KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 38:1-28 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then | heard
וַ / יִּשְׁמַ֞ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Shephatiah
שְׁפַטְיָ֣ה
šᵊp̄aṭyâ
šᵊp̄aṭyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Mattan,
מַתָּ֗ן
matān
matān
H Np
and Gedaliah
וּ / גְדַלְיָ֨הוּ֙
ûḡḏalyâû
gᵊḏalyâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Pashur,
פַּשְׁח֔וּר
pašḥûr
pašḥûr
H Np
and Jucal
וְ / יוּכַל֙
vᵊyûḵal
yûḵal
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shelemiah,
שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ
šelemyâû
šelemyâ
H Np
and Pashur
וּ / פַשְׁח֖וּר
ûp̄ašḥûr
pašḥûr
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Malchiah,
מַלְכִּיָּ֑ה
malkîyâ
malkîyâ
H Np
 
אֶ֨ת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Jeremiah
יִרְמְיָ֛הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
had spoken
מְדַבֵּ֥ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
 
ס
s
 
Thus
כֹּה֮
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֒
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
He that remaineth
הַ / יֹּשֵׁב֙
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in | city
בָּ / עִ֣יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
shall die
יָמ֕וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
by the sword,
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
by the famine,
בָּ / רָעָ֣ב
bārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Rd / Ncmsa
and by the pestilence:
וּ / בַ / דָּ֑בֶר
ûḇadāḇer
deḇer
H C / Rd / Ncmsa
but he that goeth forth
וְ / הַ / יֹּצֵ֤א
vᵊhayyōṣē'
yāṣā'
H C / Td / Vqrmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Chaldeans
הַ / כַּשְׂדִּים֙
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
shall live;
וְ / חָיָ֔ה
vᵊḥāyâ
ḥāyâ
H C / Vqq3ms
for | shall have
וְ / הָיְתָה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
he
לּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
his life
נַפְשׁ֛ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
for a prey,
לְ / שָׁלָ֖ל
lᵊšālāl
šālāl
H R / Ncmsa
and shall live.
וָ / חָֽי
vāḥāy
ḥāyâ
H C / Vqq3ms
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֖ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
surely
הִנָּתֹ֨ן
hinnāṯōn
nāṯan
H VNa
shall | be given
תִּנָּתֵ֜ן
tinnāṯēn
nāṯan
H VNi3fs
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
This
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
into the hand
בְּ / יַ֛ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the | army,
חֵ֥יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
king of
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
Babylon's
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
which shall take it.
וּ / לְכָדָֽ / הּ
ûlḵāḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqq3ms / Sp3fs
Therefore | said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the princes
הַ / שָּׂרִ֜ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
let | be put to death:
י֣וּמַת
yûmaṯ
mûṯ
H VHj3ms
We beseech thee,
נָא֮
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
man
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֒
hazzê
H Td / Pdxms
for
כִּֽי
H C
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
thus
כֵּ֡ן
kēn
kēn
H Tm
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
weakeneth
מְרַפֵּ֡א
mᵊrapē'
rāp̄â
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the hands
יְדֵי֩
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of | men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / מִּלְחָמָ֜ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
that remain
הַֽ / נִּשְׁאָרִ֣ים
hanniš'ārîm
šā'ar
H Td / VNrmpa
in | city,
בָּ / עִ֣יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the hands
יְדֵ֣י
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in speaking
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
unto them:
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
such words
כַּ / דְּבָרִ֖ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
 
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
for
כִּ֣י
H C
man
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
not
אֵינֶ֨ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
seeketh
דֹרֵ֧שׁ
ḏōrēš
dāraš
H Vqrmsa
the welfare
לְ / שָׁל֛וֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
of | people,
לָ / עָ֥ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
but
כִּ֥י
H C
אִם
'im
'im
H C
the hurt.
לְ / רָעָֽה
lᵊrāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
Then | said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Zedekiah
צִדְקִיָּ֔הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
in your hand:
בְּ / יֶדְ / כֶ֑ם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
for
כִּֽי
H C
[is]
 
 
 
not
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[he that]
 
 
 
can do
יוּכַ֥ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
against you.
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
[any]
 
