KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 6:1-30 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

gather yourselves to flee
הָעִ֣זוּ
hāʿizû
ʿûz
H Vhv2mp
O ye children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִניָמִ֗ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
out of the midst
מִ / קֶּ֨רֶב֙
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and | in Tekoa,
וּ / בִ / תְק֨וֹעַ֙
ûḇiṯqôaʿ
tᵊqôaʿ
H C / R / Np
blow
תִּקְע֣וּ
tiqʿû
tāqaʿ
H Vqv2mp
the trumpet
שׁוֹפָ֔ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
and | in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Bethhaccerem:
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ-hakerem
H Np
הַכֶּ֖רֶם
hakerem
bêṯ-hakerem
H Np
set up
שְׂא֣וּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
a sign of fire
מַשְׂאֵ֑ת
maś'ēṯ
maśśᵊ'ēṯ
H Ncfsa
for
כִּ֥י
H C
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
appeareth
נִשְׁקְפָ֥ה
nišqᵊp̄â
šāqap̄
H VNp3fs
out of the north,
מִ / צָּפ֖וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
and | destruction.
וְ / שֶׁ֥בֶר
vᵊšeḇer
šeḇar
H C / Ncmsa
great
גָּדֽוֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
to a comely
הַ / נָּוָה֙
hannāvâ
nā'vê
H Td / Aafsa
and delicate
וְ / הַ / מְּעֻנָּגָ֔ה
vᵊhammᵊʿunnāḡâ
ʿānaḡ
H C / Td / VPsfsa
[woman].
 
 
 
I have likened
דָּמִ֖יתִי
dāmîṯî
dāmâ
H Vqp1cs
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
unto her;
אֵלֶ֛י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
shall come
יָבֹ֥אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
The shepherds
רֹעִ֖ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
with their flocks
וְ / עֶדְרֵי / הֶ֑ם
vᵊʿeḏrêhem
ʿēḏer
H C / Ncmpc / Sp3mp
they shall pitch
תָּקְע֨וּ
tāqʿû
tāqaʿ
H Vqp3cp
against her
עָלֶ֤י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[their]
 
 
 
tents
אֹהָלִים֙
'ōhālîm
'ōhel
H Ncmpa
round about;
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
they shall feed
רָע֖וּ
rāʿû
rāʿâ
H Vqp3cp
every one
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his place.
יָדֽ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
Prepare ye
קַדְּשׁ֤וּ
qadšû
qāḏaš
H Vpv2mp
against her;
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
war
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
arise,
ק֖וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
and let us go up
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqh1cp
at noon.
בַֽ / צָּהֳרָ֑יִם
ḇaṣṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Rd / Ncmpa
Woe
א֥וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto us!
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
for
כִּי
H C
goeth away,
פָנָ֣ה
p̄ānâ
pānâ
H Vqp3ms
the day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
are stretched out.
יִנָּט֖וּ
yinnāṭû
nāṭâ
H VNi3mp
the shadows
צִלְלֵי
ṣillê
ṣl
H Ncmpc
of the evening
עָֽרֶב
ʿāreḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
Arise,
ק֚וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
and let us go
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqh1cp
by night,
בַ / לָּ֔יְלָה
ḇallāylâ
layil
H Rd / Ncmsa
and let us destroy
וְ / נַשְׁחִ֖יתָה
vᵊnašḥîṯâ
šāḥaṯ
H C / Vhh1cp
her palaces.
אַרְמְנוֹתֶֽי / הָ
'armᵊnôṯêhā
'armôn
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֤ה
ḵô
H D
hath | said,
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Hew ye down
כִּרְת֣וּ
kirṯû
kāraṯ
H Vqv2mp
trees,
עֵצָ֔ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
and cast
וְ / שִׁפְכ֥וּ
vᵊšip̄ḵû
šāp̄aḵ
H C / Vqv2mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem:
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
a mount
סֹלְלָ֑ה
sōllâ
sōllâ
H Ncfsa
this
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[is]
 
