KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Joshua 14:1-15 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are the countries]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
inherited
נָחֲל֥וּ
nāḥălû
nāḥal
H Vqp3cp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan,
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
distributed for inheritance
נִֽחֲל֜וּ
niḥălû
nāḥal
H Vpp3cp
to them.
אוֹתָ֗ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
Eleazar
אֶלְעָזָ֤ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵן֙
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֣עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
the son
בִּן
bin
bēn
H Ncmsc
of Nun,
נ֔וּן
nûn
nûn
H Np
and the heads
וְ / רָאשֵׁ֛י
vᵊrā'šê
rō'š
H C / Ncmpc
of the fathers
אֲב֥וֹת
'ăḇôṯ
'āḇ
H Ncmpc
of the tribes
הַ / מַּטּ֖וֹת
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
of the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
By lot
בְּ / גוֹרַ֖ל
bᵊḡôral
gôrāl
H R / Ncmsc
[was]
 
 
 
their inheritance,
נַחֲלָתָ֑ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
for | nine
לְ / תִשְׁעַ֥ת
lᵊṯišʿaṯ
tēšaʿ
H R / Acmsc
the | tribes,
הַ / מַּטּ֖וֹת
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
and [for] | half
וַ / חֲצִ֥י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
the | tribe.
הַ / מַּטֶּֽה
hammaṭṭê
maṭṭê
H Td / Ncmsa
For
כִּֽי
H C
had given
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
the inheritance
נַחֲלַ֨ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of two
שְׁנֵ֤י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tribes
הַ / מַּטּוֹת֙
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
and an half
וַ / חֲצִ֣י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
tribe
הַ / מַּטֶּ֔ה
hammaṭṭê
maṭṭê
H Td / Ncmsa
on the other side
מֵ / עֵ֖בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
Jordan:
לַ / יַּרְדֵּ֑ן
layyardēn
yardēn
H Rd / Np
but unto the Levites
וְ / לַ֨ / לְוִיִּ֔ם
vᵊlalvîyim
lᵊvî
H C / Rd / Ngmpa
none
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
he gave
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
inheritance
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
among them.
בְּ / תוֹכָֽ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
For
כִּֽי
H C
were
הָי֧וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Joseph
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tribes,
מַטּ֖וֹת
maṭṭôṯ
maṭṭê
H Ncmpa
Manasseh
מְנַשֶּׁ֣ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
and Ephraim:
וְ / אֶפְרָ֑יִם
vᵊ'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H C / Np
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they gave
נָתְנוּ֩
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
part
חֵ֨לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
unto the Levites
לַ / לְוִיִּ֜ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
in the land,
בָּ / אָ֗רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
therefore
כִּ֤י
H C
save
אִם
'im
'im
H C
cities
עָרִים֙
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
to dwell
לָ / שֶׁ֔בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
[in],
 
 
 
with their suburbs
וּ / מִ֨גְרְשֵׁי / הֶ֔ם
ûmiḡrᵊšêhem
miḡrāš
H C / Ncmpc / Sp3mp
for their cattle
לְ / מִקְנֵי / הֶ֖ם
lᵊmiqnêhem
miqnê
H R / Ncmpc / Sp3mp
and for their substance.
וּ / לְ / קִנְיָנָֽ / ם
ûlqinyānām
qinyān
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
As
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
did,
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they divided
וַֽ / יַּחְלְק֖וּ
vayyaḥlᵊqû
ḥālaq
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
פ
 
Then | came
וַ / יִּגְּשׁ֨וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֤ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
in Gilgal:
בַּ / גִּלְגָּ֔ל
bagilgāl
gilgāl
H Rd / Np
and | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Caleb
כָּלֵ֥ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh
יְפֻנֶּ֖ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
the Kenezite
הַ / קְּנִזִּ֑י
haqqᵊnizzî
qᵊnizzî
H Td / Ngmsa
Thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
knowest
יָדַ֡עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the thing
הַ / דָּבָר֩
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
said
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
the man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֗ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
concerning
עַ֧ל
ʿal
ʿal
H R
me
אֹדוֹתַ֛ / י
'ōḏôṯay
'ôḏôṯ
H Ncfpc / Sp1cs
and
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
thee
אֹדוֹתֶ֖י / ךָ
'ōḏôṯêḵā
'ôḏôṯ
H Ncfpc / Sp2ms
in Kadeshbarnea.
בְּ / קָדֵ֥שׁ
bᵊqāḏēš
qāḏēš barnēaʿ
H R / Np
 
בַּרְנֵֽעַ
barnēaʿ
qāḏēš barnēaʿ
H Np
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֜ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[was]
 
 
 
I
אָנֹכִ֗י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
when | sent
בִּ֠ / שְׁלֹחַ
bišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
Moses
מֹשֶׁ֨ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
me
אֹתִ֛ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
from Kadeshbarnea
מִ / קָּדֵ֥שׁ
miqqāḏēš
qāḏēš barnēaʿ
H R / Np
בַּרְנֵ֖עַ
barnēaʿ
qāḏēš barnēaʿ
H Np
to espy out
לְ / רַגֵּ֣ל
lᵊragēl
rāḡal
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and I brought | again
וָ / אָשֵׁ֤ב
vā'āšēḇ
šûḇ
H C / Vhw1cs
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
word
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[it was]
 
 
 
