KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 25:1-38 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The word
הַ / דָּבָ֞ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
in | year
בַּ / שָּׁנָה֙
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the fourth
הָֽ / רְבִעִ֔ית
hārḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Td / Aofsa
of Jehoiakim
לִ / יהוֹיָקִ֥ים
lîhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
that
הִ֗יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[was]
 
 
 
the | year
הַ / שָּׁנָה֙
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
first
הָ / רִ֣אשֹׁנִ֔ית
hāri'šōnîṯ
ri'šōnî
H Td / Aafsa
of Nebuchadrezzar
לִ / נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖ר
linḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H R / Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon;
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
The which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake
דִּבֶּ֜ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֤הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִיא֙
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and to
וְ / אֶ֛ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
From
מִן
min
min
H R
the thirteenth
שְׁלֹ֣שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֣ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
year
שָׁנָ֡ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of Josiah
לְ / יֹאשִׁיָּ֣הוּ
lᵊyō'šîyâû
yō'šîyâ
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amon
אָמוֹן֩
'āmôn
'āmôn
H Np
king
מֶ֨לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
even unto
וְ / עַ֣ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
day,
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
זֶ֚ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
three
שָׁלֹ֤שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
and twentieth
וְ / עֶשְׂרִים֙
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
the | year,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
hath come
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
and I have spoken
וָ / אֲדַבֵּ֧ר
vā'ăḏabēr
dāḇar
H C / Vpw1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֛ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
rising early
אַשְׁכֵּ֥ים
'aškêm
šāḵam
H Vha
and speaking;
וְ / דַבֵּ֖ר
vᵊḏabēr
dāḇar
H C / Vpa
but | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye have | hearkened.
שְׁמַעְתֶּֽם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
And | hath sent
וְ / שָׁלַח֩
vᵊšālaḥ
šālaḥ
H C / Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto you
אֲלֵי / כֶ֜ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his servants
עֲבָדָ֧י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
the prophets,
הַ / נְּבִאִ֛ים
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
rising early
הַשְׁכֵּ֥ם
haškēm
šāḵam
H Vha
and sending
וְ / שָׁלֹ֖חַ
vᵊšālōaḥ
šālaḥ
H C / Vqa
[them];
 
 
 