 
 
thing
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
Then took they
וַ / יִּקְח֣וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah,
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
and cast
וַ / יַּשְׁלִ֨כוּ
vayyašliḵû
šālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the dungeon
הַ / בּ֣וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
of Malchiah
מַלְכִּיָּ֣הוּ
malkîyâû
malkîyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Hammelech,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in the court
בַּ / חֲצַ֣ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the prison:
הַ / מַּטָּרָ֔ה
hammaṭṭārâ
maṭṭārâ
H Td / Ncfsa
and they let down
וַ / יְשַׁלְּח֥וּ
vayšallᵊḥû
šālaḥ
H C / Vpw3mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
with cords.
בַּ / חֲבָלִ֑ים
baḥăḇālîm
ḥēḇel
H R / Ncbpa
And in the dungeon
וּ / בַ / בּ֤וֹר
ûḇabôr
bôr
H C / Rd / Ncmsa
[there was]
 
 
 
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
water,
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
but
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
mire:
טִ֔יט
ṭîṭ
ṭîṭ
H Ncmsa
so | sunk
וַ / יִּטְבַּ֥ע
vayyiṭbaʿ
ṭāḇaʿ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in the mire.
בַּ / טִּֽיט
baṭṭîṭ
ṭîṭ
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
Now when | heard
וַ / יִּשְׁמַ֡ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Ebedmelech
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
מֶ֨לֶךְ
meleḵ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
the Ethiopian,
הַ / כּוּשִׁ֜י
hakûšî
kûšî
H Td / Ngmsa
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of the eunuchs
סָרִ֗יס
sārîs
sārîs
H Ncmsa
which
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was
 
 
 
in | house,
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that
כִּֽי
H C
they had put
נָתְנ֥וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the dungeon;
הַ / בּ֑וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
the king then
וְ / הַ / מֶּ֥לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
sitting
יוֹשֵׁ֖ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in the gate
בְּ / שַׁ֥עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Benjamin;
בִּנְיָמִֽן
binyāmin
binyāmîn
H Np
went forth
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Ebedmelech
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
out of | house,
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
My lord
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
have done evil
הֵרֵ֜עוּ
hērēʿû
rāʿaʿ
H Vhp3cp
men
הָ / אֲנָשִׁ֤ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֨לֶּה֙
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
in
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have done
עָשׂוּ֙
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
to Jeremiah
לְ / יִרְמְיָ֣הוּ
lᵊyirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H R / Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have cast
הִשְׁלִ֖יכוּ
hišlîḵû
šālaḵ
H Vhp3cp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the dungeon;
הַ / בּ֑וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and he is like to die
וַ / יָּ֤מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
in the place where he is:
תַּחְתָּי / ו֙
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
for
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
hunger
הָֽ / רָעָ֔ב
hārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
[there is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
bread
הַ / לֶּ֛חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in the city.
בָּ / עִֽיר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
Then | commanded
וַ / יְצַוֶּ֣ה
vayṣaûê
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Ebedmelech
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
the Ethiopian,
הַ / כּוּשִׁ֖י
hakûšî
kûšî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Take
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
with thee,
בְּ / יָדְ / ךָ֤
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
from hence
מִ / זֶּה֙
mizzê
H R / Pdxms
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
men
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and take up
וְֽ / הַעֲלִ֜יתָ
vᵊhaʿălîṯā
ʿālâ
H C / Vhq2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֧הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֛יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
out
מִן
min
min
H R
of the dungeon,
הַ / בּ֖וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
he die.
יָמֽוּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
So | took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Ebedmelech
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
מֶ֨לֶךְ
meleḵ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
הָ / אֲנָשִׁ֜ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
with him,
בְּ / יָד֗ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and went
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
into the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the treasury,
הָ / אוֹצָ֔ר
hā'ôṣār
'ôṣār
H Td / Ncmsa
and took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
thence
מִ / שָּׁם֙
miššām
šām
H R / D
old
בְּלוֹיֵ֣
bᵊlôyē
bᵊlô'
H Ncmpc
cast clouts
סְחָב֔וֹת
sᵊḥāḇôṯ
sᵊḥāḇâ
H Ncfpa
and old
וּ / בְלוֹיֵ֖
ûḇlôyē
bᵊlô'
H C / Ncmpc
rotten rags,
מְלָחִ֑ים
mᵊlāḥîm
melaḥ
H Ncmpa
and let them down
וַ / יְשַׁלְּחֵ֧ / ם
vayšallᵊḥēm
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3mp
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah.
יִרְמְיָ֛הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the dungeon
הַ / בּ֖וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
by cords
בַּ / חֲבָלִֽים
baḥăḇālîm
ḥēḇel
H R / Ncbpa
And | said
וַ / יֹּ֡אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ebedmelech
עֶבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
מֶ֨לֶךְ
meleḵ
ʿeḇeḏ meleḵ
H Np
the Ethiopian
הַ / כּוּשִׁ֜י
hakûšî
kûšî
H Td / Ngmsa
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
Put
שִׂ֣ים
śîm
śûm
H Vqv2ms
now
נָ֠א
nā'
nā'
H Te
[these]
 
