KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Joshua 8:1-35 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
not,
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּירָ֣א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
be thou dismayed:
תֵּחָ֔ת
tēḥāṯ
ḥāṯaṯ
H VNj2ms
take
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
with thee,
עִמְּ / ךָ֗
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of war
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and arise,
וְ / ק֖וּם
vᵊqûm
qûm
H C / Vqv2ms
go up
עֲלֵ֣ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
to Ai:
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
see,
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have given
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
into thy hand
בְ / יָדְ / ךָ֗
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
מֶ֤לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai,
הָ / עַי֙
hāʿay
ʿay
H Td / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his city,
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his land:
אַרְצֽ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
And thou shalt do
וְ / עָשִׂ֨יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
to Ai
לָ / עַ֜י
lāʿay
ʿay
H R / Np
and her king
וּ / לְ / מַלְכָּ֗ / הּ
ûlmalkâ
meleḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
thou didst
עָשִׂ֤יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
unto Jericho
לִֽ / ירִיחוֹ֙
lîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
and her king:
וּ / לְ / מַלְכָּ֔ / הּ
ûlmalkâ
meleḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
only
רַק
raq
raq
H Ta
the spoil thereof,
שְׁלָלָ֥ / הּ
šᵊlālâ
šālāl
H Ncmsc / Sp3fs
and the cattle thereof,
וּ / בְהֶמְתָּ֖ / הּ
ûḇhemtâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsc / Sp3fs
shall ye take for a prey
תָּבֹ֣זּוּ
tāḇōzzû
bāzaz
H Vqi2mp
unto yourselves:
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
lay
שִׂים
śîm
śûm
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
an ambush
אֹרֵ֛ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
for the city
לָ / עִ֖יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
behind it.
מֵ / אַחֲרֶֽי / הָ
mē'aḥărêhā
'aḥar
H R / R / Sp3fs
So | arose,
וַ / יָּ֧קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of war,
הַ / מִּלְחָמָ֖ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
to go up
לַ / עֲל֣וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
against Ai:
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
and | chose out
וַ / יִּבְחַ֣ר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
thirty
שְׁלֹשִׁ֨ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
mighty
גִּבּוֹרֵ֣י
gibôrê
gibôr
H Aampc
of valour,
הַ / חַ֔יִל
haḥayil
ḥayil
H Td / Ncmsa
and sent them away
וַ / יִּשְׁלָחֵ֖ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
by night.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
And he commanded
וַ / יְצַ֨ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
them,
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Behold,
רְ֠אוּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
ye
אַתֶּ֞ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
shall lie in wait
אֹרְבִ֤ים
'ōrḇîm
'āraḇ
H Vqrmpa
against the city,
לָ / עִיר֙
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
[even]
 
 
 
