KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Job 3:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

After
אַחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
this
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
opened
פָּתַ֤ח
pāṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqp3ms
Job
אִיּוֹב֙
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his mouth,
פִּ֔י / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
and cursed
וַ / יְקַלֵּ֖ל
vayqallēl
qālal
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his day.
יוֹמֽ / וֹ
yômô
yôm
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
And | spake,
וַ / יַּ֥עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Job
אִיּ֗וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Let | perish
יֹ֣אבַד
yō'ḇaḏ
'āḇaḏ
H Vqi3ms
the day
י֭וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
I was born,
אִוָּ֣לֶד
'iûāleḏ
yālaḏ
H VNi1cs
wherein
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and the night
וְ / הַ / לַּ֥יְלָה
vᵊhallaylâ
layil
H C / Td / Ncmsa
[in which]
 
 
 
it was said,
אָ֝מַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
There is | conceived.
הֹ֣רָה
hōrâ
hārâ
H VPp3ms
a man child
גָֽבֶר
ḡāḇer
geḇer
H Ncmsa
Let | day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
be
יְֽהִ֫י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
darkness;
חֹ֥שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
let | regard it
יִדְרְשֵׁ֣ / הוּ
yiḏrᵊšêû
dāraš
H Vqj3ms / Sp3ms
God
אֱל֣וֹהַּ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
from above,
מִ / מָּ֑עַל
mimmāʿal
maʿal
H R / D
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | shine
תּוֹפַ֖ע
tôp̄aʿ
yāp̄aʿ
H Vhj3fs
upon it.
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the light
נְהָרָֽה
nᵊhārâ
nᵊhārâ
H Ncfsa
Let | stain it;
יִגְאָלֻ֡ / הוּ
yiḡ'āluhû
gā'al
H Vqi3mp / Sp3ms
darkness
חֹ֣שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
and the shadow of death
וְ֭ / צַלְמָוֶת
vᵊṣalmāveṯ
ṣalmāveṯ
H C / Ncmsa
let | dwell
תִּשְׁכָּן
tiškān
šāḵan
H Vqi3fs
upon it;
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a cloud
עֲנָנָ֑ה
ʿănānâ
ʿănānâ
H Ncfsa
let | terrify it.
יְ֝בַעֲתֻ֗ / הוּ
yᵊḇaʿăṯuhû
bāʿaṯ
H Vpi3mp / Sp3ms
the blackness
כִּֽמְרִ֥ירֵי
kimrîrê
kimrîr
H Ncmpc
of the day
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
As [for] | night,
הַ / לַּ֥יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that
הַ / הוּא֮
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
let | seize upon it;
יִקָּחֵ֪ / ה֫וּ
yiqqāḥêû
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
darkness
אֹ֥פֶל
'ōp̄el
'ōp̄el
H Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
let it | be joined
יִ֭חַדְּ
yiḥad
ḥāḏâ
H Vqj3ms
unto the days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of the year,
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
into the number
בְּ / מִסְפַּ֥ר
bᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of the months.
יְ֝רָחִ֗ים
yᵊrāḥîm
yeraḥ
H Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
let it | come
יָבֹֽא
yāḇō'
bô'
H Vqj3ms
Lo,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
night
הַ / לַּ֣יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that
הַ֭ / הוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
let | be
יְהִ֣י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
solitary,
גַלְמ֑וּד
ḡalmûḏ
galmûḏ
H Aamsa
no
אַל
'al
'al
H Tn
let | come
תָּבֹ֖א
tāḇō'
bô'
H Vqj3fs
joyful voice
רְנָנָ֣ה
rᵊnānâ
rᵊnānâ
H Ncfsa
therein.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Let them curse it
יִקְּבֻ֥ / הוּ
yiqqᵊḇuhû
nāqaḇ
H Vqi3mp / Sp3ms
that curse
אֹרְרֵי
'ōrrê
'ārar
H Vqrmpc
the day,
י֑וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
who are ready
הָ֝ / עֲתִידִ֗ים
hāʿăṯîḏîm
ʿāṯîḏ
H Td / Aampa
to raise up
עֹרֵ֥ר
ʿōrēr
ʿûr
H Voc
their mourning.
לִוְיָתָֽן
livyāṯān
livyāṯān
H Ncmsa
Let | be dark;
יֶחְשְׁכוּ֮
yeḥšᵊḵû
ḥāšaḵ
H Vqi3mp
the stars
כּוֹכְבֵ֪י
kôḵḇê
kôḵāḇ
H Ncmpc
of the twilight thereof
נִ֫שְׁפּ֥ / וֹ
nišpô
nešep̄
H Ncmsc / Sp3ms
let it look
יְקַו
yᵊqav
qāvâ
H Vpi3ms
for light,
לְ / א֥וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsa
but [have] none;
וָ / אַ֑יִן
vā'ayin
'în
H C / Tn
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let it see
יִ֝רְאֶ֗ה
yir'ê
rā'â
H Vqj3ms
the dawning
בְּ / עַפְעַפֵּי
bᵊʿap̄ʿapê
ʿap̄ʿapîm
H R / Ncmpc
of the day:
שָֽׁחַר
šāḥar
šaḥar
H Ncmsa
Because
כִּ֤י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it shut | up
סָ֭גַר
sāḡar
sāḡar
H Vqp3ms
the doors
דַּלְתֵ֣י
dalṯê
deleṯ
H Ncfdc
of my [mother's] womb,
בִטְנִ֑ / י
ḇiṭnî
beṭen
H Ncfsc / Sp1cs
nor hid
וַ / יַּסְתֵּ֥ר
vayyastēr
sāṯar
H C / Vhw3ms
sorrow
עָ֝מָ֗ל
ʿāmāl
ʿāmāl
H Ncbsa
from mine eyes.
מֵ / עֵינָֽ / י
mēʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
not
לֹּ֣א
lō'
lō'
H Tn
from the womb?
מֵ / רֶ֣חֶם
mēreḥem
reḥem
H R / Ncmsa
died I
אָמ֑וּת
'āmûṯ
mûṯ
H Vqi1cs
when | of the belly?
מִ / בֶּ֖טֶן
mibeṭen
beṭen
H R / Ncfsa
I came out
יָצָ֣אתִי
yāṣā'ṯî
yāṣā'
H Vqp1cs
[why]
 
