KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jonah 4:1-11 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

But it displeased
וַ / יֵּ֥רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Jonah
יוֹנָ֖ה
yônâ
yônâ
H Np
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
exceedingly,
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
and he was very angry.
וַ / יִּ֖חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
 
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And he prayed
וַ / יִּתְפַּלֵּ֨ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֗ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
I pray thee,
אָנָּ֤ה
'ānnâ
'ānnā'
H Tj
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
this
זֶ֣ה
H Pdxms
my saying,
דְבָרִ֗ / י
ḏᵊḇārî
dāḇār
H Ncmsc / Sp1cs
when
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
I was
הֱיוֹתִ / י֙
hĕyôṯî
hāyâ
H Vqc / Sp1cs
yet in
עַל
ʿal
ʿal
H R
my country?
אַדְמָתִ֔ / י
'aḏmāṯî
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp1cs
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
Therefore
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
קִדַּ֖מְתִּי
qidamtî
qāḏam
H Vpp1cs
I fled
לִ / בְרֹ֣חַ
liḇrōaḥ
bāraḥ
H R / Vqc
unto Tarshish:
תַּרְשִׁ֑ישָׁ / ה
taršîšâ
taršîš
H Np / Sd
for
כִּ֣י
H C
I knew
יָדַ֗עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֤י
H C
thou
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
a | God,
אֵֽל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
gracious
חַנּ֣וּן
ḥannûn
ḥannûn
H Aamsa
and merciful,
וְ / רַח֔וּם
vᵊraḥûm
raḥûm
H C / Aamsa
slow
אֶ֤רֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
to anger,
אַפַּ֨יִם֙
'apayim
'ap̄
H Ncmda
and of great
וְ / רַב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsc
kindness,
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and repentest thee
וְ / נִחָ֖ם
vᵊniḥām
nāḥam
H C / VNrmsa
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the evil.
הָ / רָעָֽה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
Therefore now,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
take,
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
I beseech thee,
נָ֥א
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my life
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
from me;
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
for
כִּ֛י
H C
[it is]
 
 
 
better
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for me to die
מוֹתִ֖ / י
môṯî
māveṯ
H Ncmsc / Sp1cs
than to live.
מֵ / חַיָּֽ / י
mēḥayyāy
ḥay
H R / Ncmpc / Sp1cs
 
ס
s
 
Then said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Doest | well
הַ / הֵיטֵ֖ב
hahêṭēḇ
yāṭaḇ
H Ti / Vha
to be angry?
חָ֥רָה
ḥārâ
ḥārâ
H Vqp3ms
thou
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
So | went out
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Jonah
יוֹנָה֙
yônâ
yônâ
H Np
of
מִן
min
min
H R
the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and sat
וַ / יֵּ֖שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
on the east side
מִ / קֶּ֣דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
of the city,
לָ / עִ֑יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and | made
וַ / יַּעַשׂ֩
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
him
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
there
שָׁ֜ם
šām
šām
H D
a booth,
סֻכָּ֗ה
sukâ
sukâ
H Ncfsa
and sat
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
under it
תַּחְתֶּ֨י / הָ֙
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
in the shadow,
בַּ / צֵּ֔ל
baṣṣēl
ṣēl
H Rd / Ncmsa
till
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he might see
יִרְאֶ֔ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
what
מַה
mah
H Ti
would become
יִּהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
of the city.
בָּ / עִֽיר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
And | prepared
וַ / יְמַ֣ן
vayman
mānâ
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱ֠לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
a gourd,
קִיקָי֞וֹן
qîqāyôn
qîqāyôn
H Ncmsa
and made [it] to come
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
up
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
over Jonah,
לְ / יוֹנָ֗ה
lᵊyônâ
yônâ
H R / Np
that it might be
לִֽ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
a shadow
צֵל֙
ṣēl
ṣēl
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head,
רֹאשׁ֔ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
to deliver
לְ / הַצִּ֥יל
lᵊhaṣṣîl
nāṣal
H R / Vhc
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
from his grief.
מֵ / רָֽעָת֑ / וֹ
mērāʿāṯô
raʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
So | was | glad
וַ / יִּשְׂמַ֥ח
vayyiśmaḥ
śāmaḥ
H C / Vqw3ms
Jonah
יוֹנָ֛ה
yônâ
yônâ
H Np
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the gourd.
הַ / קִּֽיקָי֖וֹן
haqqîqāyôn
qîqāyôn
H Td / Ncmsa
שִׂמְחָ֥ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
exceeding
גְדוֹלָֽה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
But | prepared
וַ / יְמַ֤ן
vayman
mānâ
H C / Vpw3ms
God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
a worm
תּוֹלַ֔עַת
tôlaʿaṯ
tôlāʿ
H Ncfsa
when | rose
בַּ / עֲל֥וֹת
baʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
the morning
הַ / שַּׁ֖חַר
haššaḥar
šaḥar
H Td / Ncmsa
the next day,
לַֽ / מָּחֳרָ֑ת
lammāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H Rd / Ncfsa
and it smote
וַ / תַּ֥ךְ
vataḵ
nāḵâ
H C / Vhw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the gourd
הַ / קִּֽיקָי֖וֹן
haqqîqāyôn
qîqāyôn
H Td / Ncmsa
that it withered.
וַ / יִּיבָֽשׁ
vayyîḇāš
yāḇēš
H C / Vqw3ms
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | did arise,
כִּ / זְרֹ֣חַ
kizrōaḥ
zāraḥ
H R / Vqc
the sun
הַ / שֶּׁ֗מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
that | prepared
וַ / יְמַ֨ן
vayman
mānâ
H C / Vpw3ms
God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
a | wind;
ר֤וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
east
קָדִים֙
qāḏîm
qāḏîm
H Ncmsa
vehement
חֲרִישִׁ֔ית
ḥărîšîṯ
ḥărîšî
H Aafsa
and | beat
וַ / תַּ֥ךְ
vataḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
the sun
הַ / שֶּׁ֛מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of Jonah,
יוֹנָ֖ה
yônâ
yônâ
H Np
that he fainted,
וַ / יִּתְעַלָּ֑ף
vayyiṯʿallāp̄
ʿālap̄
H C / Vtw3ms
and wished
וַ / יִּשְׁאַ֤ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
in himself
נַפְשׁ / וֹ֙
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
to die,
לָ / מ֔וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[It is]
 
