KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Joshua 5:1-15 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | heard
כִ / שְׁמֹ֣עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֡י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on the side
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
of Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֜ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
westward,
יָ֗מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Canaanites,
הַֽ / כְּנַעֲנִי֙
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sea,
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
 
אֵ֠ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had dried up
הוֹבִ֨ישׁ
hôḇîš
yāḇēš
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the waters
מֵ֧י
mayim
H Ncmpc
of Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֛ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
from before
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
we were passed over,
עָבְרָ֑ / ם
ʿāḇrām
ʿāḇar
H Vqc / Sp3mp
that | melted,
וַ / יִּמַּ֣ס
vayyimmas
māsas
H C / VNw3ms
their heart
לְבָבָ֗ / ם
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was there
הָ֨יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in them
בָ֥ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
any more,
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
spirit
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
At | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
said
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Make
עֲשֵׂ֥ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
knives,
חַֽרְב֣וֹת
ḥarḇôṯ
ḥereḇ
H Ncfpc
sharp
צֻרִ֑ים
ṣurîm
ṣûr
H Ncmpa
and | again
וְ / שׁ֛וּב
vᵊšûḇ
šûḇ
H C / Vqv2ms
circumcise
מֹ֥ל
mōl
mûl
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the second time.
שֵׁנִֽית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
And | made
וַ / יַּעַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
knives,
חַֽרְב֣וֹת
ḥarḇôṯ
ḥereḇ
H Ncfpc
sharp
צֻרִ֑ים
ṣurîm
ṣûr
H Ncmpa
and circumcised
וַ / יָּ֨מָל֙
vayyāmāl
mûl
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the hill
גִּבְעַ֖ת
giḇʿaṯ
giḇʿâ
H Ncfsc
of the foreskins.
הָ / עֲרָלֽוֹת
hāʿărālôṯ
ʿārlâ
H Td / Ncfpa
And this
וְ / זֶ֥ה
vᵊzê
H C / Pdxms
[is]
 
 
 
the cause
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
why
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did circumcise:
מָ֣ל
māl
mûl
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that came out
הַ / יֹּצֵא֩
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֨יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
[that were]
 
 
 
males,
הַ / זְּכָרִ֜ים
hazzᵊḵārîm
zāḵār
H Td / Ncmpa
[even]
 
 
 
all
כֹּ֣ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war,
הַ / מִּלְחָמָ֗ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
died
מֵ֤תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
in the wilderness
בַ / מִּדְבָּר֙
ḇammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
by the way,
בַּ / דֶּ֔רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
after they came out
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
Now
כִּֽי
H C
circumcised:
מֻלִ֣ים
mulîm
mûl
H Vqsmpa
were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that came out
הַ / יֹּֽצְאִ֑ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
but all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ֠ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[that were]
 
 
 
born
הַ / יִּלֹּדִ֨ים
hayyillōḏîm
yillôḏ
H Td / Aampa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֥ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
by the way
בַּ / דֶּ֛רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
as they came forth
בְּ / צֵאתָ֥ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
out of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
[them]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they had | circumcised.
מָֽלוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
For
כִּ֣י
H C
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
walked
הָלְכ֣וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּר֒
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
were consumed,
תֹּ֨ם
tōm
tāmam
H Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הַ / גּ֜וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
[that were]
 
 
 
men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war,
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
which came out
הַ / יֹּצְאִ֣ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they obeyed
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sware
נִשְׁבַּ֤ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
that | not
לְ / בִלְתִּ֞י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
he would | shew them
הַרְאוֹתָ֣ / ם
har'ôṯām
rā'â
H Vhc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
sware
נִשְׁבַּ֨ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto their fathers
לַֽ / אֲבוֹתָ / ם֙
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
that he would give
לָ֣ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us,
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that floweth
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their children,
בְּנֵי / הֶם֙
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
[whom]
 
 
 
he raised up
הֵקִ֣ים
hēqîm
qûm
H Vhp3ms
in their stead,
תַּחְתָּ֔ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
circumcised:
מָ֣ל
māl
mûl
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
for
כִּי
H C
uncircumcised,
עֲרֵלִ֣ים
ʿărēlîm
ʿārēl
H Aampa
they were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
because
כִּ֛י
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they had | circumcised
מָ֥לוּ
mālû
mûl
H Vqp3cp
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
by the way.
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they had done
תַּ֥מּוּ
tammû
tāmam
H Vqp3cp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
circumcising
לְ / הִמּ֑וֹל
lᵊhimmôl
mûl
H R / VNc
that they abode
וַ / יֵּשְׁב֥וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their places
תַחְתָּ֛ / ם
ṯaḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
in the camp,
בַּֽ / מַּחֲנֶ֖ה
bammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
till
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they were whole.
חֲיוֹתָֽ / ם
ḥăyôṯām
ḥāyâ
H Vqc / Sp3mp
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
This day
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
have I rolled away
גַּלּ֛וֹתִי
gallôṯî
gālal
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the reproach
חֶרְפַּ֥ת
ḥerpaṯ
ḥerpâ
H Ncfsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from off you.
מֵ / עֲלֵי / כֶ֑ם
mēʿălêḵem
ʿal
H R / R / Sp2mp
Wherefore | is called
וַ / יִּקְרָ֞א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the place
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
 