 
 
did I [not] give up the ghost
וְ / אֶגְוָֽע
vᵊ'eḡvāʿ
gāvaʿ
H C / Vqi1cs
Why
מַ֭דּוּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
did | prevent me?
קִדְּמ֣וּ / נִי
qidmûnî
qāḏam
H Vpp3cp / Sp1cs
the knees
בִרְכָּ֑יִם
ḇirkāyim
bereḵ
H Ncfda
or why
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
the breasts
שָּׁ֝דַ֗יִם
šāḏayim
šaḏ
H Ncmda
that
כִּ֣י
H C
I should suck?
אִינָֽק
'înāq
yānaq
H Vqi1cs
For
כִּֽי
H C
now
עַ֭תָּה
ʿatâ
ʿatâ
H D
should I have lain still
שָׁכַ֣בְתִּי
šāḵaḇtî
šāḵaḇ
H Vqp1cs
and been quiet,
וְ / אֶשְׁק֑וֹט
vᵊ'ešqôṭ
šāqaṭ
H C / Vqi1cs
I should have slept:
יָ֝שַׁ֗נְתִּי
yāšantî
yāšan
H Vqp1cs
then
אָ֤ז
'āz
'āz
H D
had | been at rest,
יָנ֬וּחַֽ
yānûaḥ
nûaḥ
H Vqi3ms
I
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
kings
מְ֭לָכִים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
and counsellors
וְ / יֹ֣עֲצֵי
vᵊyōʿăṣê
yāʿaṣ
H C / Vqrmpc
of the earth,
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
which built
הַ / בֹּנִ֖ים
habōnîm
bānâ
H Td / Vqrmpa
desolate places
חֳרָב֣וֹת
ḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H Ncfpa
for themselves;
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
Or
א֣וֹ
'av
H C
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
princes
שָׂ֭רִים
śārîm
śar
H Ncmpa
gold,
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
that had
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
who filled
הַֽ / מְמַלְאִ֖ים
hammal'îm
mālā'
H Td / Vprmpa
their houses
בָּתֵּי / הֶ֣ם
bātêhem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
with silver:
כָּֽסֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
Or
א֤וֹ
'av
H C
as an | untimely birth
כְ / נֵ֣פֶל
ḵᵊnēp̄el
nep̄el
H R / Ncmsa
hidden
טָ֭מוּן
ṭāmûn
ṭāman
H Vqsmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I had | been;
אֶהְיֶ֑ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
as infants
כְּ֝ / עֹלְלִ֗ים
kᵊʿōllîm
ʿôlēl
H R / Ncmpa
[which]
 
 
 
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
saw
רָ֥אוּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
light.
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
There
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
the wicked
רְ֭שָׁעִים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
cease
חָ֣דְלוּ
ḥāḏlû
ḥāḏal
H Vqp3cp
[from]
 
 
 
troubling;
רֹ֑גֶז
rōḡez
rōḡez
H Ncmsa
and there
וְ / שָׁ֥ם
vᵊšām
šām
H C / D
be at rest.
יָ֝נ֗וּחוּ
yānûḥû
nûaḥ
H Vqi3mp
the weary
יְגִ֣יעֵי
yᵊḡîʿê
yāḡîaʿ
H Aampc
כֹֽחַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
[There]
 
 
 
together;
יַ֭חַד
yaḥaḏ
yaḥaḏ
H D
the prisoners
אֲסִירִ֣ים
'ăsîrîm
'āsîr
H Ncmpa
rest
שַׁאֲנָ֑נוּ
ša'ănānû
šā'an
H Vkp3cp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they hear
שָׁ֝מְע֗וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
the voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the oppressor.
נֹגֵֽשׂ
nōḡēś
nāḡaś
H Vqrmsa
The small
קָטֹ֣ן
qāṭōn
qāṭān
H Aamsa
and great
וְ֭ / גָדוֹל
vᵊḡāḏôl
gāḏôl
H C / Aamsa
there;
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
are
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and the servant
וְ֝ / עֶ֗בֶד
vᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsa
[is]
 
 
 
free
חָפְשִׁ֥י
ḥāp̄šî
ḥāp̄šî
H Aamsa
from his master.
מֵ / אֲדֹנָֽי / ו
mē'ăḏōnāyv
'āḏôn
H R / Ncmpc / Sp3ms
Wherefore
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
is | given
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
to him that is in misery,
לְ / עָמֵ֣ל
lᵊʿāmēl
ʿāmēl
H R / Aamsa
light
א֑וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
and life
וְ֝ / חַיִּ֗ים
vᵊḥayyîm
ḥay
H C / Ncmpa
unto the bitter
לְ / מָ֣רֵי
lᵊmārê
mar
H R / Aampc
[in]
 
 
 
soul;
נָֽפֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
Which long
הַֽ / מְחַכִּ֣ים
hamḥakîm
ḥāḵâ
H Td / Vprmpa
for death,
לַ / מָּ֣וֶת
lammāveṯ
māveṯ
H Rd / Ncmsa
but it | not;
וְ / אֵינֶ֑ / נּוּ
vᵊ'ênennû
'în
H C / Tn / Sp3ms
[cometh]
 
 
 
and dig for it
וַֽ֝ / יַּחְפְּרֻ֗ / הוּ
vayyaḥpᵊruhû
ḥāp̄ar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
more than for hid treasures;
מִ / מַּטְמוֹנִֽים
mimmaṭmônîm
maṭmôn
H R / Ncmpa
Which rejoice
הַ / שְּׂמֵחִ֥ים
haśśᵊmēḥîm
śāmaḥ
H Td / Aampa
 
אֱלֵי
'ĕlê
'ēl
H R
exceedingly,
גִ֑יל
ḡîl
gîl
H Ncmsa
[and]
 
 
 
are glad,
יָ֝שִׂ֗ישׂוּ
yāśîśû
śûś
H Vqi3mp
when
כִּ֣י
H C
they can find
יִמְצְאוּ
yimṣᵊ'û
māṣā'
H Vqi3mp
the grave?
קָֽבֶר
qāḇer
qeḇer
H Ncmsa
[Why is light given]
 
 
 
to a man
לְ֭ / גֶבֶר
lᵊḡeḇer
geḇer
H R / Ncmsa
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
way
דַּרְכּ֣ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
is hid,
נִסְתָּ֑רָה
nistārâ
sāṯar
H VNp3fs
and | hath hedged in?
וַ / יָּ֖סֶךְ
vayyāseḵ
sāḵaḵ
H C / Vhw3ms
God
אֱל֣וֹהַּ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
whom
בַּעֲדֽ / וֹ
baʿăḏô
bᵊʿaḏ
H R / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
I eat,
לַ֭חְמִ / י
laḥmî
leḥem
H Ncbsc / Sp1cs
my sighing
אַנְחָתִ֣ / י
'anḥāṯî
'ănāḥâ
H Ncfsc / Sp1cs
cometh
תָבֹ֑א
ṯāḇō'
bô'
H Vqi3fs
and | are poured out
וַֽ / יִּתְּכ֥וּ
vayyitḵû
nāṯaḵ
H C / Vqw3mp
like the waters.
כַ֝ / מַּ֗יִם
ḵammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
my roarings
שַׁאֲגֹתָֽ / י
ša'ăḡōṯāy
šᵊ'āḡâ
H Ncfpc / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
the thing which | greatly
פַ֣חַד
p̄aḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsa
I | feared
פָּ֭חַדְתִּי
pāḥaḏtî
pāḥaḏ
H Vqp1cs
is come upon me,
וַ / יֶּאֱתָיֵ֑ / נִי
vayye'ĕṯāyēnî
'āṯâ
H C / Vqw3ms / Sp1cs
and that which
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
I was afraid of
יָ֝גֹ֗רְתִּי
yāḡōrtî
yāḡōr
H Vqp1cs
is come
יָ֣בֹא
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
unto me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I was | in safety,
שָׁלַ֨וְתִּי
šālavtî
šālâ
H Vqp1cs
neither
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had I rest,
שָׁקַ֥טְתִּי
šāqaṭtî
šāqaṭ
H Vqp1cs
neither
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was I quiet;
נָ֗חְתִּי
nāḥtî
nûaḥ
H Vqp1cs
yet | came.
וַ / יָּ֥בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
trouble
רֹֽגֶז
rōḡez
rōḡez
H Ncmsa
 
פ