KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Joshua 9:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִ / שְׁמֹ֣עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[thereof];
 
 
 
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
הַ / מְּלָכִ֡ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on this side
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֜ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
in the hills,
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
and in the valleys,
וּ / בַ / שְּׁפֵלָ֗ה
ûḇaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Rd / Ncfsa
and in all
וּ / בְ / כֹל֙
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the coasts
ח֚וֹף
ḥôp̄
ḥôp̄
H Ncmsc
of the | sea
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
over
אֶל
'el
'ēl
H R
against
מ֖וּל
mûl
môl
H R
Lebanon,
הַ / לְּבָנ֑וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
the Hittite,
הַֽ / חִתִּי֙
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
and the Amorite,
וְ / הָ֣ / אֱמֹרִ֔י
vᵊhā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H C / Td / Ngmsa
the Canaanite,
הַֽ / כְּנַעֲנִי֙
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
the Perizzite,
הַ / פְּרִזִּ֔י
haprizzî
pᵊrizzî
H Td / Ngmsa
the Hivite,
הַ / חִוִּ֖י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
and the Jebusite,
וְ / הַ / יְבוּסִֽי
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
That they gathered themselves
וַ / יִּֽתְקַבְּצ֣וּ
vayyiṯqabṣû
qāḇaṣ
H C / Vtw3mp
together,
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
to fight
לְ / הִלָּחֵ֥ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with | accord.
פֶּ֖ה
H Ncmsa
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
 
פ
 
And when the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֨י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Gibeon
גִבְע֜וֹן
ḡiḇʿôn
giḇʿôn
H Np
heard
שָׁמְע֗וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done
עָשָׂ֧ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto Jericho
לִֽ / ירִיח֖וֹ
lîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
and to Ai,
וְ / לָ / עָֽי
vᵊlāʿāy
ʿay
H C / R / Np
did work
וַ / יַּעֲשׂ֤וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
 
גַם
ḡam
gam
H D
They
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
wilily,
בְּ / עָרְמָ֔ה
bᵊʿārmâ
ʿārmâ
H R / Ncfsa
and went
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
and made as if they had been ambassadors,
וַ / יִּצְטַיָּ֑רוּ
vayyiṣṭayyārû
ṣāyar
H C / Vtw3mp
and took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
sacks
שַׂקִּ֤ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
old
בָּלִים֙
bālîm
bālê
H Aampa
upon their asses,
לַ / חֲמ֣וֹרֵי / הֶ֔ם
laḥămôrêhem
ḥămôr
H R / Ncbpc / Sp3mp
and | bottles,
וְ / נֹאד֥וֹת
vᵊnō'ḏôṯ
nō'ḏ
H C / Ncmpc
wine
יַ֨יִן֙
yayin
yayin
H Ncmsa
old,
בָּלִ֔ים
bālîm
bālê
H Aampa
and rent,
וּ / מְבֻקָּעִ֖ים
ûmḇuqqāʿîm
bāqaʿ
H C / VPsmpa
and bound up;
וּ / מְצֹרָרִֽים
ûmṣōrārîm
ṣārar
H C / VPsmpa
And | shoes
וּ / נְעָל֨וֹת
ûnʿālôṯ
naʿal
H C / Ncfpa
old
בָּל֤וֹת
bālôṯ
bālê
H Aafpa
and clouted
וּ / מְטֻלָּאוֹת֙
ûmṭullā'ôṯ
ṭālā'
H C / VPsfpa
upon their feet,
בְּ / רַגְלֵי / הֶ֔ם
bᵊraḡlêhem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3mp
and | garments
וּ / שְׂלָמ֥וֹת
ûślāmôṯ
śalmâ
H C / Ncfpa
old
בָּל֖וֹת
bālôṯ
bālê
H Aafpa
upon them;
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the bread
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
of their provision
צֵידָ֔ / ם
ṣêḏām
ṣêḏâ
H Ncbsc / Sp3mp
dry
יָבֵ֖שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[and]
 