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Gilgal
גִּלְגָּ֔ל
gilgāl
gilgāl
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | encamped
וַ / יַּחֲנ֥וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Gilgal,
בַּ / גִּלְגָּ֑ל
bagilgāl
gilgāl
H Rd / Np
and kept
וַ / יַּעֲשׂ֣וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the passover
הַ / פֶּ֡סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָה֩
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂ֨ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month
לַ / חֹ֛דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at even
בָּ / עֶ֖רֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
in the plains
בְּ / עַֽרְב֥וֹת
bᵊʿarḇôṯ
ʿărāḇâ
H R / Ncfpc
of Jericho.
יְרִיחֽוֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
And they did eat
וַ / יֹּ֨אכְל֜וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
of the old corn
מֵ / עֲב֥וּר
mēʿăḇûr
ʿāḇûr
H R / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֛רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
on the morrow after
מִ / מָּֽחֳרַ֥ת
mimmāḥŏraṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsc
the passover,
הַ / פֶּ֖סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
unleavened cakes,
מַצּ֣וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
and parched
וְ / קָל֑וּי
vᵊqālûy
qālâ
H C / Vqsmsa
[corn]
 
 
 
in the selfsame
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | ceased
וַ / יִּשְׁבֹּ֨ת
vayyišbōṯ
šāḇaṯ
H C / Vqw3ms
the manna
הַ / מָּ֜ן
hammān
mān
H Td / Ncmsa
on the morrow
מִֽ / מָּחֳרָ֗ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
after they had eaten
בְּ / אָכְלָ / ם֙
bᵊ'āḵlām
'āḵal
H R / Vqc / Sp3mp
of the old corn
מֵ / עֲב֣וּר
mēʿăḇûr
ʿāḇûr
H R / Ncmsc
of the land;
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
any more;
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
manna
מָ֑ן
mān
mān
H Ncmsa
but they did eat
וַ / יֹּאכְל֗וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
of the fruit
מִ / תְּבוּאַת֙
mitḇû'aṯ
tᵊḇû'â
H R / Ncfsc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Canaan
כְּנַ֔עַן
kᵊnaʿan
kᵊnaʿan
H Np
year.
בַּ / שָּׁנָ֖ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
that
הַ / הִֽיא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
 
ס
s
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | was
בִּֽ / הְי֣וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Joshua
יְהוֹשֻׁעַ֮
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
by Jericho,
בִּ / ירִיחוֹ֒
bîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
that he lifted up
וַ / יִּשָּׂ֤א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
his eyes
עֵינָי / ו֙
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and looked,
וַ / יַּ֔רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
there stood
עֹמֵ֣ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
over against him
לְ / נֶגְדּ֔ / וֹ
lᵊneḡdô
neḡeḏ
H R / R / Sp3ms
with his sword
וְ / חַרְבּ֥ / וֹ
vᵊḥarbô
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp3ms
drawn
שְׁלוּפָ֖ה
šᵊlûp̄â
šālap̄
H Vqsfsa
in his hand:
בְּ / יָד֑ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and | went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֤עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for us,
הֲ / לָ֥ / נוּ
hălānû
 
H Ti / R / Sp1cp
[Art]
 
 
 
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
or
אִם
'im
'im
H C
for our adversaries?
לְ / צָרֵֽי / נוּ
lᵊṣārênû
ṣar
H R / Ncmpc / Sp1cp
And he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Nay;
לֹ֗א
lō'
lō'
H Tn
but
כִּ֛י
H C
[as]
 
 
 
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the host
צְבָֽא
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
am | come.
בָ֑אתִי
ḇā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
And | fell
וַ / יִּפֹּל֩
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
on
אֶל
'el
'ēl
H R
his face
פָּנָ֥י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
to the earth,
אַ֨רְצָ / ה֙
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and did worship,
וַ / יִּשְׁתָּ֔חוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
What
מָ֥ה
H Ti
my lord
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'ăḏōnāy
H Ncmsc / Sp1cs
saith
מְדַבֵּ֥ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his servant?
עַבְדּֽ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of | host
צְבָ֨א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
the LORD'S
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Loose
שַׁל
šal
nāšal
H Vqv2ms
thy shoe
נַֽעַלְ / ךָ֙
naʿalḵā
naʿal
H Ncfsc / Sp2ms
from off
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
thy foot;
רַגְלֶ֔ / ךָ
raḡleḵā
reḡel
H Ncfsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
the place
הַ / מָּק֗וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
whereon
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
standest
עֹמֵ֥ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
[is]
 
 
 
 
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
holy.
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And | did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
so.
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm