KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Job 40:1-24 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Moreover | answered
וַ / יַּ֖עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Job,
אִיּ֗וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
he that contendeth
הֲ֭ / רֹב
hărōḇ
rîḇ
H Ti / Vqa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the Almighty
שַׁדַּ֣י
šaday
šaday
H Np
Shall | instruct
יִסּ֑וֹר
yissôr
yissôr
H Ncmsa
[him]?
 
 
 
he that reproveth
מוֹכִ֖יחַ
môḵîaḥ
yāḵaḥ
H Vhrmsa
God,
אֱל֣וֹהַּ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
let him answer it.
יַעֲנֶֽ / נָּה
yaʿănennâ
ʿānâ
H Vqj3ms / Sp3fs
 
פ
 
Then | answered
וַ / יַּ֖עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Job
אִיּ֥וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
I am vile;
קַ֭לֹּתִי
qallōṯî
qālal
H Vqp1cs
what
מָ֣ה
H Ti
shall I answer thee?
אֲשִׁיבֶ֑ / ךָּ
'ăšîḇeḵḵā
šûḇ
H Vhi1cs / Sp2ms
mine hand
יָ֝דִ֗ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
I will lay
שַׂ֣מְתִּי
śamtî
śûm
H Vqp1cs
upon
לְמוֹ
lᵊmô
lᵊmô
H R
my mouth.
פִֽ / י
p̄î
H Ncmsc / Sp1cs
Once
אַחַ֣ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
have I spoken;
דִּ֭בַּרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | answer:
אֶֽעֱנֶ֑ה
'eʿĕnê
ʿānâ
H Vqi1cs
yea, twice;
וּ֝ / שְׁתַּ֗יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
but | no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will proceed | further.
אוֹסִֽיף
'ôsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
 
פ
 
Then answered
וַ / יַּֽעַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto Job
אִ֭יּוֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
out of
מִ֥ן
min
min
H R
the whirlwind,
סְעָרָ֗ה
sᵊʿārâ
saʿar
H Ncfsa
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Gird up
אֱזָר
'ĕzār
'āzar
H Vqv2ms
now
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
like a man:
כְ / גֶ֣בֶר
ḵᵊḡeḇer
geḇer
H R / Ncmsa
thy loins
חֲלָצֶ֑י / ךָ
ḥălāṣêḵā
ḥālāṣ
H Ncbdc / Sp2ms
I will demand of thee,
אֶ֝שְׁאָלְ / ךָ֗
'eš'ālḵā
šā'al
H Vqi1cs / Sp2ms
and declare thou unto me.
וְ / הוֹדִיעֵֽ / נִי
vᵊhôḏîʿēnî
yāḏaʿ
H C / Vhv2ms / Sp1cs
also
הַ֭ / אַף
ha'ap̄
'ap̄
H Ti / D
Wilt thou | disannul
תָּפֵ֣ר
tāp̄ēr
pārar
H Vhi2ms
my judgment?
מִשְׁפָּטִ֑ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
wilt thou condemn me,
תַּ֝רְשִׁיעֵ֗ / נִי
taršîʿēnî
rāšaʿ
H Vhi2ms / Sp1cs
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thou mayest be righteous?
תִּצְדָּֽק
tiṣdāq
ṣāḏaq
H Vqi2ms
 
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
an arm
זְר֖וֹעַ
zᵊrôaʿ
zᵊrôaʿ
H Ncbsa
like God?
כָּ / אֵ֥ל
kā'ēl
'ēl
H Rd / Ncmsa
Hast thou
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
or | with a voice
וּ֝ / בְ / ק֗וֹל
ûḇqôl
qôl
H C / R / Ncmsa
like him?
כָּמֹ֥ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
canst thou thunder
תַרְעֵֽם
ṯarʿēm
rāʿam
H Vhi2ms
Deck thyself
עֲדֵ֥ה
ʿăḏê
ʿāḏâ
H Vqv2ms
now
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
[with]
 
 
 
majesty
גָֽא֣וֹן
ḡā'ôn
gā'ôn
H Ncmsa
and excellency;
וָ / גֹ֑בַהּ
vāḡōḇah
gōḇah
H C / Ncmsa
and | with glory
וְ / ה֖וֹד
vᵊhôḏ
hôḏ
H C / Ncmsa
and beauty.
וְ / הָדָ֣ר
vᵊhāḏār
hāḏār
H C / Ncmsa
array thyself
תִּלְבָּֽשׁ
tilbāš
lāḇaš
H Vqj2ms
Cast abroad
הָ֭פֵץ
hāp̄ēṣ
pûṣ
H Vhv2ms
the rage
עֶבְר֣וֹת
ʿeḇrôṯ
ʿeḇrâ
H Ncfpc
of thy wrath:
אַפֶּ֑ / ךָ
'apeḵā
'ap̄
H Ncmsc / Sp2ms
and behold
וּ / רְאֵ֥ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
every one
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
[that is]
 
 
 
proud,
גֵּ֝אֶ֗ה
gē'ê
gē'ê
H Aamsa
and abase him.
וְ / הַשְׁפִּילֵֽ / הוּ
vᵊhašpîlêû
šāp̄ēl
H C / Vhv2ms / Sp3ms
Look on
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
every one
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
[that is]
 
 
 
proud,
גֵּ֭אֶה
gē'ê
gē'ê
H Aamsa
[and]
 
 
 
bring him low;
הַכְנִיעֵ֑ / הוּ
haḵnîʿêû
kānaʿ
H Vhv2ms / Sp3ms
and tread down
וַ / הֲדֹ֖ךְ
vahăḏōḵ
hāḏaḵ
H C / Vqv2ms
the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
in their place.
תַּחְתָּֽ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
Hide them
טָמְנֵ֣ / ם
ṭāmnēm
ṭāman
H Vqv2ms / Sp3mp
in the dust
בֶּ / עָפָ֣ר
beʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
together;
יָ֑חַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
their faces
פְּ֝נֵי / הֶ֗ם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
bind
חֲבֹ֣שׁ
ḥăḇōš
ḥāḇaš
H Vqv2ms
in secret.
בַּ / טָּמֽוּן
baṭṭāmûn
ṭāman
H Rd / Vqsmsa
Then | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | confess unto thee
אוֹדֶ֑ / ךָּ
'ôḏeḵḵā
yāḏâ
H Vhi1cs / Sp2ms
that
כִּֽי
H C
can save
תוֹשִׁ֖עַ
ṯôšiaʿ
yāšaʿ
H Vhi3fs
thee.
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
thine own right hand
יְמִינֶֽ / ךָ
yᵊmîneḵā
yāmîn
H Ncfsc / Sp2ms
Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
now
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
behemoth,
בְ֭הֵמוֹת
ḇᵊhēmôṯ
bahămôṯ
H Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I made
עָשִׂ֣יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
with thee;
עִמָּ֑ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
grass
חָ֝צִ֗יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
as an ox.
כַּ / בָּקָ֥ר
kabāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
he eateth
יֹאכֵֽל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
Lo
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
his strength
כֹח֣ / וֹ
ḵōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
in his loins,
בְ / מָתְנָ֑י / ו
ḇᵊmāṯnāyv
māṯnayim
H R / Ncmdc / Sp3ms
and his force
וְ֝ / אֹנ֗ / וֹ
vᵊ'ōnô
'ôn
H C / Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
in the navel
בִּ / שְׁרִירֵ֥י
bišrîrê
šārîr
H R / Ncmpc
of his belly.
בִטְנֽ / וֹ
ḇiṭnô
beṭen
H Ncfsc / Sp3ms
He moveth
יַחְפֹּ֣ץ
yaḥpōṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3ms
his tail
זְנָב֣ / וֹ
zᵊnāḇô
zānāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
like
כְמוֹ
ḵᵊmô
kᵊmô
H R
a cedar:
אָ֑רֶז
'ārez
'erez
H Ncmsa
the sinews
גִּידֵ֖י
gîḏê
gîḏ
H Ncmpc
of his stones
פַחֲדָ֣י / ו
p̄aḥăḏāyv
p̄ḥḏ
H Ncmdc / Sp3ms
are wrapped together.
יְשֹׂרָֽגוּ
yᵊśōrāḡû
śāraḡ
H VPi3mp
His bones
עֲ֭צָמָי / ו
ʿăṣāmāyv
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp3ms
[are as]
 