 
 
mouldy.
נִקֻּדִֽים
niqquḏîm
niqquḏ
H Ncmpa
And they went
וַ / יֵּלְכ֧וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp
הַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
at Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֑ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
and said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from a | country:
מֵ / אֶ֤רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָה֙
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
We be come
בָּ֔אנוּ
bā'nû
bô'
H Vqp1cp
now therefore
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
make ye
כִּרְתוּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
with us.
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the men
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the Hivites,
הַ / חִוִּ֑י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
Peradventure
אוּלַ֗י
'ûlay
'ûlay
H D
among us;
בְּ / קִרְבִּ / י֙
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
ye
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
dwell
יוֹשֵׁ֔ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
and how
וְ / אֵ֖יךְ
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
shall we make
אֶֽכְרָת
'eḵrāṯ
kāraṯ
H Vqi1cs
with you?
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
kāraṯ
H R / Sp2ms
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
And they said
וַ / יֹּאמְר֥וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
thy servants.
עֲבָדֶ֣י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
We
אֲנָ֑חְנוּ
'ănāḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֧ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Who
מִ֥י
H Ti
[are]
 
 
 
ye?
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and from whence
וּ / מֵ / אַ֥יִן
ûmē'ayin
'ayin
H C / R / Ti
come ye?
תָּבֹֽאוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
And they said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
From a | country
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָ֤ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
very
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
are come
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
thy servants
עֲבָדֶ֔י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
because of the name
לְ / שֵׁ֖ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God:
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
we have heard
שָׁמַ֣עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
the fame of him,
שָׁמְע֔ / וֹ
šāmʿô
šōmaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
in Egypt,
בְּ / מִצְרָֽיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
And
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֗ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to | two
לִ / שְׁנֵי֙
lišnê
šᵊnayim
H R / Acmdc
the | kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
beyond
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to Sihon
לְ / סִיחוֹן֙
lᵊsîḥôn
sîḥôn
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon,
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and to Og
וּ / לְ / ע֥וֹג
ûlʿôḡ
ʿôḡ
H C / R / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan,
הַ / בָּשָׁ֖ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
at Ashtaroth.
בְּ / עַשְׁתָּרֽוֹת
bᵊʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H R / Np
Wherefore | spake
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to us,
אֵלֵ֡י / נוּ
'ēlênû
'ēl
H R / Sp1cp
our elders
זְֽקֵינֵי / נוּ֩
zᵊqênênû
zāqēn
H Aampc / Sp1cp
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of our country
אַרְצֵ֜ / נוּ
'arṣēnû
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
קְח֨וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
with you
בְ / יֶדְ / כֶ֤ם
ḇᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
victuals
צֵידָה֙
ṣêḏâ
ṣêḏâ
H Ncbsa
for the journey,
לַ / דֶּ֔רֶךְ
ladereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
and go
וּ / לְכ֖וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
to meet them,
לִ / קְרָאתָ֑ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
and say
וַ / אֲמַרְתֶּ֤ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
unto them,
אֲלֵי / הֶם֙
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
your servants:
עַבְדֵי / כֶ֣ם
ʿaḇḏêḵem
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
We
אֲנַ֔חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
therefore now
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
make ye
כִּרְתוּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
with us.
לָ֥ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a league
בְרִֽית
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
This
זֶ֣ה
H Pdxms
our bread
לַחְמֵ֗ / נוּ
laḥmēnû
leḥem
H Ncbsc / Sp1cp
hot
חָ֞ם
ḥām
ḥām
H Aamsa
we took | [for] our provision
הִצְטַיַּ֤דְנוּ
hiṣṭayyaḏnû
ṣûḏ
H Vtp1cp
 
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out of our houses
מִ / בָּ֣תֵּ֔י / נוּ
mibātênû
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp1cp
on the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
we came forth
צֵאתֵ֖ / נוּ
ṣē'ṯēnû
yāṣā'
H Vqc / Sp1cp
to go
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
unto you;
אֲלֵי / כֶ֑ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2ms
but now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
it is dry,
יָבֵ֔שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
and it is
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
mouldy:
נִקֻּדִֽים
niqquḏîm
niqquḏ
H Ncmpa
And these
וְ / אֵ֨לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
bottles
נֹאד֤וֹת
nō'ḏôṯ
nō'ḏ
H Ncmpc
of wine,
הַ / יַּ֨יִן֙
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we filled,
מִלֵּ֣אנוּ
millē'nû
mālā'
H Vpp1cp
[were]
 