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye have | hearkened,
שְׁמַעְתֶּ֑ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inclined
הִטִּיתֶ֥ם
hiṭṭîṯem
nāṭâ
H Vhp2mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your ear
אָזְנְ / כֶ֖ם
'āznᵊḵem
'ōzen
H Ncfsc / Sp2mp
to hear.
לִ / שְׁמֹֽעַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
They said,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Turn ye again
שֽׁוּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
now
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
every one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from his | way,
מִ / דַּרְכּ֤ / וֹ
midarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
evil
הָֽ / רָעָה֙
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
and from the evil
וּ / מֵ / רֹ֣עַ
ûmērōaʿ
rōaʿ
H C / R / Ncmsc
of your doings,
מַעַלְלֵי / כֶ֔ם
maʿallêḵem
maʿălāl
H Ncmpc / Sp2mp
and dwell
וּ / שְׁבוּ֙
ûšḇû
yāšaḇ
H C / Vqv2mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath given
נָתַ֧ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and to your fathers
וְ / לַ / אֲבֽוֹתֵי / כֶ֑ם
vᵊla'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H C / R / Ncmpc / Sp2mp
for
לְ / מִן
lᵊmin
min
H R / R
ever
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
ever:
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
And | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
go
תֵּלְכ֗וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqj2mp
after
אַֽחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
gods
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
to serve them,
לְ / עָבְדָ֖ / ם
lᵊʿāḇḏām
ʿāḇaḏ
H R / Vqc / Sp3mp
and to worship
וּ / לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
ûlhištaḥăôṯ
šāḥâ
H C / R / Vvc
them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
provoke | to anger
תַכְעִ֤יסוּ
ṯaḵʿîsû
kāʿas
H Vhi2mp
me
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
with the works
בְּ / מַעֲשֵׂ֣ה
bᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmsc
of your hands;
יְדֵי / כֶ֔ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
and | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will do | hurt.
אָרַ֖ע
'āraʿ
rāʿaʿ
H Vhi1cs
you
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye have | hearkened
שְׁמַעְתֶּ֥ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
unto me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
לְמַ֧עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
ye might provoke me to anger
הַכְעִיסֵ֛ / נִי
haḵʿîsēnî
kāʿas
H Vhc / Sp1cs
with the works
בְּ / מַעֲשֵׂ֥ה
bᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmsc
of your hands
יְדֵי / כֶ֖ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
to | hurt.
לְ / רַ֥ע
lᵊraʿ
raʿ
H R / Aamsa
your own
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֕ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Because
יַ֕עַן
yaʿan
yaʿan
H C
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
ye have | heard
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my words,
דְּבָרָֽ / י
dᵊḇārāy
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will send
שֹׁלֵ֡חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
and take
וְ / לָקַחְתִּי֩
vᵊlāqaḥtî
lāqaḥ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the families
מִשְׁפְּח֨וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the north,
צָפ֜וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Nebuchadrezzar
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶל֮
bāḇel
bāḇel
H Np
my servant,
עַבְדִּ / י֒
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
and will bring them
וַ / הֲבִ֨אֹתִ֜י / ם
vahăḇi'ōṯîm
bô'
H C / Vhq1cs / Sp3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
land,
הָ / אָ֤רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the inhabitants thereof,
יֹ֣שְׁבֶ֔י / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
and against
וְ / עַ֛ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
round about,
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and will utterly destroy them,
וְ / הַ֣חֲרַמְתִּ֔י / ם
vᵊhaḥăramtîm
ḥāram
H C / Vhq1cs / Sp3mp
and make them
וְ / שַׂמְתִּי / ם֙
vᵊśamtîm
śûm
H C / Vqq1cs / Sp3mp
an astonishment,
לְ / שַׁמָּ֣ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
and an hissing,
וְ / לִ / שְׁרֵקָ֔ה
vᵊlišrēqâ
šᵊrēqâ
H C / R / Ncfsa
and | desolations.
וּ / לְ / חָרְב֖וֹת
ûlḥārḇôṯ
ḥārbâ
H C / R / Ncfpc
perpetual
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Moreover I will take
וְ / הַאֲבַדְתִּ֣י
vᵊha'ăḇaḏtî
'āḇaḏ
H C / Vhq1cs
from them
מֵ / הֶ֗ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
the voice
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of mirth,
שָׂשׂוֹן֙
śāśôn
śāśôn
H Ncmsa
and the voice
וְ / ק֣וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of gladness,
שִׂמְחָ֔ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the bridegroom,
חָתָ֖ן
ḥāṯān
ḥāṯān
H Ncmsa
and the voice
וְ / ק֣וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of the bride,
כַּלָּ֑ה
kallâ
kallâ
H Ncfsa
the sound
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the millstones,
רֵחַ֖יִם
rēḥayim
rēḥayim
H Ncmda
and the light
וְ / א֥וֹר
vᵊ'ôr
'ôr
H C / Ncbsc
of the candle.
נֵֽר
nēr
nîr
H Ncmsa
And | shall be
וְ / הָֽיְתָה֙
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
a desolation,
לְ / חָרְבָּ֖ה
lᵊḥārbâ
ḥārbâ
H R / Ncfsa
[and]
 
 
 
an astonishment;
לְ / שַׁמָּ֑ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
and | shall serve
וְ / עָ֨בְד֜וּ
vᵊʿāḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqq3cp
nations
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֛לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
seventy
שִׁבְעִ֥ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when | are accomplished,
כִ / מְלֹ֣אות
ḵimlō'vṯ
mālā'
H R / Vqc
seventy
שִׁבְעִ֣ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֡ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[that]
 
 
 
I will punish
אֶפְקֹ֣ד
'ep̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶל֩
bāḇel
bāḇel
H Np
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
nation,
הַ / גּ֨וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֧וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their iniquity,
עֲוֺנָ֖ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Chaldeans,
כַּשְׂדִּ֑ים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
and will make
וְ / שַׂמְתִּ֥י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
desolations.
לְ / שִֽׁמְמ֥וֹת
lᵊšimmôṯ
šᵊmāmâ
H R / Ncfpc
perpetual
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
And I will bring
וְ / הֵֽבֵאתִי֙
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my words
דְּבָרַ֖ / י
dᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have pronounced
דִּבַּ֣רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
against it,
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[even]
 
 
 