 
 
strong
אֲפִיקֵ֣י
'ăp̄îqê
'āp̄îq
H Ncmpc
pieces of brass;
נְחוּשָׁ֑ה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
his bones
גְּ֝רָמָ֗י / ו
gᵊrāmāyv
gerem
H Ncmpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
like bars
כִּ / מְטִ֥יל
kimṭîl
mᵊṭîl
H R / Ncmsc
of iron.
בַּרְזֶֽל
barzel
barzel
H Ncmsa
He
ה֭וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
the chief
רֵאשִׁ֣ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of the ways
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of God:
אֵ֑ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
he that made him
הָ֝ / עֹשׂ / וֹ
hāʿōśô
ʿāśâ
H Td / Vqrmsc / Sp3ms
can make | to approach
יַגֵּ֥שׁ
yagēš
nāḡaš
H Vhj3ms
his sword
חַרְבּֽ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
[unto him].
 
 
 
Surely
כִּֽי
H C
food,
ב֭וּל
ḇûl
bûl
H Ncmsc
the mountains
הָרִ֣ים
hārîm
har
H Ncmpa
bring | forth
יִשְׂאוּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
him
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
all
וְֽ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the beasts
חַיַּ֥ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ֝ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
play.
יְשַֽׂחֲקוּ
yᵊśaḥăqû
śāḥaq
H Vpi3mp
where
שָֽׁם
šām
šām
H D
under
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the shady trees,
צֶאֱלִ֥ים
ṣe'ĕlîm
ṣe'ĕlîm
H Ncmpa
He lieth
יִשְׁכָּ֑ב
yiškāḇ
šāḵaḇ
H Vqi3ms
in the covert
בְּ / סֵ֖תֶר
bᵊsēṯer
sēṯer
H R / Ncmsc
of the reed,
קָנֶ֣ה
qānê
qānê
H Ncmsa
and fens.
וּ / בִצָּֽה
ûḇiṣṣâ
biṣṣâ
H C / Ncfsa
cover him
יְסֻכֻּ֣ / הוּ
yᵊsukuhû
sāḵaḵ
H Vqi3mp / Sp3ms
The shady trees
צֶאֱלִ֣ים
ṣe'ĕlîm
ṣe'ĕlîm
H Ncmpa
[with]
 
 
 
their shadow;
צִֽלֲל֑ / וֹ
ṣilălô
ṣl
H Ncmsc / Sp3ms
compass him about.
יְ֝סֻבּ֗וּ / הוּ
yᵊsubûhû
sāḇaḇ
H Vqi3mp / Sp3ms
the willows
עַרְבֵי
ʿarḇê
ʿărāḇ
H Ncfpc
of the brook
נָֽחַל
nāḥal
naḥal
H Ncmsa
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
he drinketh up
יַעֲשֹׁ֣ק
yaʿăšōq
ʿāšaq
H Vqi3ms
a river,
נָ֭הָר
nāhār
nāhār
H Ncmsa
[and]
 
 
 
not:
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hasteth
יַחְפּ֑וֹז
yaḥpôz
ḥāp̄az
H Vqi3ms
he trusteth
יִבְטַ֓ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
that
כִּֽי
H C
he can draw up
יָגִ֖יחַ
yāḡîaḥ
gîaḥ
H Vqi3ms
Jordan
יַרְדֵּ֣ן
yardēn
yardēn
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
his mouth.
פִּֽי / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
with his eyes:
בְּ / עֵינָ֥י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
He taketh it
יִקָּחֶ֑ / נּוּ
yiqqāḥennû
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
snares.
בְּ֝ / מֽוֹקְשִׁ֗ים
bᵊmôqšîm
môqēš
H R / Ncmpa
pierceth through
יִנְקָב
yinqāḇ
nāqaḇ
H Vqi3ms
[his]
 
 
 
nose
אָֽף
'āp̄
'ap̄
H Ncmsa