 
 
new;
חֲדָשִׁ֔ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
they be rent:
הִתְבַּקָּ֑עוּ
hiṯbaqqāʿû
bāqaʿ
H Vtp3cp
and these
וְ / אֵ֤לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
our garments
שַׂלְמוֹתֵ֨י / נוּ֙
śalmôṯênû
śalmâ
H Ncfpc / Sp1cp
and our shoes
וּ / נְעָלֵ֔י / נוּ
ûnʿālênû
naʿal
H C / Ncfpc / Sp1cp
are become old
בָּל֕וּ
bālû
bālâ
H Vqp3cp
by reason of | long
מֵ / רֹ֥ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
the | journey.
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And | took
וַ / יִּקְח֥וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
the men
הָֽ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
of their victuals,
מִ / צֵּידָ֑ / ם
miṣṣêḏām
ṣayiḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
at the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
asked
שָׁאָֽלוּ
šā'ālû
šā'al
H Vqp3cp
[counsel]
 
 
 
And | made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
with them,
לָ / הֶ֤ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
peace
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and made
וַ / יִּכְרֹ֥ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
with them,
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a league
בְּרִ֖ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
to let them live:
לְ / חַיּוֹתָ֑ / ם
lᵊḥayyôṯām
ḥāyâ
H R / Vpc / Sp3mp
and | sware
וַ / יִּשָּׁבְע֣וּ
vayyiššāḇʿû
šāḇaʿ
H C / VNw3mp
unto them.
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
נְשִׂיאֵ֖י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the end
מִ / קְצֵה֙
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
after
אַחֲרֵ֕י
'aḥărê
'aḥar
H R
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had made
כָּרְת֥וּ
kārṯû
kāraṯ
H Vqp3cp
with them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a league
בְּרִ֑ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
that they heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֗וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּי
H C
neighbours,
קְרֹבִ֥ים
qᵊrōḇîm
qārôḇ
H Aampa
[were]
 
 
 
they
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
their
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and | among them.
וּ / בְ / קִרְבּ֖ / וֹ
ûḇqirbô
qereḇ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
[that]
 
 
 
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
dwelt
יֹשְׁבִֽים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
And | journeyed,
וַ / יִּסְע֣וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and came
וַ / יָּבֹ֛אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
their cities
עָרֵי / הֶ֖ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
on | day.
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֑י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
Now their cities
וְ / עָרֵי / הֶם֙
vᵊʿārêhem
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
Gibeon,
גִּבְע֣וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
and Chephirah,
וְ / הַ / כְּפִירָ֔ה
vᵊhakp̄îrâ
kᵊp̄îrâ
H C / Td / Np
and Beeroth,
וּ / בְאֵר֖וֹת
ûḇ'ērôṯ
bᵊ'ērôṯ
H C / Np
and Kirjathjearim.
וְ / קִרְיַ֥ת
vᵊqiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H C / Np
יְעָרִֽים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
And | not,
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
smote them
הִכּוּ / ם֙
hikûm
nāḵâ
H Vhp3cp / Sp3mp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
כִּֽי
H C
had sworn
נִשְׁבְּע֤וּ
nišbᵊʿû
šāḇaʿ
H VNp3cp
unto them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation
הָֽ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
by the LORD
בַּֽ / יהוָ֖ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | murmured
וַ / יִּלֹּ֥נוּ
vayyillōnû
lûn
H C / VNw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the princes.
הַ / נְּשִׂיאִֽים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
But | said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / נְּשִׂיאִים֙
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation,
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
We
אֲנַ֨חְנוּ֙
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
have sworn
נִשְׁבַּ֣עְנוּ
nišbaʿnû
šāḇaʿ
H VNp1cp
unto them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
by the LORD
בַּֽ / יהוָ֖ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
now therefore
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
we may
נוּכַ֖ל
nûḵal
yāḵōl
H Vqi1cp
touch
לִ / נְגֹּ֥עַ
lingōaʿ
nāḡaʿ
H R / Vqc
them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
This
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
we will do
נַעֲשֶׂ֥ה
naʿăśê
ʿāśâ
H Vqi1cp
to them;
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
we will even let | live,
וְ / הַחֲיֵ֣ה
vᵊhaḥăyê
ḥāyâ
H C / Vha
them
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
lest
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be
יִֽהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
upon us,
עָלֵ֨י / נוּ֙
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
wrath
קֶ֔צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the oath
הַ / שְּׁבוּעָ֖ה
haššᵊḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we sware
נִשְׁבַּ֥עְנוּ
nišbaʿnû
šāḇaʿ
H VNp1cp
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And | said
וַ / יֹּאמְר֧וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto them,
אֲלֵי / הֶ֛ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
the princes
הַ / נְּשִׂיאִ֖ים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
Let them live;
יִֽחְי֑וּ
yiḥyû
ḥāyâ
H Vqi3mp
but let them be
וַ֠ / יִּֽהְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
hewers
חֹטְבֵ֨י
ḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H Vqrmpc
of wood
עֵצִ֤ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹֽׁאֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation;
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had promised
דִּבְּר֥וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
them.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the princes
הַ / נְּשִׂיאִֽים
hannᵊśî'îm
nāśî'
H Td / Ncmpa
And | called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
for them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and he spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Wherefore
לָ / מָּה֩
lāmmâ
H R / Ti
have ye beguiled
רִמִּיתֶ֨ם
rimmîṯem
rāmâ
H Vpp2mp
us,
אֹתָ֜ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
far
רְחוֹקִ֨ים
rᵊḥôqîm
rāḥôq
H Aampa
We
אֲנַ֤חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
from you;
מִ / כֶּם֙
mikem
min
H R / Sp2mp
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
when ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
among us?
בְּ / קִרְבֵּ֥ / נוּ
bᵊqirbēnû
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cp
dwell
יֹשְׁבִֽים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
Now therefore
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
cursed,
אֲרוּרִ֣ים
'ărûrîm
'ārar
H Vqsmpa
[are]
 
