
vᵊṭimmē'
ṭāmē'
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy.
צָרַ֖עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
in his place,
תַּחְתֶּי / הָ֩
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
stay
תַעֲמֹ֨ד
ṯaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3fs
the bright spot
הַ / בַּהֶ֜רֶת
habahereṯ
bahereṯ
H Td / Ncfsa
[and]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
spread
פָשְׂתָ֤ה
p̄āśṯâ
pāśâ
H Vqp3fs
in the skin,
בָ / עוֹר֙
ḇāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
but it
וְ / הִ֣וא
vᵊhiv'
hû'
H C / Pp3fs
[be]
 
 
 
somewhat dark;
כֵהָ֔ה
ḵêâ
kēhê
H Aafsa
a rising
שְׂאֵ֥ת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsc
of the burning,
הַ / מִּכְוָ֖ה
hammiḵvâ
miḵvâ
H Td / Ncfsa
it
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
and | shall pronounce him clean:
וְ / טִֽהֲר / וֹ֙
vᵊṭihărô
ṭāhēr
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
an inflammation
צָרֶ֥בֶת
ṣāreḇeṯ
ṣāreḇeṯ
H Ncfsc
of the burning.
הַ / מִּכְוָ֖ה
hammiḵvâ
miḵvâ
H Td / Ncfsa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
פ
 
a man
וְ / אִישׁ֙
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
woman
אִשָּׁ֔ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
If
כִּֽי
H C
have
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
a plague
נָ֑גַע
nāḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsa
upon the head
בְּ / רֹ֖אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsa
or
א֥וֹ
'av
H C
the beard;
בְ / זָקָֽן
ḇᵊzāqān
zāqān
H R / Ncbsa
Then | shall see
וְ / רָאָ֨ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the plague:
הַ / נֶּ֗גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
if it [be] in sight
מַרְאֵ֨ / הוּ֙
mar'êû
mar'ê
H Ncmsc / Sp3ms
deeper
עָמֹ֣ק
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin;
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
[and there be]
 
 
 
in it
וּ / ב֛ / וֹ
ûḇô
 
H C / R / Sp3ms
a | hair;
שֵׂעָ֥ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
yellow
צָהֹ֖ב
ṣāhōḇ
ṣāhōḇ
H Aamsa
thin
דָּ֑ק
dāq
daq
H Aamsa
then | shall pronounce | unclean:
וְ / טִמֵּ֨א
vᵊṭimmē'
ṭāmē'
H C / Vpq3ms
him
אֹת֤ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
a dry scall,
נֶ֣תֶק
neṯeq
neṯeq
H Ncmsa
it
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
[even]
 
 
 
a leprosy
צָרַ֧עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsc
upon the head
הָ / רֹ֛אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
or
א֥וֹ
'av
H C
beard.
הַ / זָּקָ֖ן
hazzāqān
zāqān
H Td / Ncbsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
look
יִרְאֶ֨ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the plague
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of the scall,
הַ / נֶּ֗תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
it [be] | in sight
מַרְאֵ֨ / הוּ֙
mar'êû
mar'ê
H Ncmsc / Sp3ms
deeper
עָמֹ֣ק
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin,
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
and | hair
וְ / שֵׂעָ֥ר
vᵊśēʿār
śēʿār
H C / Ncmsa
black
שָׁחֹ֖ר
šāḥōr
šāḥōr
H Aamsa
[that there is]
 
 
 
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
in it;
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
then | shall shut up
וְ / הִסְגִּ֧יר
vᵊhisgîr
sāḡar
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[him that hath]
 
 
 
the plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of the scall
הַ / נֶּ֖תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | shall look
וְ / רָאָ֨ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the plague:
הַ / נֶּגַע֮
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִי֒
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
not,
לֹא
lō'
lō'
H Tn
spread
פָשָׂ֣ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the scall
הַ / נֶּ֔תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there be
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in it
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
hair,
שֵׂעָ֣ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
yellow
צָהֹ֑ב
ṣāhōḇ
ṣāhōḇ
H Aamsa
and | in sight
וּ / מַרְאֵ֣ה
ûmar'ê
mar'ê
H C / Ncmsc
the scall
הַ / נֶּ֔תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
deeper
עָמֹ֖ק
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin;
הָ / עֽוֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
He shall be shaven,
וְ / הִ֨תְגַּלָּ֔ח
vᵊhiṯgallāḥ
gālaḥ
H C / Vtq3ms
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the scall
הַ / נֶּ֖תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall he | shave;
יְגַלֵּ֑חַ
yᵊḡallēaḥ
gālaḥ
H Vpi3ms
and | shall shut up
וְ / הִסְגִּ֨יר
vᵊhisgîr
sāḡar
H C / Vhq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֧ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[him that hath]
 