 
 
the city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to be visited;
הָפְקַ֔ד
hāp̄qaḏ
pāqaḏ
H VHp3ms
she [is] wholly
כֻּלָּ֖ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
oppression
עֹ֥שֶׁק
ʿōšeq
ʿōšeq
H Ncmsa
in the midst of her.
בְּ / קִרְבָּֽ / הּ
bᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
As | casteth out
כְּ / הָקִ֥יר
kᵊhāqîr
qûr
H R / Vhc
a fountain
בַּ֨יִר֙
bayir
bôr
H Ncmsa
her waters,
מֵימֶ֔י / הָ
mêmêhā
mayim
H Ncmpc / Sp3fs
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
she casteth out
הֵקֵ֣רָה
hēqērâ
qûr
H Vhp3fs
her wickedness:
רָעָתָ֑ / הּ
rāʿāṯâ
raʿ
H Ncfsc / Sp3fs
violence
חָמָ֣ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and spoil
וָ֠ / שֹׁד
vāšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsa
is heard
יִשָּׁ֨מַע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
in her;
בָּ֧ / הּ
 
H R / Sp3fs
עַל
ʿal
ʿal
H R
before me
פָּנַ֛ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
continually
תָּמִ֖יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
[is]
 
 
 
grief
חֳלִ֥י
ḥŏlî
ḥŏlî
H Ncmsa
and wounds.
וּ / מַכָּֽה
ûmakâ
makâ
H C / Ncfsa
Be thou instructed,
הִוָּסְרִי֙
hiûāsrî
yāsar
H VNv2fs
O Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
depart
תֵּקַ֥ע
tēqaʿ
yāqaʿ
H Vqi3fs
my soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
from thee;
מִמֵּ֑ / ךְ
mimmēḵ
min
H R / Sp2fs
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
I make thee
אֲשִׂימֵ֣ / ךְ
'ăśîmēḵ
śûm
H Vqi1cs / Sp2fs
desolate,
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
a land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
not
ל֥וֹא
lô'
lō'
H Tn
inhabited.
נוֹשָֽׁבָה
nôšāḇâ
yāšaḇ
H VNp3fs
 
פ
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהֹוָ֣ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
throughly
עוֹלֵ֛ל
ʿôlēl
ʿālal
H Vma
They shall | glean
יְעוֹלְל֥וּ
yᵊʿôllû
ʿālal
H Vmi3mp
as a vine:
כַ / גֶּ֖פֶן
ḵagep̄en
gep̄en
H Rd / Ncbsa
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
turn back
הָשֵׁב֙
hāšēḇ
šûḇ
H Vhv2ms
thine hand
יָדְ / ךָ֔
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
as a grapegatherer
כְּ / בוֹצֵ֖ר
kᵊḇôṣēr
bāṣar
H R / Vqrmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the baskets.
סַלְסִלּֽוֹת
salsillôṯ
salsillâ
H Ncfpa
To
עַל
ʿal
ʿal
H R
whom
מִ֨י
H Ti
shall I speak,
אֲדַבְּרָ֤ה
'ăḏabrâ
dāḇar
H Vph1cs
and give warning,
וְ / אָעִ֨ידָה֙
vᵊ'āʿîḏâ
ʿûḏ
H C / Vhh1cs
that they may hear?
וְ / יִשְׁמָ֔עוּ
vᵊyišmāʿû
šāmaʿ
H C / Vqi3mp
behold,
הִנֵּה֙
hinnê
hinnê
H Tm
[is]
 
 
 