 
 
old
בְּלוֹאֵ֨י
bᵊlô'ê
bᵊlô'
H Ncmpc
cast clouts
הַ / סְּחָב֤וֹת
hassᵊḥāḇôṯ
sᵊḥāḇâ
H Td / Ncfpa
and rotten rags
וְ / הַ / מְּלָחִים֙
vᵊhammᵊlāḥîm
melaḥ
H C / Td / Ncmpa
under
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
thine armholes
אַצִּל֣וֹת
'aṣṣilôṯ
'aṣṣîl
H Ncfpc
יָדֶ֔י / ךָ
yāḏêḵā
yāḏ
H Ncbdc / Sp2ms
under
מִ / תַּ֖חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the cords.
לַ / חֲבָלִ֑ים
laḥăḇālîm
ḥēḇel
H R / Ncbpa
And | did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
so.
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
So they drew up
וַ / יִּמְשְׁכ֤וּ
vayyimšᵊḵû
māšaḵ
H C / Vqw3mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
with cords,
בַּֽ / חֲבָלִ֔ים
baḥăḇālîm
ḥēḇel
H R / Ncbpa
and took | up
וַ / יַּעֲל֥וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out
מִן
min
min
H R
of the dungeon:
הַ / בּ֑וֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and | remained
וַ / יֵּ֣שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in the court
בַּ / חֲצַ֖ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the prison.
הַ / מַּטָּרָֽה
hammaṭṭārâ
maṭṭārâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
Then | sent,
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Zedekiah
צִדְקִיָּ֗הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
and took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֤הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִיא֙
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
unto him
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
entry
מָבוֹא֙
māḇô'
māḇô'
H Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֔י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
will ask
שֹׁאֵ֨ל
šō'ēl
šā'al
H Vqrmsa
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
thee
אֹֽתְ / ךָ֙
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
a thing;
דָּבָ֔ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
nothing
אַל
'al
'al
H Tn
hide
תְּכַחֵ֥ד
tᵊḵaḥēḏ
kāḥaḏ
H Vpj2ms
from me.
מִמֶּ֖ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
 
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zedekiah,
צִדְקִיָּ֔הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
If
כִּ֚י
H C
I declare
אַגִּ֣יד
'agîḏ
nāḡaḏ
H Vhi1cs
[it]
 
 
 
unto thee,
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
not
הֲ / ל֖וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
surely
הָמֵ֣ת
hāmēṯ
mûṯ
H Vha
wilt thou | put me to death?
תְּמִיתֵ֑ / נִי
tᵊmîṯēnî
mûṯ
H Vhi2ms / Sp1cs
and if
וְ / כִי֙
vᵊḵî
H C / C
I give thee counsel,
אִיעָ֣צְ / ךָ֔
'îʿāṣḵā
yāʿaṣ
H Vqi1cs / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
wilt thou | hearken
תִשְׁמַ֖ע
ṯišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
unto me?
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
So | sware
וַ / יִּשָּׁבַ֞ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
the king
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Zedekiah
צִדְקִיָּ֛הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
secretly
בַּ / סֵּ֣תֶר
bassēṯer
sēṯer
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[As]
 
 
 
liveth,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֞ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
את
'ṯ
'ēṯ
H To
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
made
עָשָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
us
לָ֨ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
soul,
הַ / נֶּ֤פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
not
אִם
'im
'im
H C
I will | put thee to death,
אֲמִיתֶ֔ / ךָ
'ămîṯeḵā
mûṯ
H Vhi1cs / Sp2ms
neither
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
will I give thee
אֶתֶּנְ / ךָ֗
'etenḵā
nāṯan
H Vqi1cs / Sp2ms
into the hand
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of | men
הָ / אֲנָשִׁ֣ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
seek
מְבַקְשִׁ֖ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy life.
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
 