 
 
the scall
הַ / נֶּ֛תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
more:
שֵׁנִֽית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
And | shall look
וְ / רָאָה֩
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֨ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the scall:
הַ / נֶּ֜תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
in the | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֗י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
and, behold,
וְ֠ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
be | spread
פָשָׂ֤ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the scall
הַ / נֶּ֨תֶק֙
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
in the skin,
בָּ / ע֔וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
[be]
 
 
 
in sight
וּ / מַרְאֵ֕ / הוּ
ûmar'êû
mar'ê
H C / Ncmsc / Sp3ms
nor
אֵינֶ֥ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
deeper
עָמֹ֖ק
ʿāmōq
ʿāmōq
H Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the skin;
הָ / ע֑וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
then | shall pronounce | clean:
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and he shall wash
וְ / כִבֶּ֥ס
vᵊḵibes
kāḇas
H C / Vpq3ms
his clothes,
בְּגָדָ֖י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
much
פָּשֹׂ֥ה
pāśô
pāśâ
H Vqa
spread
יִפְשֶׂ֛ה
yip̄śê
pāśâ
H Vqi3ms
the scall
הַ / נֶּ֖תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
in the skin
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
his cleansing;
טָהֳרָתֽ / וֹ
ṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H Ncbsc / Sp3ms
Then | shall look on him:
וְ / רָאָ֨ / הוּ֙
vᵊrā'âû
rā'â
H C / Vqq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold, if
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
be spread
פָּשָׂ֥ה
pāśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the scall
הַ / נֶּ֖תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
in the skin,
בָּ / ע֑וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | seek
יְבַקֵּ֧ר
yᵊḇaqqēr
bāqar
H Vpi3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for | hair;
לַ / שֵּׂעָ֥ר
laśśēʿār
śēʿār
H Rd / Ncmsa
yellow
הַ / צָּהֹ֖ב
haṣṣāhōḇ
ṣāhōḇ
H Td / Aamsa
unclean.
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
in his sight
בְּ / עֵינָי / ו֩
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
be | at a stay,
עָמַ֨ד
ʿāmaḏ
ʿāmaḏ
H Vqp3ms
the scall
הַ / נֶּ֜תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
and | hair
וְ / שֵׂעָ֨ר
vᵊśēʿār
śēʿār
H C / Ncmsa
black
שָׁחֹ֧ר
šāḥōr
šāḥōr
H Aamsa
[that]
 
 
 
there is | grown
צָֽמַח
ṣāmaḥ
ṣāmaḥ
H Vqp3ms
up therein;
בּ֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
is healed,
נִרְפָּ֥א
nirpā'
rāp̄ā'
H VNp3ms
the scall
הַ / נֶּ֖תֶק
hanneṯeq
neṯeq
H Td / Ncmsa
clean:
טָה֣וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
and | shall pronounce him clean.
וְ / טִהֲר֖ / וֹ
vᵊṭihărô
ṭāhēr
H C / Vpq3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
a man also
וְ / אִישׁ֙
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
a woman
אִשָּׁ֔ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
If
כִּֽי
H C
have
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the skin
בְ / עוֹר
ḇᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of their flesh
בְּשָׂרָ֖ / ם
bᵊśārām
bāśār
H Ncmsc / Sp3mp
bright spots,
בֶּהָרֹ֑ת
behārōṯ
bahereṯ
H Ncfpa
[even]
 
 
 
bright spots;
בֶּהָרֹ֖ת
behārōṯ
bahereṯ
H Ncfpa
white
לְבָנֹֽת
lᵊḇānōṯ
lāḇān
H Aafpa
Then | shall look:
וְ / רָאָ֣ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֧ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
in the skin
בְ / עוֹר
ḇᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsc
of their flesh
בְּשָׂרָ֛ / ם
bᵊśārām
bāśār
H Ncmsc / Sp3mp
the bright spots
בֶּהָרֹ֖ת
behārōṯ
bahereṯ
H Ncfpa
[be]
 