 
 
better
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for me to die
מוֹתִ֖ / י
môṯî
mûṯ
H Ncmsc / Sp1cs
than to live.
מֵ / חַיָּֽ / י
mēḥayyāy
ḥay
H R / Ncmpc / Sp1cs
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jonah,
יוֹנָ֔ה
yônâ
yônâ
H Np
Doest thou well
הַ / הֵיטֵ֥ב
hahêṭēḇ
yāṭaḇ
H Ti / Vha
to be angry
חָרָֽה
ḥārâ
ḥārâ
H Vqp3ms
 
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the gourd?
הַ / קִּֽיקָי֑וֹן
haqqîqāyôn
qîqāyôn
H Td / Ncmsa
And he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I do well
הֵיטֵ֥ב
hêṭēḇ
yāṭaḇ
H Vha
to be angry,
חָֽרָה
ḥārâ
ḥārâ
H Vqp3ms
 
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[even]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
death.
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
Then said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast had pity
חַ֨סְתָּ֙
ḥastā
ḥûs
H Vqp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the gourd,
הַ / קִּ֣יקָי֔וֹן
haqqîqāyôn
qîqāyôn
H Td / Ncmsa
for the which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou hast | laboured,
עָמַ֥לְתָּ
ʿāmaltā
ʿāmal
H Vqp2ms
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
madest it grow;
גִדַּלְתּ֑ / וֹ
ḡidaltô
gāḏal
H Vpp2ms / Sp3ms
which | in
שֶׁ / בִּן
šebin
bēn
H Tr / Ncmsc
a night,
לַ֥יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
came up
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
and
וּ / בִן
ûḇin
bēn
H C / Ncmsc
in a night:
לַ֥יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
perished
אָבָֽד
'āḇāḏ
'āḇaḏ
H Vqp3ms
And | I
וַֽ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
should | spare
אָח֔וּס
'āḥûs
ḥûs
H Vqi1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Nineveh,
נִינְוֵ֖ה
nînvê
nînvê
H Np
city,
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
that great
הַ / גְּדוֹלָ֑ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
wherein
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
יֶשׁ
yeš
yēš
H Tm
 
בָּ֡ / הּ
 
H R / Sp3fs
more than
הַרְבֵּה֩
harbê
rāḇâ
H Vha
sixscore
מִֽ / שְׁתֵּים
mištêm
šᵊnayim
H R / Acfda
עֶשְׂרֵ֨ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
thousand
רִבּ֜וֹ
ribô
ribô'
H Acbsa
persons
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
cannot
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
discern
יָדַע֙
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
between
בֵּין
bên
bayin
H R
their right hand
יְמִינ֣ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
and their left hand;
לִ / שְׂמֹאל֔ / וֹ
liśmō'lô
śᵊmō'l
H R / Ncmsc / Sp3ms
and [also] | cattle?
וּ / בְהֵמָ֖ה
ûḇhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsa
much
רַבָּֽה
rabâ
raḇ
H Aafsa