ס
s
 
Then said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Zedekiah,
צִדְקִיָּ֡הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֩
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of hosts,
צְבָא֜וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
If
אִם
'im
'im
H C
assuredly
יָצֹ֨א
yāṣō'
yāṣā'
H Vqa
thou wilt | go forth
תֵצֵ֜א
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
princes,
שָׂרֵ֤י
śārê
śar
H Ncmpc
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon's
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
then | shall live,
וְ / חָיְתָ֣ה
vᵊḥāyṯâ
ḥāyâ
H C / Vqq3fs
thy soul
נַפְשֶׁ֔ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
and | city
וְ / הָ / עִ֣יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be burned
תִשָּׂרֵ֖ף
ṯiśśārēp̄
śārap̄
H VNi3fs
with fire;
בָּ / אֵ֑שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and | shalt live,
וְ / חָיִ֖תָה
vᵊḥāyiṯâ
ḥāyâ
H C / Vqq2ms
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and thine house:
וּ / בֵיתֶֽ / ךָ
ûḇêṯeḵā
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp2ms
But if
וְ / אִ֣ם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou wilt | go forth
תֵצֵ֗א
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
princes,
שָׂרֵי֙
śārê
śar
H Ncmpc
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon's
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
then shall | be given
וְ / נִתְּנָ֞ה
vᵊnitnâ
nāṯan
H C / VNq3fs
city
הָ / עִ֤יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Chaldeans,
הַ / כַּשְׂדִּ֔ים
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
and they shall burn it
וּ / שְׂרָפ֖וּ / הָ
ûśrāp̄ûhā
śārap̄
H C / Vqq3cp / Sp3fs
with fire,
בָּ / אֵ֑שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and thou
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shalt | escape
תִמָּלֵ֥ט
ṯimmālēṭ
mālaṭ
H VNi2ms
out of their hand.
מִ / יָּדָֽ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֛אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Zedekiah
צִדְקִיָּ֖הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֑הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am afraid
דֹאֵ֣ג
ḏō'ēḡ
dā'aḡ
H Vqrmsa
of
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jews
הַ / יְּהוּדִ֗ים
hayyᵊhûḏîm
yᵊhûḏî
H Td / Ngmpa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are fallen
נָֽפְלוּ֙
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Chaldeans,
הַ / כַּשְׂדִּ֔ים
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
they deliver
יִתְּנ֥וּ
yitnû
nāṯan
H Vqi3mp
me
אֹתִ֛ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
into their hand,
בְּ / יָדָ֖ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and they mock
וְ / הִתְעַלְּלוּ
vᵊhiṯʿallᵊlû
ʿālal
H C / Vtq3cp
me.
בִֽ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
 
פ
 
But | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They shall | deliver
יִתֵּ֑נוּ
yitēnû
nāṯan
H Vqi3mp
[thee].
 
 
 
Obey,
שְֽׁמַֽע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
I beseech thee,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
לַ / אֲשֶׁ֤ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
speak
דֹּבֵ֣ר
dōḇēr
dāḇar
H Vqrmsa
unto thee:
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
so it shall be well
וְ / יִ֥יטַב
vᵊyîṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqi3ms
unto thee,
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and | shall live.
וּ / תְחִ֥י
ûṯḥî
ḥāyâ
H C / Vqj3fs
thy soul
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
refuse
מָאֵ֥ן
mā'ēn
mā'ēn
H Vprmsa
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
to go forth,
לָ / צֵ֑את
lāṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
this
זֶ֣ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the word
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath shewed me:
הִרְאַ֖ / נִי
hir'anî
rā'â
H Vhp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the women
הַ / נָּשִׁ֗ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are left
נִשְׁאֲרוּ֙
niš'ărû
šā'ar
H VNp3cp
in | house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah's
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[shall be]
 
 
 
brought forth
מוּצָא֕וֹת
mûṣā'ôṯ
yāṣā'
H VHsfpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
princes,
שָׂרֵ֖י
śārê
śar
H Ncmpc
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon's
בָּבֶ֑ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and those
וְ / הֵ֣נָּה
vᵊhēnnâ
hēnnâ
H C / Pp3fp
[women]
 
 
 
shall say,
אֹמְר֗וֹת
'ōmrôṯ
'āmar
H Vqrfpa
have set thee on,
הִסִּית֜וּ / ךָ
hissîṯûḵā
sûṯ
H Vhp3cp / Sp2ms
and have prevailed
וְ / יָכְל֤וּ
vᵊyāḵlû
yāḵōl
H C / Vqp3cp
against thee:
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
Thy friends
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
שְׁלֹמֶ֔ / ךָ
šᵊlōmeḵā
šālôm
H Ncmsc / Sp2ms
are sunk
הָטְבְּע֥וּ
hāṭbᵊʿû
ṭāḇaʿ
H VHp3cp
in the mire,
בַ / בֹּ֛ץ
ḇabōṣ
bōṣ
H Rd / Ncmsa
thy feet
רַגְלֶ֖ / ךָ
raḡleḵā
reḡel
H Ncfdc / Sp2ms
[and]
 