 
 
darkish
כֵּה֣וֹת
kêôṯ
kēhê
H Aafpa
white;
לְבָנֹ֑ת
lᵊḇānōṯ
lāḇān
H Aafpa
a freckled spot
בֹּ֥הַק
bōhaq
bōhaq
H Ncmsa
it
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[that]
 
 
 
[is]
 
 
 
groweth
פָּרַ֥ח
pāraḥ
pāraḥ
H Vqp3ms
in the skin;
בָּ / ע֖וֹר
bāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
clean.
טָה֥וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
ס
s
 
And the man
וְ / אִ֕ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
whose
כִּ֥י
H C
hair is fallen off
יִמָּרֵ֖ט
yimmārēṭ
māraṭ
H VNi3ms
his head,
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
bald;
קֵרֵ֥חַ
qērēaḥ
qērēaḥ
H Aamsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
[yet is]
 
 
 
clean.
טָה֥וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And
וְ / אִם֙
vᵊ'im
'im
H C / C
off from the part
מִ / פְּאַ֣ת
mip'aṯ
pē'â
H R / Ncfsc
toward his face,
פָּנָ֔י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
he that hath his hair fallen
יִמָּרֵ֖ט
yimmārēṭ
māraṭ
H VNi3ms
of his head
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
forehead bald:
גִּבֵּ֥חַ
gibēaḥ
gibēaḥ
H Ncmsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
[yet is]
 
 
 
clean.
טָה֥וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
there be
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the bald head,
בַ / קָּרַ֨חַת֙
ḇaqqāraḥaṯ
qāraḥaṯ
H Rd / Ncfsa
or
א֣וֹ
'av
H C
bald forehead,
בַ / גַּבַּ֔חַת
ḇagabaḥaṯ
gabaḥaṯ
H Rd / Ncfsa
a | sore;
נֶ֖גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsa
white
לָבָ֣ן
lāḇān
lāḇān
H Aamsa
reddish
אֲדַמְדָּ֑ם
'ăḏamdām
'ăḏamdām
H Aamsa
a leprosy
צָרַ֤עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
sprung
פֹּרַ֨חַת֙
pōraḥaṯ
pāraḥ
H Vqrfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
up in his bald head,
בְּ / קָרַחְתּ֖ / וֹ
bᵊqāraḥtô
qāraḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
or
א֥וֹ
'av
H C
his bald forehead.
בְ / גַבַּחְתּֽ / וֹ
ḇᵊḡabaḥtô
gabaḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Then | shall look
וְ / רָאָ֨ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
upon it:
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
the rising
שְׂאֵת
śᵊ'ēṯ
śᵊ'ēṯ
H Ncfsc
of the sore
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
white
לְבָנָ֣ה
lᵊḇānâ
lāḇān
H Aafsa
reddish
אֲדַמְדֶּ֔מֶת
'ăḏamdemeṯ
'ăḏamdām
H Aafsa
in his bald head,
בְּ / קָרַחְתּ֖ / וֹ
bᵊqāraḥtô
qāraḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
or
א֣וֹ
'av
H C
in his bald forehead,
בְ / גַבַּחְתּ֑ / וֹ
ḇᵊḡabaḥtô
gabaḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
as | appeareth
כְּ / מַרְאֵ֥ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
the leprosy
צָרַ֖עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsc
in the skin
ע֥וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsc
of the flesh;
בָּשָֽׂר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
a | man,
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
is | leprous
צָר֥וּעַ
ṣārûaʿ
ṣāraʿ
H Vqsmsa
He
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
unclean:
טָמֵ֣א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
utterly
טַמֵּ֧א
ṭammē'
ṭāmē'
H Vpa
shall pronounce him | unclean;
יְטַמְּאֶ֛ / נּוּ
yᵊṭammᵊ'ennû
ṭāmē'
H Vpi3ms / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
in his head.
בְּ / רֹאשׁ֥ / וֹ
bᵊrō'šô
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3ms
his plague
נִגְעֽ / וֹ
niḡʿô
neḡaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
And the leper
וְ / הַ / צָּר֜וּעַ
vᵊhaṣṣārûaʿ
ṣāraʿ
H C / Td / Vqsmsa
in whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
בּ֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the plague
הַ / נֶּ֗גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[is],
 