behind
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the city:
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
go | far
תַּרְחִ֥יקוּ
tarḥîqû
rāḥaq
H Vhj2mp
from
מִן
min
min
H R
the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
but be
וִ / הְיִיתֶ֥ם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
ye all
כֻּלְּ / כֶ֖ם
kullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
ready:
נְכֹנִֽים
nᵊḵōnîm
kûn
H VNrmpa
And I,
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
with me,
אִתִּ֔ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
will approach
נִקְרַ֖ב
niqraḇ
qāraḇ
H Vqi1cp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the city:
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
they come out
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
against us,
לִ / קְרָאתֵ֨ / נוּ֙
liqrā'ṯēnû
qārā'
H R / Vqc / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
at the first,
בָּ / רִֽאשֹׁנָ֔ה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
that we will flee
וְ / נַ֖סְנוּ
vᵊnasnû
nûs
H C / Vqq1cp
before them,
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
(For they will come out
וְ / יָצְא֣וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
after us)
אַחֲרֵ֗י / נוּ
'aḥărênû
'aḥar
H R / Sp1cp
till
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
we have drawn
הַתִּיקֵ֤ / נוּ
hatîqēnû
nāṯaq
H Vhc / Sp1cp
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the city;
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
they will say,
יֹֽאמְר֔וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
They flee
נָסִ֣ים
nāsîm
nûs
H Vqrmpa
before us,
לְ / פָנֵ֔י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
at the first:
בָּ / רִֽאשֹׁנָ֑ה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
therefore we will flee
וְ / נַ֖סְנוּ
vᵊnasnû
nûs
H C / Vqq1cp
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
Then ye
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall rise up
תָּקֻ֨מוּ֙
tāqumû
qûm
H Vqi2mp
from the ambush,
מֵ / הָ֣ / אוֹרֵ֔ב
mēhā'ôrēḇ
'āraḇ
H R / Td / Vqrmsa
and seize upon
וְ / הוֹרַשְׁתֶּ֖ם
vᵊhôraštem
yāraš
H C / Vhq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city:
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
for | will deliver it
וּ / נְתָנָ֛ / הּ
ûnṯānâ
nāṯan
H C / Vqq3ms / Sp3fs
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
into your hand.
בְּ / יֶדְ / כֶֽם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
And it shall be,
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when ye have taken
כְּ / תָפְשְׂ / כֶ֣ם
kᵊṯāp̄śᵊḵem
tāp̄aś
H R / Vqc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city,
הָ / עִ֗יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
[that]
 
 
 
ye shall set
תַּצִּ֤יתוּ
taṣṣîṯû
yāṣaṯ
H Vhi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
on fire:
בָּ / אֵ֔שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
according to the commandment
כִּ / דְבַ֥ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall ye do.
תַּעֲשׂ֑וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
See,
רְא֖וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
I have commanded
צִוִּ֥יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
therefore sent them forth:
וַ / יִּשְׁלָחֵ֣ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and they went
וַ / יֵּֽלְכוּ֙
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
lie in ambush,
הַ / מַּאְרָ֔ב
hamma'rāḇ
ma'ărāḇ
H Td / Ncmsa
and abode
וַ / יֵּשְׁב֗וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
between
בֵּ֧ין
bên
bayin
H R
Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
אֵ֛ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai,
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
on the west side
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of Ai:
לָ / עָ֑י
lāʿāy
ʿay
H R / Np
but | lodged
וַ / יָּ֧לֶן
vayyālen
lûn
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
night
בַּ / לַּ֥יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
among
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And | rose up early
וַ / יַּשְׁכֵּ֤ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
in the morning,
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and numbered
וַ / יִּפְקֹ֖ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and went up,
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
he
ה֜וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and the elders
וְ / זִקְנֵ֧י
vᵊziqnê
zāqēn
H C / Aampc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֨ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[even the people]
 
 
 
of war
הַ / מִּלְחָמָ֜ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him,
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
went up,
עָלוּ֙
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
and drew nigh,
וַֽ / יִּגְּשׁ֔וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
and came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
before
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the city,
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and pitched
וַֽ / יַּחֲנוּ֙
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
on the north side
מִ / צְּפ֣וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of Ai:
לָ / עַ֔י
lāʿay
ʿay
H R / Np
now | a valley
וְ / הַ / גַּ֖י
vᵊhagay
gay'
H C / Td / Ncbsa
[there was]
 
 
 
between them
בֵּינָ֥י / ו
bênāyv
bayin
H R / Sp3ms
and
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
And he took
וַ / יִּקַּ֕ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
about five
כַּ / חֲמֵ֥שֶׁת
kaḥămēšeṯ
ḥāmēš
H R / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and set
וַ / יָּ֨שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
them
אוֹתָ֜ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
to lie in ambush
אֹרֵ֗ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
between
בֵּ֧ין
bên
bayin
H R
Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
אֵ֛ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai,
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
on the west side
מִ / יָּ֥ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of the city.
לָ / עִֽיר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
And when they had set
וַ / יָּשִׂ֨ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
the people,
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[even]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the host
הַֽ / מַּחֲנֶ֗ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on the north
מִ / צְּפ֣וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of the city,
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their liers in wait
עֲקֵב֖ / וֹ
ʿăqēḇô
ʿāqēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
on the west
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of the city,
לָ / עִ֑יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
went
וַ / יֵּ֧לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
night
בַּ / לַּ֥יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
into the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the valley.
הָ / עֵֽמֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | saw
כִּ / רְא֣וֹת
kir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
[it],
 