 
 
ye
אַתֶּ֑ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and | none
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall | be freed
יִכָּרֵ֨ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
of you
מִ / כֶּ֜ם
mikem
min
H R / Sp2mp
from being bondmen,
עֶ֗בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
and hewers
וְ / חֹטְבֵ֥י
vᵊḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H C / Vqrmpc
of wood
עֵצִ֛ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹֽׁאֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
for the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of my God.
אֱלֹהָֽ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
And they answered
וַ / יַּעֲנ֨וּ
vayyaʿănû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Because
כִּי֩
H C
certainly
הֻגֵּ֨ד
hugēḏ
nāḡaḏ
H VHa
it was | told
הֻגַּ֤ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
thy servants,
לַ / עֲבָדֶ֨י / ךָ֙
laʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp2ms
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
how that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֜ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
his servant
עַבְדּ֔ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
to give
לָ / תֵ֤ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to destroy
וּ / לְ / הַשְׁמִ֛יד
ûlhašmîḏ
šāmaḏ
H C / R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
from before you,
מִ / פְּנֵי / כֶ֑ם
mipnêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
therefore we were | afraid
וַ / נִּירָ֨א
vannîrā'
yārē'
H C / Vqw1cp
sore
מְאֹ֤ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
of our lives
לְ / נַפְשֹׁתֵ֨י / נוּ֙
lᵊnap̄šōṯênû
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp1cp
because of you,
מִ / פְּנֵי / כֶ֔ם
mipnêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
and have done
וַֽ / נַּעֲשֵׂ֖ה
vannaʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And now,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold, we
הִנְ / נ֣וּ
hinnû
hēn
H Tj / Sp1cp
[are]
 
 
 
in thine hand:
בְ / יָדֶ֑ / ךָ
ḇᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
as | good
כַּ / טּ֨וֹב
kaṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
and right
וְ / כַ / יָּשָׁ֧ר
vᵊḵayyāšār
yāšār
H C / Rd / Aamsa
it seemeth | unto thee
בְּ / עֵינֶ֛י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
unto us,
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
do.
עֲשֵֽׂה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
And | did he
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
so
כֵּ֑ן
kēn
kēn
H Tm
and delivered
וַ / יַּצֵּ֥ל
vayyaṣṣēl
nāṣal
H C / Vhw3ms
them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they slew them
הֲרָגֽוּ / ם
hărāḡûm
hāraḡ
H Vqp3cp / Sp3mp
And | made them
וַ / יִּתְּנֵ֨ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
hewers
חֹטְבֵ֥י
ḥōṭḇê
ḥāṭaḇ
H Vqrmpc
of wood
עֵצִ֛ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and drawers
וְ / שֹׁ֥אֲבֵי
vᵊšō'ăḇê
šā'aḇ
H C / Vqrmpc
of water
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
for the congregation,
לָֽ / עֵדָ֑ה
lāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Rd / Ncfsa
and for the altar
וּ / לְ / מִזְבַּ֤ח
ûlmizbaḥ
mizbēaḥ
H C / R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
even unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he should choose.
יִבְחָֽר
yiḇḥār
bāḥar
H Vqi3ms
 
פ