 
 
his clothes
בְּגָדָ֞י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
shall be
יִהְי֤וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
rent,
פְרֻמִים֙
p̄ᵊrumîm
pāram
H Vqsmpa
and his head
וְ / רֹאשׁ / וֹ֙
vᵊrō'šô
rō'š
H C / Ncmsc / Sp3ms
 
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
bare,
פָר֔וּעַ
p̄ārûaʿ
pāraʿ
H Vqsmsa
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his upper lip,
שָׂפָ֖ם
śāp̄ām
śāp̄ām
H Ncmsa
he shall put a covering
יַעְטֶ֑ה
yaʿṭê
ʿāṭâ
H Vqi3ms
and | Unclean,
וְ / טָמֵ֥א
vᵊṭāmē'
ṭāmē'
H C / Aamsa
unclean.
טָמֵ֖א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
shall cry,
יִקְרָֽא
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֞י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
wherein
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the plague
הַ / נֶּ֥גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
in him
בּ֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
he shall be defiled;
יִטְמָ֖א
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
unclean:
טָמֵ֣א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
alone;
בָּדָ֣ד
bāḏāḏ
bāḏaḏ
H Ncmsa
he shall dwell
יֵשֵׁ֔ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
without
מִ / ח֥וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
[shall]
 
 
 
his habitation
מוֹשָׁבֽ / וֹ
môšāḇô
môšāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
[be].
 
 
 
 
ס
s
 
The garment also
וְ / הַ / בֶּ֕גֶד
vᵊhabeḡeḏ
beḡeḏ
H C / Td / Ncmsa
that
כִּֽי
H C
is
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in,
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
the plague
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
צָרָ֑עַת
ṣārāʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
[whether it be]
 
 
 
a | garment,
בְּ / בֶ֣גֶד
bᵊḇeḡeḏ
beḡeḏ
H R / Ncmsc
woollen
צֶ֔מֶר
ṣemer
ṣemer
H Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
a | garment;
בְּ / בֶ֥גֶד
bᵊḇeḡeḏ
beḡeḏ
H R / Ncmsc
linen
פִּשְׁתִּֽים
pištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
Whether
א֤וֹ
'av
H C
[it be]
 
 
 
in the warp,
בִֽ / שְׁתִי֙
ḇišṯî
šᵊṯî
H R / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
woof;
בְ / עֵ֔רֶב
ḇᵊʿēreḇ
ʿēreḇ
H R / Ncmsa
of linen,
לַ / פִּשְׁתִּ֖ים
lapištîm
pēšeṯ
H Rd / Ncmpa
or of woollen;
וְ / לַ / צָּ֑מֶר
vᵊlaṣṣāmer
ṣemer
H C / Rd / Ncmsa
whether
א֣וֹ
'av
H C
in a skin,
בְ / ע֔וֹר
ḇᵊʿôr
ʿôr
H R / Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
in any
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thing made
מְלֶ֥אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
of skin;
עֽוֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
And if | be
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the plague
הַ / נֶּ֜גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
greenish
יְרַקְרַ֣ק
yᵊraqraq
yᵊraqraq
H Aamsa
or
א֣וֹ
'av
H C
reddish
אֲדַמְדָּ֗ם
'ăḏamdām
'ăḏamdām
H Aamsa
in the garment,
בַּ / בֶּגֶד֩
babeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
or
א֨וֹ
'av
H C
in the skin,
בָ / ע֜וֹר
ḇāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
either
אֽוֹ
'av
H C
in the warp,
בַ / שְּׁתִ֤י
ḇaššᵊṯî
šᵊṯî
H Rd / Ncmsa
or
אוֹ
'av
H C
in the woof,
בָ / עֵ֨רֶב֙
ḇāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
in any
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thing
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skin;
ע֔וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
a plague
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy,
צָרַ֖עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
it
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
and shall be shewed unto
וְ / הָרְאָ֖ה
vᵊhār'â
rā'â
H C / VHq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the priest:
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And | shall look
וְ / רָאָ֥ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֖ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
upon the plague,
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
and shut up
וְ / הִסְגִּ֥יר
vᵊhisgîr
sāḡar
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[it that hath]
 
 
 