 
 
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֗י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
that they hasted
וַֽ / יְמַהֲר֡וּ
vaymahărû
māhar
H C / Vpw3mp
and rose up early,
וַ / יַּשְׁכִּ֡ימוּ
vayyaškîmû
šāḵam
H C / Vhw3mp
and | went out
וַ / יֵּצְא֣וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of the city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
against
לִ / קְרַֽאת
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to battle,
לַֽ / מִּלְחָמָ֞ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
he
ה֧וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his people,
עַמּ֛ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
at a time appointed,
לַ / מּוֹעֵ֖ד
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the plain;
הָֽ / עֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
but he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
wist
יָדַ֔ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
that
כִּֽי
H C
[there were]
 
 
 
liers in ambush
אֹרֵ֥ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
against him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
behind
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
And | made as if they were beaten
וַ / יִּנָּֽגְע֛וּ
vayyinnāḡʿû
nāḡaʿ
H C / VNw3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֑ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
and fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
by the way
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
And | were called together
וַ / יִּזָּעֲק֗וּ
vayyizzāʿăqû
zāʿaq
H C / VNw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in Ai
בָּ / עַ֔י
bāʿay
ʿay
H R / Np
to pursue
לִ / רְדֹּ֖ף
lirdōp̄
rāḏap̄
H R / Vqc
after them:
אַחֲרֵי / הֶ֑ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
and they pursued
וַֽ / יִּרְדְּפוּ֙
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and were drawn away
וַ / יִּנָּתְק֖וּ
vayyinnāṯqû
nāṯaq
H C / VNw3mp
from
מִן
min
min
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was | left
נִשְׁאַ֣ר
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
a man
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in Ai
בָּ / עַי֙
bāʿay
ʿay
H Rd / Np
or Bethel,
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bêṯ-'ēl
H C / Np
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
went | out
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they left
וַ / יַּעַזְב֤וּ
vayyaʿazḇû
ʿāzaḇ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
open,
פְּתוּחָ֔ה
pᵊṯûḥâ
pāṯaḥ
H Vqsfsa
and pursued
וַֽ / יִּרְדְּפ֖וּ
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Stretch out
נְ֠טֵה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
the spear
בַּ / כִּיד֤וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in thy hand
בְּ / יָֽדְ / ךָ֙
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
Ai;
הָ / עַ֔י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
for
כִּ֥י
H C
into thine hand.
בְ / יָדְ / ךָ֖
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
I will give it
אֶתְּנֶ֑ / נָּה
'etnennâ
nāṯan
H Vqi1cs / Sp3fs
And | stretched out
וַ / יֵּ֧ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the spear
בַּ / כִּיד֥וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[he had]
 
 
 