uncircumcised,
עֲרֵלָ֣ה
ʿărēlâ
ʿārēl
H Aafsa
their ear
אָזְנָ֔ / ם
'āznām
'ōzen
H Ncfsc / Sp3mp
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
and they cannot
יוּכְל֖וּ
yûḵlû
yāḵōl
H Vqi3mp
hearken:
לְ / הַקְשִׁ֑יב
lᵊhaqšîḇ
qāšaḇ
H R / Vhc
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
unto them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a reproach;
לְ / חֶרְפָּ֖ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they have | delight
יַחְפְּצוּ
yaḥpᵊṣû
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3mp
in it.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Therefore
וְ / אֵת֩
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
of the fury
חֲמַ֨ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the LORD;
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I am full
מָלֵ֨אתִי֙
mālē'ṯî
mālē'
H Vqp1cs
I am weary
נִלְאֵ֣יתִי
nil'êṯî
lā'â
H VNp1cs
with holding in:
הָכִ֔יל
hāḵîl
kûl
H Vhc
I will pour it out
שְׁפֹ֤ךְ
šᵊp̄ōḵ
šāp̄aḵ
H Vqv2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children
עוֹלָל֙
ʿôlāl
ʿôlēl
H Ncmsa
abroad,
בַּ / ח֔וּץ
baḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
and upon
וְ / עַ֛ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the assembly
ס֥וֹד
sôḏ
sôḏ
H Ncmsc
of young men
בַּחוּרִ֖ים
baḥûrîm
bāḥûr
H Ncmpa
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּֽי
H C
even
גַם
ḡam
gam
H D
the husband
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the wife
אִשָּׁה֙
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
shall be taken,
יִלָּכֵ֔דוּ
yillāḵēḏû
lāḵaḏ
H VNi3mp
the aged
זָקֵ֖ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
[him that is]
 
 
 
full
מְלֵ֥א
mᵊlē'
mālā'
H Aamsc
of days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | shall be turned
וְ / נָסַ֤בּוּ
vᵊnāsabû
sāḇaḇ
H C / VNq3cp
their houses
בָֽתֵּי / הֶם֙
ḇātêhem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
unto others,
לַ / אֲחֵרִ֔ים
la'ăḥērîm
'aḥēr
H R / Aampa
[with their]
 
 
 
fields
שָׂד֥וֹת
śāḏôṯ
śāḏê
H Ncmpa
and wives
וְ / נָשִׁ֖ים
vᵊnāšîm
'iššâ
H C / Ncfpa
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּֽי
H C
I will stretch out
אַטֶּ֧ה
'aṭṭê
nāṭâ
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my hand
יָדִ֛ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֤י
H C
from the least of them
מִ / קְּטַנָּ / ם֙
miqqᵊṭannām
qāṭān
H R / Aamsc / Sp3mp
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the greatest of them
גְּדוֹלָ֔ / ם
gᵊḏôlām
gāḏôl
H Aamsc / Sp3mp
every one
כֻּלּ֖ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
given to
בּוֹצֵ֣עַ
bôṣēaʿ
bāṣaʿ
H Vqrmsa
covetousness;
בָּ֑צַע
bāṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
and from the prophet
וּ / מִ / נָּבִיא֙
ûminnāḇî'
nāḇî'
H C / R / Ncmsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the priest
כֹּהֵ֔ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
every one
כֻּלּ֖ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
dealeth
עֹ֥שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
falsely.
שָּֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
They have healed also
וַֽ / יְרַפְּא֞וּ
vayrap'û
rāp̄ā'
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the hurt
שֶׁ֤בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsc
[of the daughter]
 
 
 
of my people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
slightly,
נְקַלָּ֔ה
nᵊqallâ
qālal
H VNsfsa
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Peace,
שָׁל֣וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
peace;
שָׁל֑וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
when | no
וְ / אֵ֖ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
peace.
שָׁלֽוֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
Were they ashamed
הֹבִ֕ישׁוּ
hōḇîšû
yāḇēš
H Vhp3cp
when
כִּ֥י
H C
abomination?
תוֹעֵבָ֖ה
ṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H Ncfsa
they had committed
עָשׂ֑וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
nay,
גַּם
gam
gam
H Ta
at all
בּ֣וֹשׁ
bôš
bûš
H Vqa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they were | ashamed,
יֵב֗וֹשׁוּ
yēḇôšû
bûš
H Vqi3mp
 
גַּם
gam
gam
H Ta
blush:
הַכְלִים֙
haḵlîm
kālam
H Vhc
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
could they
יָדָ֔עוּ
yāḏāʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
they shall fall
יִפְּל֧וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
among them that fall:
בַ / נֹּפְלִ֛ים
ḇannōp̄lîm
nāp̄al
H Rd / Vqrmpa
at the time
בְּ / עֵת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
[that]
 