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And he shall look
וְ / רָאָ֨ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the plague
הַ / נֶּ֜גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
on the | day:
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֗י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
if
כִּֽי
H C
be spread
פָשָׂ֤ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the plague
הַ / נֶּ֨גַע֙
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the garment,
בַּ֠ / בֶּגֶד
babeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
either
אֽוֹ
'av
H C
in the warp,
בַ / שְּׁתִ֤י
ḇaššᵊṯî
šᵊṯî
H Rd / Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
in the woof,
בָ / עֵ֨רֶב֙
ḇāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
in a skin,
בָ / ע֔וֹר
ḇāʿôr
ʿôr
H Rd / Ncmsa
[or]
 
 
 
in any
לְ / כֹ֛ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is made
יֵעָשֶׂ֥ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
of skin;
הָ / ע֖וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
work
לִ / מְלָאכָ֑ה
limlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H R / Ncfsa
a | leprosy;
צָרַ֧עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
fretting
מַמְאֶ֛רֶת
mam'ereṯ
mā'ar
H Vhrfsa
the plague
הַ / נֶּ֖גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
unclean.
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
He shall therefore burn
וְ / שָׂרַ֨ף
vᵊśārap̄
śārap̄
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
that garment,
הַ / בֶּ֜גֶד
habeḡeḏ
beḡeḏ
H Td / Ncmsa
whether
א֥וֹ
'av
H C
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
warp
הַ / שְּׁתִ֣י
haššᵊṯî
šᵊṯî
H Td / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
woof,
הָ / עֵ֗רֶב
hāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
in woollen
בַּ / צֶּ֨מֶר֙
baṣṣemer
ṣemer
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
in linen,
בַ / פִּשְׁתִּ֔ים
ḇapištîm
pēšeṯ
H Rd / Ncmpa
or
א֚וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thing
כְּלִ֣י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skin,
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is:
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
 
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
the plague
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
a | leprosy;
צָרַ֤עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsa
fretting
מַמְאֶ֨רֶת֙
mam'ereṯ
mā'ar
H Vhrfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
in the fire.
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
it shall be burnt
תִּשָּׂרֵֽף
tiśśārēp̄
śārap̄
H VNi3fs
And if
וְ / אִם֮
vᵊ'im
'im
H C / C
shall look,
יִרְאֶ֣ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֒
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
be | spread
פָשָׂ֣ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
the plague
הַ / נֶּ֔גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
in the garment,
בַּ / בֶּ֕גֶד
babeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
either
א֥וֹ
'av
H C
in the warp,
בַ / שְּׁתִ֖י
ḇaššᵊṯî
šᵊṯî
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
in the woof,
בָ / עֵ֑רֶב
ḇāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Rd / Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
in any
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thing
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skin;
עֽוֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
Then | shall command
וְ / צִוָּה֙
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
that they wash
וְ / כִ֨בְּס֔וּ
vᵊḵibsû
kāḇas
H C / Vpq3cp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
[the thing]
 
 
 
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[is],
 
 
 
the plague
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
and he shall shut it up
וְ / הִסְגִּיר֥ / וֹ
vᵊhisgîrô
sāḡar
H C / Vhq3ms / Sp3ms
seven
שִׁבְעַת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
more:
שֵׁנִֽית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
And | shall look
וְ / רָאָ֨ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
that it is washed:
הֻכַּבֵּ֣ס
hukabēs
kāḇas
H Vuc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
on the plague,
הַ / נֶּ֗גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ֠ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[if]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have | changed
הָפַ֨ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
the plague
הַ / נֶּ֤גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his colour,
עֵינ / וֹ֙
ʿênô
ʿayin
H Ncbsc / Sp3ms
and the plague
וְ / הַ / נֶּ֣גַע
vᵊhanneḡaʿ
neḡaʿ
H C / Td / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
be | spread;
פָשָׂ֔ה
p̄āśâ
pāśâ
H Vqp3ms
unclean;
טָמֵ֣א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
it
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
in the fire;
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
thou shalt burn it
תִּשְׂרְפֶ֑ / נּוּ
tiśrᵊp̄ennû
śārap̄
H Vqi2ms / Sp3ms
fret inward,
פְּחֶ֣תֶת
pᵊḥeṯeṯ
pᵊḥeṯeṯ
H Ncfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
[whether]
 
 
 
it [be] bare within
בְּ / קָרַחְתּ֖ / וֹ
bᵊqāraḥtô
qāraḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
or
א֥וֹ
'av
H C
without.
בְ / גַבַּחְתּֽ / וֹ
ḇᵊḡabaḥtô
gabaḥaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
And if
וְ / אִם֮
vᵊ'im
'im
H C / C
look,
רָאָ֣ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵן֒
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
somewhat dark
כֵּהָ֣ה
kêâ
kēhê
H Vpp3ms
the plague
הַ / נֶּ֔גַע
hanneḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
[be]
 