in his hand
בְּ / יָד֖ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
And the ambush
וְ / הָ / אוֹרֵ֡ב
vᵊhā'ôrēḇ
'āraḇ
H C / Td / Vqrmsa
arose
קָם֩
qām
qûm
H Vqp3ms
quickly
מְהֵרָ֨ה
mᵊhērâ
mᵊhērâ
H Ncfsa
out of their place,
מִ / מְּקוֹמ֤ / וֹ
mimmᵊqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
and they ran
וַ / יָּר֨וּצוּ֙
vayyārûṣû
rûṣ
H C / Vqw3mp
as soon as he had stretched out
כִּ / נְט֣וֹת
kinṭôṯ
nāṭâ
H R / Vqc
his hand:
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and they entered
וַ / יָּבֹ֥אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
into the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and took it,
וַֽ / יִּלְכְּד֑וּ / הָ
vayyilkᵊḏûhā
lāḵaḏ
H C / Vqw3mp / Sp3fs
and hasted
וַֽ / יְמַהֲר֔וּ
vaymahărû
māhar
H C / Vpw3mp
and set
וַ / יַּצִּ֥יתוּ
vayyaṣṣîṯû
yāṣaṯ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
on fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
And when | looked
וַ / יִּפְנ֣וּ
vayyip̄nû
pānâ
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁי֩
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai
הָ / עַ֨י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
behind them,
אַחֲרֵי / הֶ֜ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
they saw,
וַ / יִּרְא֗וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
and, behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
ascended up
עָלָ֜ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
the smoke
עֲשַׁ֤ן
ʿăšan
ʿāšān
H Ncmsc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יְמָ / ה
haššāmaymâ
šāmayim
H Td / Ncmpa / Sd
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
they
בָ / הֶ֥ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
power
יָדַ֛יִם
yāḏayim
yāḏ
H Ncbda
to flee
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
this way
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
or that way:
וָ / הֵ֑נָּה
vāhēnnâ
hēnnâ
H C / D
and the people
וְ / הָ / עָם֙
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
that fled
הַ / נָּ֣ס
hannās
nûs
H Td / Vqrmsa
to the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֔ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
turned back
נֶהְפַּ֖ךְ
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the pursuers.
הָ / רוֹדֵֽף
hārôḏēp̄
rāḏap̄
H Td / Vqrmsa
And when Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֨עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
and all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saw
רָא֗וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
that
כִּֽי
H C
had taken
לָכַ֤ד
lāḵaḏ
lāḵaḏ
H Vqp3ms
the ambush
הָֽ / אֹרֵב֙
hā'ōrēḇ
'āraḇ
H Td / Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and that
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
ascended,
עָלָ֖ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
the smoke
עֲשַׁ֣ן
ʿăšan
ʿāšān
H Ncmsc
of the city
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
then they turned again,
וַ / יָּשֻׁ֕בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
and slew
וַ / יַּכּ֖וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
And the other
וְ / אֵ֨לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
issued out
יָצְא֤וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
of
מִן
min
min
H R
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
against them;
לִ / קְרָאתָ֔ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
so they were
וַ / יִּֽהְי֤וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
of Israel,
לְ / יִשְׂרָאֵל֙
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
in the midst
בַּ / תָּ֔וֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
some
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
on this side,
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
and some
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
on that side:
מִ / זֶּ֑ה
mizzê
H R / Pdxms
and they smote
וַ / יַּכּ֣וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
them,
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
so that
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
none
בִּלְתִּ֥י
biltî
biltî
H C
they let
הִשְׁאִֽיר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
of them
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
remain
שָׂרִ֥יד
śārîḏ
śārîḏ
H Ncmsa
or escape.
וּ / פָלִֽיט
ûp̄ālîṭ
pālîṭ
H C / Ncmsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
they took
תָּ֣פְשׂוּ
tāp̄śû
tāp̄aś
H Vqp3cp
alive,
חָ֑י
ḥāy
ḥay
H Aamsa
and brought
וַ / יַּקְרִ֥בוּ
vayyaqriḇû
qāraḇ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua.
יְהוֹשֻֽׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had made an end
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
of slaying
לַ / הֲרֹג֩
lahărōḡ
hāraḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Ai
הָ / עַ֜י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֗ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
wherein
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they chased them,
רְדָפ֣וּ / ם
rᵊḏāp̄ûm
rāḏap̄
H Vqp3cp / Sp3mp
 