 
 
I visit them
פְּקַדְתִּ֥י / ם
pᵊqaḏtîm
pāqaḏ
H Vqp1cs / Sp3mp
they shall be cast down,
יִכָּשְׁל֖וּ
yikāšlû
kāšal
H VNi3mp
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Stand ye
עִמְדוּ֩
ʿimḏû
ʿāmaḏ
H Vqv2mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ways,
דְּרָכִ֨ים
dᵊrāḵîm
dereḵ
H Ncbpa
and see,
וּ / רְא֜וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
and ask
וְ / שַׁאֲל֣וּ
vᵊša'ălû
šā'al
H C / Vqv2mp
for the | paths,
לִ / נְתִב֣וֹת
linṯiḇôṯ
nāṯîḇ
H R / Ncbpc
old
עוֹלָ֗ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
where
אֵי
'ay
H Ti
[is]
 
 
 
 
זֶ֨ה
H Pdxms
way,
דֶ֤רֶךְ
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the good
הַ / טּוֹב֙
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
and walk
וּ / לְכוּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
therein,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
and ye shall find
וּ / מִצְא֥וּ
ûmiṣ'û
māṣā'
H C / Vqv2mp
rest
מַרְגּ֖וֹעַ
margôaʿ
margôaʿ
H Ncmsa
for your souls.
לְ / נַפְשְׁ / כֶ֑ם
lᵊnap̄šᵊḵem
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp2mp
But they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
We will | walk
נֵלֵֽךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
[therein].
 
 
 
Also I set
וַ / הֲקִמֹתִ֤י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
over you,
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
watchmen
צֹפִ֔ים
ṣōp̄îm
ṣāp̄â
H Vqrmpa
[saying],
 
 
 
Hearken
הַקְשִׁ֖יבוּ
haqšîḇû
qāšaḇ
H Vhv2mp
to the sound
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the trumpet.
שׁוֹפָ֑ר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
But they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
We will | hearken.
נַקְשִֽׁיב
naqšîḇ
qāšaḇ
H Vhi1cp
Therefore
לָ / כֵ֖ן
lāḵēn
kēn
H R / D
hear,
שִׁמְע֣וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
ye nations,
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and know,
וּ / דְעִ֥י
ûḏʿî
yāḏaʿ
H C / Vqv2fs
O congregation,
עֵדָ֖ה
ʿēḏâ
ʿēḏâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
among them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
Hear,
שִׁמְעִ֣י
šimʿî
šāmaʿ
H Vqv2fs
O earth:
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
people,
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
[even]
 
 
 