 
 
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
the washing
הֻכַּבֵּ֣ס
hukabēs
kāḇas
H Vuc
of it;
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
then he shall rend
וְ / קָרַ֣ע
vᵊqāraʿ
qāraʿ
H C / Vqq3ms
it
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out
מִן
min
min
H R
of the garment,
הַ / בֶּ֨גֶד֙
habeḡeḏ
beḡeḏ
H Td / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
out
מִן
min
min
H R
of the skin,
הָ / ע֔וֹר
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
or
א֥וֹ
'av
H C
out
מִן
min
min
H R
of the warp,
הַ / שְּׁתִ֖י
haššᵊṯî
šᵊṯî
H Td / Ncmsa
or
א֥וֹ
'av
H C
out
מִן
min
min
H R
of the woof:
הָ / עֵֽרֶב
hāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
it appear
תֵּרָאֶ֨ה
tērā'ê
rā'â
H VNi3fs
still
ע֜וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in the garment,
בַּ֠ / בֶּגֶד
babeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
either
אֽוֹ
'av
H C
in the warp,
בַ / שְּׁתִ֤י
ḇaššᵊṯî
šᵊṯî
H Rd / Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
in the woof,
בָ / עֵ֨רֶב֙
ḇāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Rd / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
in any
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thing
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skin;
ע֔וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
a spreading
פֹּרַ֖חַת
pōraḥaṯ
pāraḥ
H Vqrfsa
[plague]:
 
 
 
it
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
with fire.
בָּ / אֵ֣שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
thou shalt burn that
תִּשְׂרְפֶ֔ / נּוּ
tiśrᵊp̄ennû
śārap̄
H Vqi2ms / Sp3ms
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[is]
 
 
 
the plague
הַ / נָּֽגַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
And the garment,
וְ / הַ / בֶּ֡גֶד
vᵊhabeḡeḏ
beḡeḏ
H C / Td / Ncmsa
either
אֽוֹ
'av
H C
warp,
הַ / שְּׁתִ֨י
haššᵊṯî
šᵊṯî
H Td / Ncmsa
or
אוֹ
'av
H C
woof,
הָ / עֵ֜רֶב
hāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
whatsoever
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
thing
כְּלִ֤י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skin
הָ / עוֹר֙
hāʿôr
ʿôr
H Td / Ncmsa
[it be],
 
 
 
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou shalt wash,
תְּכַבֵּ֔ס
tᵊḵabēs
kāḇas
H Vpi2ms
if | be departed
וְ / סָ֥ר
vᵊsār
sûr
H C / Vqq3ms
from them,
מֵ / הֶ֖ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
the plague
הַ / נָּ֑גַע
hannāḡaʿ
neḡaʿ
H Td / Ncmsa
then it shall be washed
וְ / כֻבַּ֥ס
vᵊḵubas
kāḇas
H C / VPq3ms
the second time,
שֵׁנִ֖ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
and shall be clean.
וְ / טָהֵֽר
vᵊṭāhēr
ṭāhēr
H C / Vqq3ms
This
זֹ֠את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
תּוֹרַ֨ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the plague
נֶֽגַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of leprosy
צָרַ֜עַת
ṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H Ncfsc
in a garment
בֶּ֥גֶד
beḡeḏ
beḡeḏ
H Ncmsc
of woollen
הַ / צֶּ֣מֶר
haṣṣemer
ṣemer
H Td / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
linen,
הַ / פִּשְׁתִּ֗ים
hapištîm
pēšeṯ
H Td / Ncmpa
either
א֤וֹ
'av
H C
in the warp,
הַ / שְּׁתִי֙
haššᵊṯî
šᵊṯî
H Td / Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
woof,
הָ / עֵ֔רֶב
hāʿēreḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thing
כְּלִי
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of skins,
ע֑וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
to pronounce it clean,
לְ / טַהֲר֖ / וֹ
lᵊṭahărô
ṭāhēr
H R / Vpc / Sp3ms
or
א֥וֹ
'av
H C
to pronounce it unclean.
לְ / טַמְּאֽ / וֹ
lᵊṭammᵊ'ô
ṭāmē'
H R / Vpc / Sp3ms
 
פ