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and when | were | fallen
וַֽ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
they | all
כֻלָּ֛ / ם
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
on the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword,
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they were consumed,
תֻּמָּ֑ / ם
tummām
tāmam
H Vqc / Sp3mp
that | returned unto
וַ / יָּשֻׁ֤בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the Israelites
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Ai,
הָ / עַ֔י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
and smote
וַ / יַּכּ֥וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
with the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword.
חָֽרֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
And [so] it was,
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
that fell
הַ / נֹּ֨פְלִ֜ים
hannōp̄lîm
nāp̄al
H Td / Vqrmpa
day,
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
both of men
מֵ / אִ֣ישׁ
mē'îš
'îš
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
women,
אִשָּׁ֔ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
[were]
 
 
 
twelve
שְׁנֵ֥ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand,
אָ֑לֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
[even]
 
 
 
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
For Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֨עַ֙
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
drew | back,
הֵשִׁ֣יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
his hand
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
wherewith
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he stretched out
נָטָ֖ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
the spear,
בַּ / כִּיד֑וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
until
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had utterly destroyed
הֶחֱרִ֔ים
heḥĕrîm
ḥāram
H Vhp3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
Only
רַ֣ק
raq
raq
H Ta
the cattle
הַ / בְּהֵמָ֗ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and the spoil
וּ / שְׁלַל֙
ûšlal
šālāl
H C / Ncmsc
of | city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
took for a prey
בָּזְז֥וּ
bāzzû
bāzaz
H Vqp3cp
unto themselves,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according unto the word
כִּ / דְבַ֣ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he commanded
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joshua.
יְהוֹשֻֽׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
And | burnt
וַ / יִּשְׂרֹ֥ף
vayyiśrōp̄
śārap̄
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ai,
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
and made it
וַ / יְשִׂימֶ֤ / הָ
vayśîmehā
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3fs
an heap
תֵּל
tēl
tēl
H Ncmsc
for ever,
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
[even]
 
 
 
a desolation
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the king
מֶ֧לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֛י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
he hanged
תָּלָ֥ה
tālâ
tālâ
H Vqp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a tree
הָ / עֵ֖ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
eventide:
עֵ֣ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
הָ / עָ֑רֶב
hāʿāreḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
and as soon as | was down,
וּ / כְ / ב֣וֹא
ûḵḇô'
bô'
H C / R / Vqc
the sun
הַ / שֶּׁמֶשׁ֩
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
commanded
צִוָּ֨ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
that they should take | down
וַ / יֹּרִ֧ידוּ
vayyōrîḏû
yāraḏ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his carcase
נִבְלָת֣ / וֹ
niḇlāṯô
nᵊḇēlâ
H Ncfsc / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
the tree,
הָ / עֵ֗ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
and cast
וַ / יַּשְׁלִ֤יכוּ
vayyašlîḵû
šālaḵ
H C / Vhw3mp
it
אוֹתָ / הּ֙
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the entering
פֶּ֨תַח֙
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the gate
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and raise
וַ / יָּקִ֤ימוּ
vayyāqîmû
qûm
H C / Vhw3mp
thereon
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a | heap
גַּל
gal
gal
H Ncmsc
of stones,
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
[that remaineth]
 
 
 
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ
 
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
built
יִבְנֶ֤ה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
an altar
מִזְבֵּ֔חַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in mount
בְּ / הַ֖ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Ebal,
עֵיבָֽל
ʿêḇāl
ʿêḇāl
H Np
As
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּה֩
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֨ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as it is written
כַּ / כָּתוּב֙
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֨פֶר֙
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
an altar
מִזְבַּח֙
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of | stones,
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
whole
שְׁלֵמ֔וֹת
šᵊlēmôṯ
šālēm
H Aafpa
over which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
man hath lift up
הֵנִ֥יף
hēnîp̄
nûp̄
H Vhp3ms
 
עֲלֵי / הֶ֖ן
ʿălêhen
ʿal
H R / Sp3fp
[any]
 