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
mine heart.
לְבָבִֽ / י
lᵊḇāḇî
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
Nevertheless my brethren
וְ / אַחַ / י֙
vᵊ'aḥay
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went up
עָל֣וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
with me
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
made | melt:
הִמְסִ֖יו
himsîv
māsâ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
but I
וְ / אָנֹכִ֣י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
wholly
מִלֵּ֔אתִי
millē'ṯî
mālā'
H Vpp1cs
followed
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God.
אֱלֹהָֽ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
And | sware
וַ / יִּשָּׁבַ֣ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
on | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הוּא֮
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Surely
אִם
'im
'im
H C
לֹ֗א
lō'
lō'
H Tn
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whereon
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have trodden
דָּרְכָ֤ה
dārḵâ
dāraḵ
H Vqp3fs
thy feet
רַגְלְ / ךָ֙
raḡlᵊḵā
reḡel
H Ncfsc / Sp2ms
 
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
thine
לְ / ךָ֨
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
shall be
תִֽהְיֶ֧ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
inheritance,
לְ / נַחֲלָ֛ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
and thy children's
וּ / לְ / בָנֶ֖י / ךָ
ûlḇānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever,
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
because
כִּ֣י
H C
thou hast wholly
מִלֵּ֔אתָ
millē'ṯā
mālā'
H Vpp2ms
followed
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God.
אֱלֹהָֽ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
And now,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
hath kept | alive,
הֶחֱיָ֨ה
heḥĕyâ
ḥāyâ
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
me
אוֹתִ / י֮
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he said,
דִּבֵּר֒
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
these
זֶה֩
H Pdxms
forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and five
וְ / חָמֵ֜שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
years,
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
even since
מֵ֠ / אָז
mē'āz
'āz
H R / D
spake
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word
הַ / דָּבָ֤ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
while
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
wandered
הָלַ֥ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
[the children of]
 
 
 
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
and now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
lo,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
this day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
old.
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
five
חָמֵ֥שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
fourscore and
וּ / שְׁמוֹנִ֖ים
ûšmônîm
šᵊmōnîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
As yet I
עוֹדֶ֨ / נִּי
ʿôḏennî
ʿôḏ
H D / Sp1cs
this day
הַ / יּ֜וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
[am as]
 
 
 
strong
חָזָ֗ק
ḥāzāq
ḥāzāq
H Aamsa
as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[I was]
 
 
 
in the day
בְּ / י֨וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that | sent
שְׁלֹ֤חַ
šᵊlōaḥ
šālaḥ
H Vqc
me:
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
as my strength
כְּ / כֹ֥חִ / י
kᵊḵōḥî
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp1cs
[was]
 
 
 
then,
אָ֖ז
'āz
'āz
H D
even so | my strength
וּ / כְ / כֹ֣חִ / י
ûḵḵōḥî
kōaḥ
H C / R / Ncmsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
now,
עָ֑תָּה
ʿātâ
ʿatâ
H D
for war,
לַ / מִּלְחָמָ֖ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
both to go out,
וְ / לָ / צֵ֥את
vᵊlāṣē'ṯ
yāṣā'
H C / R / Vqc
and to come in.
וְ / לָ / בֽוֹא
vᵊlāḇô'
bô'
H C / R / Vqc
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mountain,
הָ / הָ֣ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
whereof
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in | day;
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
for
כִּ֣י
H C
thou
אַתָּֽה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
heardest
שָׁמַעְתָּ֩
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
in | day
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
how
כִּֽי
H C
the Anakims
עֲנָקִ֣ים
ʿănāqîm
ʿănāqîm
H Ncmpa
[were]
 
 
 
there,
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
and [that] the cities
וְ / עָרִים֙
vᵊʿārîm
ʿîr
H C / Ncfpa
[were]
 
 
 
great
גְּדֹל֣וֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
[and]
 
 
 
fenced:
בְּצֻר֔וֹת
bᵊṣurôṯ
bāṣar
H Aafpa
if so be
אוּלַ֨י
'ûlay
'ûlay
H D
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[will be]
 
 
 
with me,
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H R / Sp1cs
then I shall be able to drive them out,
וְ / ה֣וֹרַשְׁתִּ֔י / ם
vᵊhôraštîm
yāraš
H C / Vhq1cs / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
said.
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | blessed him,
וַֽ / יְבָרְכֵ֖ / הוּ
vayḇārḵêû
bāraḵ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and gave
וַ / יִּתֵּ֧ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hebron
חֶבְר֛וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
unto Caleb
לְ / כָלֵ֥ב
lᵊḵālēḇ
kālēḇ
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh
יְפֻנֶּ֖ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
for an inheritance.
לְ / נַחֲלָֽה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
עַל
ʿal
ʿal
H R
therefore
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
became
הָיְתָֽה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
Hebron
חֶ֠בְרוֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
of Caleb
לְ / כָלֵ֨ב
lᵊḵālēḇ
kālēḇ
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh
יְפֻנֶּ֤ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
the Kenezite
הַ / קְּנִזִּי֙
haqqᵊnizzî
qᵊnizzî
H Td / Ngmsa
the inheritance
לְֽ / נַחֲלָ֔ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he wholly
מִלֵּ֔א
millē'
mālā'
H Vpp3ms
followed
אַחֲרֵ֕י
'aḥărê
'aḥar
H R
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And the name
וְ / שֵׁ֨ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of Hebron
חֶבְר֤וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
before
לְ / פָנִים֙
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
[was]
 
 
 
Kirjatharba;
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Np
אַרְבַּ֔ע
'arbaʿ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Acfsa
[which Arba was]
 
 
 
a | man
הָ / אָדָ֧ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּד֛וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
among the Anakims.
בָּ / עֲנָקִ֖ים
bāʿănāqîm
ʿănāqîm
H Rd / Ngmpa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And the land
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
had rest
שָׁקְטָ֖ה
šāqṭâ
šāqaṭ
H Vqp3fs
from war.
מִ / מִּלְחָמָֽה
mimmilḥāmâ
milḥāmâ
H R / Ncfsa
 
פ