the fruit
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of their thoughts,
מַחְשְׁבוֹתָ֑ / ם
maḥšᵊḇôṯām
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
because
כִּ֤י
H C
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
my words,
דְּבָרַ / י֙
dᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they have | hearkened
הִקְשִׁ֔יבוּ
hiqšîḇû
qāšaḇ
H Vhp3cp
nor to my law,
וְ / תוֹרָתִ֖ / י
vᵊṯôrāṯî
tôrâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
but rejected
וַ / יִּמְאֲסוּ
vayyim'ăsû
mā'as
H C / Vqw3mp
it.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
To what purpose
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
there
זֶּ֨ה
H Pdxms
to me
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
incense
לְבוֹנָה֙
lᵊḇônâ
lᵊḇônâ
H Ncfsa
from Sheba,
מִ / שְּׁבָ֣א
miššᵊḇā'
šᵊḇā'
H R / Np
cometh
תָב֔וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi3fs
and | cane
וְ / קָנֶ֥ה
vᵊqānê
qānê
H C / Ncmsa
the sweet
הַ / טּ֖וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
from a | country?
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
far
מֶרְחָ֑ק
merḥāq
merḥāq
H Ncmsa
your burnt offerings
עֹלֽוֹתֵי / כֶם֙
ʿōlôṯêḵem
ʿōlâ
H Ncfpc / Sp2mp
[are]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
acceptable,
לְ / רָצ֔וֹן
lᵊrāṣôn
rāṣôn
H R / Ncmsa
your sacrifices
וְ / זִבְחֵי / כֶ֖ם
vᵊziḇḥêḵem
zeḇaḥ
H C / Ncmpc / Sp2mp
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
sweet
עָ֥רְבוּ
ʿārḇû
ʿāraḇ
H Vqp3cp
unto me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I will lay
נֹתֵ֛ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
before
אֶל
'el
'ēl
H R
people,
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
stumblingblocks
מִכְשֹׁלִ֑ים
miḵšōlîm
miḵšôl
H Ncmpa
and | shall fall
וְ / כָ֣שְׁלוּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
upon them;
בָ֠ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
the fathers
אָב֨וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
and the sons
וּ / בָנִ֥ים
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
together
יַחְדָּ֛ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
the neighbour
שָׁכֵ֥ן
šāḵēn
šāḵēn
H Aamsa
and his friend
וְ / רֵע֖ / וֹ
vᵊrēʿô
rēaʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
shall perish.
וְ / אָבָֽדוּ
vᵊ'āḇāḏû
'āḇaḏ
H C / Vqq3cp
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
a people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
cometh
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
from the | country,
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
north
צָפ֑וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
and a | nation
וְ / ג֣וֹי
vᵊḡôy
gôy
H C / Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
shall be raised
יֵע֖וֹר
yēʿôr
ʿûr
H VNi3ms
from the sides
מִ / יַּרְכְּתֵי
mîyarkᵊṯê
yᵊrēḵâ
H R / Ncfdc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
and spear;
וְ / כִיד֞וֹן
vᵊḵîḏôn
kîḏôn
H C / Ncmsa
They shall lay hold on
יַחֲזִ֗יקוּ
yaḥăzîqû
ḥāzaq
H Vhi3mp
cruel,
אַכְזָרִ֥י
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
they
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
[are]
 
 
 
and | no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | mercy;
יְרַחֵ֔מוּ
yᵊraḥēmû
rāḥam
H Vpi3mp
their voice
קוֹלָ / ם֙
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
like the sea;
כַּ / יָּ֣ם
kayyām
yām
H Rd / Ncmsa
roareth
יֶהֱמֶ֔ה
yehĕmê
hāmâ
H Vqi3ms
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
horses,
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
they ride
יִרְכָּ֑בוּ
yirkāḇû
rāḵaḇ
H Vqi3mp
set in array
עָר֗וּךְ
ʿārûḵ
ʿāraḵ
H Vqsmsa
as men
כְּ / אִישׁ֙
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
for war
לַ / מִּלְחָמָ֔ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against thee,
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
We have heard
שָׁמַ֥עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fame thereof:
שָׁמְע֖ / וֹ
šāmʿô
šōmaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
wax feeble:
רָפ֣וּ
rāp̄û
rāp̄â
H Vqp3cp
our hands
יָדֵ֑י / נוּ
yāḏênû
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cp
anguish
צָרָה֙
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
hath taken hold of us,
הֶחֱזִיקַ֔תְ / נוּ
heḥĕzîqaṯnû
ḥāzaq
H Vhp3fs / Sp1cp
[and]
 
 
 
pain,
חִ֖יל
ḥîl
ḥîl
H Ncmsa
as of a woman in travail.
כַּ / יּוֹלֵדָֽה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Go | forth
תֵּֽצְאוּ֙
tēṣ'û
yāṣā'
H Vqj2mp
into the field,
הַ / שָּׂדֶ֔ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
by the way;
וּ / בַ / דֶּ֖רֶךְ
ûḇadereḵ
dereḵ
H C / Rd / Ncbsa
nor
אַל
'al
'al
H Tn
walk
תֵּלֵ֑כוּ
tēlēḵû
hālaḵ
H Vqj2mp
for
כִּ֚י
H C
the sword
חֶ֣רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
of the enemy
לְ / אֹיֵ֔ב
lᵊ'ōyēḇ
'ōyēḇ
H R / Vqrmsa
[and]
 
 
 
fear
מָג֖וֹר
māḡôr
māḡôr
H Ncmsa
[is]
 