 
 
iron:
בַּרְזֶ֑ל
barzel
barzel
H Ncmsa
and they offered
וַ / יַּעֲל֨וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
thereon
עָלָ֤י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
burnt offerings
עֹלוֹת֙
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and sacrificed
וַֽ / יִּזְבְּח֖וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
peace offerings.
שְׁלָמִֽים
šᵊlāmîm
šelem
H Ncmpa
And he wrote
וַ / יִּכְתָּב
vayyiḵtāḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the stones
הָ / אֲבָנִ֑ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
 
אֵ֗ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
a copy
מִשְׁנֵה֙
mišnê
mišnê
H Ncmsc
of the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he wrote
כָּתַ֔ב
kāṯaḇ
kāṯaḇ
H Vqp3ms
in the presence
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and their elders,
וּ / זְקֵנָ֡י / ו
ûzqēnāyv
zāqēn
H C / Aampc / Sp3ms
and officers,
וְ / שֹׁטְרִ֣ים
vᵊšōṭrîm
šāṭar
H C / Vqrmpa
and their judges,
וְ / שֹׁפְטָ֡י / ו
vᵊšōp̄ṭāyv
šāp̄aṭ
H C / Vqrmpc / Sp3ms
stood
עֹמְדִ֣ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
on this side
מִ / זֶּ֣ה
mizzê
H R / Pdxms
and on that side
וּ / מִ / זֶּ֣ה
ûmizzê
H C / R / Pdxms
the ark
לָ / אָר֡וֹן
lā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
before
נֶגֶד֩
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֨ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
which bare
נֹשְׂאֵ֣י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as well the stranger,
כַּ / גֵּר֙
kagēr
gār
H Rd / Ncmsa
as he that was born among them;
כָּֽ / אֶזְרָ֔ח
kā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
half of them
חֶצְי / וֹ֙
ḥeṣyô
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3ms
over
אֶל
'el
'ēl
H R
against
מ֣וּל
mûl
môl
H R
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Gerizim,
גְּרִזִ֔ים
gᵊrizîm
gᵊrizzîm
H Np
and half of them
וְ / הַֽ / חֶצְי֖ / וֹ
vᵊhaḥeṣyô
ḥēṣî
H C / Td / Ncmsc / Sp3ms
over
אֶל
'el
'ēl
H R
against
מ֣וּל
mûl
môl
H R
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Ebal;
עֵיבָ֑ל
ʿêḇāl
ʿêḇāl
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֜ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that they should bless
לְ / בָרֵ֛ךְ
lᵊḇārēḵ
bāraḵ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before,
בָּ / רִאשֹׁנָֽה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
And afterward
וְ / אַֽחֲרֵי
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
he read
קָרָא֙
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the law,
הַ / תּוֹרָ֔ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
the blessings
הַ / בְּרָכָ֖ה
habrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Td / Ncfsa
and cursings,
וְ / הַ / קְּלָלָ֑ה
vᵊhaqqᵊlālâ
qᵊlālâ
H C / Td / Ncfsa
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that is written
הַ / כָּת֖וּב
hakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Td / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֥פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law.
הַ / תּוֹרָֽה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
There was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
a word
דָבָ֔ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
of all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded,
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
read
קָרָ֜א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
before
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
קְהַ֤ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with the women,
וְ / הַ / נָּשִׁ֣ים
vᵊhannāšîm
'iššâ
H C / Td / Ncfpa
and the little ones,
וְ / הַ / טַּ֔ף
vᵊhaṭṭap̄
ṭap̄
H C / Td / Ncmsa
and the strangers
וְ / הַ / גֵּ֖ר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
that were conversant
הַ / הֹלֵ֥ךְ
hahōlēḵ
hālaḵ
H Td / Vqrmsa
among them.
בְּ / קִרְבָּֽ / ם
bᵊqirbām
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
 
פ