 
 
they are turned away
נָסֹ֥גוּ
nāsōḡû
sûḡ
H VNp3cp
back.
אָחֽוֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
So
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thy wives
נָשֶׁ֣י / ךָ
nāšêḵā
'iššâ
H Ncfpc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy children
בָּנֶ֗י / ךָ
bānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
they shall bring out
מֽוֹצִאִים֙
môṣi'îm
yāṣā'
H Vhrmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Chaldeans:
הַ / כַּשְׂדִּ֔ים
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
and thou
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shalt | escape
תִמָּלֵ֣ט
ṯimmālēṭ
mālaṭ
H VNi2ms
out of their hand,
מִ / יָּדָ֑ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
but
כִּ֣י
H C
by the hand
בְ / יַ֤ד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon:
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
shalt be taken
תִּתָּפֵ֔שׂ
titāp̄ēś
tāp̄aś
H VNi2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
city
הָ / עִ֥יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
thou shalt cause | to be burned
תִּשְׂרֹ֥ף
tiśrōp̄
śārap̄
H Vqi3fs
with fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
 
פ
 
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Zedekiah
צִדְקִיָּ֜הוּ
ṣiḏqîyâû
ṣḏqyh
H Np
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
no
אַל
'al
'al
H Tn
Let | know
יֵדַ֥ע
yēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqj3ms
of | words,
בַּ / דְּבָֽרִים
badḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou shalt | die.
תָמֽוּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
But if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
hear
יִשְׁמְע֣וּ
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi3mp
the princes
הַ / שָּׂרִים֮
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
that
כִּֽי
H C
I have talked
דִבַּ֣רְתִּי
ḏibartî
dāḇar
H Vpp1cs
with thee,
אִתָּ / ךְ֒
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
and they come
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
unto thee,
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and say
וְֽ / אָמְר֪וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
unto thee,
אֵלֶ֟י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
Declare
הַגִּֽידָ / ה
hagîḏâ
nāḡaḏ
H Vhv2ms / Sh
now
נָּ֨א
nā'
nā'
H Tj
unto us
לָ֜ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
what
מַה
mah
H Ti
thou hast said
דִּבַּ֧רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
hide
תְּכַחֵ֥ד
tᵊḵaḥēḏ
kāḥaḏ
H Vpj2ms
it
 
 
 
from us,
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
we will | put thee to death;
נְמִיתֶ֑ / ךָ
nᵊmîṯeḵā
mûṯ
H Vhi1cp / Sp2ms
also what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
said
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
unto thee:
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
the king
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Then thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
presented
מַפִּיל
mapîl
nāp̄al
H Vhrmsa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
my supplication
תְחִנָּתִ֖ / י
ṯᵊḥinnāṯî
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp1cs
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king,
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that | not
לְ / בִלְתִּ֧י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
he would | cause me to return
הֲשִׁיבֵ֛ / נִי
hăšîḇēnî
šûḇ
H Vhc / Sp1cs
to | house,
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
Jonathan's
יְהוֹנָתָ֖ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
to die
לָ / מ֥וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
 
פ
 
Then came
וַ / יָּבֹ֨אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the princes
הַ / שָּׂרִ֤ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
and asked
וַ / יִּשְׁאֲל֣וּ
vayyiš'ălû
šā'al
H C / Vqw3mp
him:
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and he told
וַ / יַּגֵּ֤ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded.
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
So they left off speaking
וַ / יַּחֲרִ֣שׁוּ
vayyaḥărišû
ḥāraš
H C / Vhw3mp
with him;
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
for
כִּ֥י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
was | perceived.
נִשְׁמַ֖ע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
the matter
הַ / דָּבָֽר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
 
פ
 
So | abode
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in the court
בַּ / חֲצַ֣ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the prison
הַ / מַּטָּרָ֔ה
hammaṭṭārâ
maṭṭārâ
H Td / Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was taken:
נִלְכְּדָ֣ה
nilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H VNp3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
and he was
וְ / הָיָ֕ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[there]
 
 
 
when
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
was taken.
נִלְכְּדָ֖ה
nilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H VNp3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
פ