 
 
on every side.
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of my people,
עַמִּ֤ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
gird
חִגְרִי
ḥiḡrî
ḥāḡar
H Vqv2fs
[thee]
 
 
 
with sackcloth,
שָׂק֙
śāq
śaq
H Ncmsa
and wallow thyself
וְ / הִתְפַּלְּשִׁ֣י
vᵊhiṯpallᵊšî
pālaš
H C / Vtv2fs
in ashes:
בָ / אֵ֔פֶר
ḇā'ēp̄er
'ēp̄er
H Rd / Ncmsa
mourning,
אֵ֤בֶל
'ēḇel
'ēḇel
H Ncmsa
[as for]
 
 
 
an only son,
יָחִיד֙
yāḥîḏ
yāḥîḏ
H Aamsa
make
עֲשִׂ֣י
ʿăśî
ʿāśâ
H Vqv2fs
thee
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
lamentation:
מִסְפַּ֖ד
mispaḏ
mispēḏ
H Ncmsc
most bitter
תַּמְרוּרִ֑ים
tamrûrîm
tamrûrîm
H Ncmpa
for
כִּ֣י
H C
suddenly
פִתְאֹ֔ם
p̄iṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
shall | come
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
the spoiler
הַ / שֹּׁדֵ֖ד
haššōḏēḏ
šāḏaḏ
H Td / Vqrmsa
upon us.
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
a tower
בָּח֛וֹן
bāḥôn
bāḥôn
H Ncmsa
I have set thee
נְתַתִּ֥י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
[for]
 
 
 
among my people,
בְ / עַמִּ֖ / י
ḇᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
[and]
 
 
 
a fortress
מִבְצָ֑ר
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
that thou mayest know
וְ / תֵדַ֕ע
vᵊṯēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqi2ms
and try
וּ / בָחַנְתָּ֖
ûḇāḥantā
bāḥan
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their way.
דַּרְכָּֽ / ם
darkām
dereḵ
H Ncbsc / Sp3mp
They | all
כֻּלָּ / ם֙
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[are]
 
 
 
grievous
סָרֵ֣י
sārê
sûr
H Vqrmsc
revolters,
סֽוֹרְרִ֔ים
sôrrîm
sārar
H Vqrmpa
walking
הֹלְכֵ֥י
hōlḵê
hālaḵ
H Vqrmpc
with slanders:
רָכִ֖יל
rāḵîl
rāḵîl
H Ncmsa
[they are]
 
 
 
brass
נְחֹ֣שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
and iron;
וּ / בַרְזֶ֑ל
ûḇarzel
barzel
H C / Ncmsa
all
כֻּלָּ֥ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[are]
 
 
 
corrupters.
מַשְׁחִיתִ֖ים
mašḥîṯîm
šāḥaṯ
H Vhrmpa
they
הֵֽמָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are burned,
נָחַ֣ר
nāḥar
ḥārar
H Vqp3ms
The bellows
מַפֻּ֔חַ
mapuaḥ
mapuaḥ
H Ncmsa
of the fire;
מֵ / אֵ֖שׁ
mē'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
is consumed
תַּ֣ם
tam
tāmam
H Vqp3ms
the lead
עֹפָ֑רֶת
ʿōp̄āreṯ
ʿōp̄ereṯ
H Ncfsa
in vain:
לַ / שָּׁוְא֙
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
melteth
צָרַ֣ף
ṣārap̄
ṣārap̄
H Vqp3ms
the founder
צָר֔וֹף
ṣārôp̄
ṣārap̄
H Vqa
for the wicked
וְ / רָעִ֖ים
vᵊrāʿîm
raʿ
H C / Aampa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
are | plucked away.
נִתָּֽקוּ
nitāqû
nāṯaq
H VNp3cp
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
Reprobate
נִמְאָ֔ס
nim'ās
mā'as
H VNrmsa
shall | call
קָרְא֖וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
[men]
 
 
 
them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
because
כִּֽי
H C
hath rejected
מָאַ֥ס
mā'as
mā'as
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
 
פ