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is written
הַ / כָּתוּב֙
hakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Td / Vqsmsa
in | book,
בַּ / סֵּ֣פֶר
bassēp̄er
sēp̄er
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath prophesied
נִבָּ֥א
nibā'
nāḇā'
H VNp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
For
כִּ֣י
H C
shall serve
עָֽבְדוּ
ʿāḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqp3cp
of them
בָ֤ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
also:
גַּם
gam
gam
H Ta
themselves
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and | kings
וּ / מְלָכִ֖ים
ûmlāḵîm
meleḵ
H C / Ncmpa
great
גְּדוֹלִ֑ים
gᵊḏôlîm
gāḏôl
H Aampa
and I will recompense
וְ / שִׁלַּמְתִּ֥י
vᵊšillamtî
šālam
H C / Vpq1cs
them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
according to their deeds,
כְּ / פָעֳלָ֖ / ם
kᵊp̄āʿŏlām
pōʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
and according to the works
וּ / כְ / מַעֲשֵׂ֥ה
ûḵmaʿăśê
maʿăśê
H C / R / Ncmsc
of their own hands.
יְדֵי / הֶֽם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹה֩
ḵô
H D
saith
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto me;
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Take
קַ֠ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
cup
כּ֨וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
the wine
הַ / יַּ֧יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
of | fury
הַ / חֵמָ֛ה
haḥēmâ
ḥēmâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
at my hand,
מִ / יָּדִ֑ / י
mîyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
and cause | to drink
וְ / הִשְׁקִיתָ֤ה
vᵊhišqîṯâ
šāqâ
H C / Vhq2ms
it.
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
send
שֹׁלֵ֥חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
thee,
אוֹתְ / ךָ֖
'ôṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
to
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
And they shall drink,
וְ / שָׁת֕וּ
vᵊšāṯû
šāṯâ
H C / Vqq3cp
and be moved,
וְ / הִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ
vᵊhiṯgōʿăšû
gāʿaš
H C / Vrq3cp
and be mad,
וְ / הִתְהֹלָ֑לוּ
vᵊhiṯhōlālû
hālal
H C / Vrq3cp
because
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the sword
הַ / חֶ֔רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will send
שֹׁלֵ֖חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
among them.
בֵּינֹתָֽ / ם
bênōṯām
bayin
H R / Sp3mp
Then took I
וָ / אֶקַּ֥ח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cup
הַ / כּ֖וֹס
hakôs
kôs
H Td / Ncfsa
at the | hand,
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD'S
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and made | to drink,
וָֽ / אַשְׁקֶה֙
vā'ašqê
šāqâ
H C / Vhw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had sent me:
שְׁלָחַ֥ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
[To wit],
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the kings thereof,
מְלָכֶ֖י / הָ
mᵊlāḵêhā
meleḵ
H Ncmpc / Sp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
and the princes thereof,
שָׂרֶ֑י / הָ
śārêhā
śar
H Ncmpc / Sp3fs
to make
לָ / תֵ֨ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
a desolation,
לְ / חָרְבָּ֧ה
lᵊḥārbâ
ḥārbâ
H R / Ncfsa
an astonishment,
לְ / שַׁמָּ֛ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
an hissing,
לִ / שְׁרֵקָ֥ה
lišrēqâ
šᵊrēqâ
H R / Ncfsa
and a curse;
וְ / לִ / קְלָלָ֖ה
vᵊliqlālâ
qᵊlālâ
H C / R / Ncfsa
as | day;
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
[it is]
 
 
 
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Pharaoh
פַּרְעֹ֧ה
parʿô
parʿô
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his servants,
עֲבָדָ֥י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his princes,
שָׂרָ֖י / ו
śārāyv
śar
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his people;
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
And
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the mingled people,
הָ / עֶ֔רֶב
hāʿereḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֕ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֖י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Uz,
הָ / ע֑וּץ
hāʿûṣ
ʿûṣ
H Td / Np
and
וְ / אֵ֗ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵי֙
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ashkelon,
אַשְׁקְל֤וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Azzah,
עַזָּה֙
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ekron,
עֶקְר֔וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the remnant
שְׁאֵרִ֥ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Ashdod,
אַשְׁדּֽוֹד
'ašdôḏ
'ašdôḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Edom,
אֱד֥וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Moab,
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
And
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵי
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Tyrus,
צֹ֔ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Zidon,
צִיד֑וֹן
ṣîḏôn
ṣîḏôn
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the isles
הָ / אִ֔י
hā'î
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
beyond
בְּ / עֵ֥בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the sea,
הַ / יָּֽם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Dedan,
דְּדָ֤ן
dᵊḏān
dᵊḏān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Tema,
תֵּימָא֙
têmā'
têmā'
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Buz,
בּ֔וּז
bûz
bûz
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[that are]
 
 
 
in | utmost
קְצוּצֵ֥י
qᵊṣûṣê
qāṣaṣ
H Vqsmpc
the | corners,
פֵאָֽה
p̄ē'â
pē'â
H Ncfsa
And
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Arabia,
עֲרָ֑ב
ʿărāḇ
ʿărāḇ
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the mingled people
הָ / עֶ֔רֶב
hāʿereḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
that dwell
הַ / שֹּׁכְנִ֖ים
haššōḵnîm
šāḵan
H Td / Vqrmpa
in the desert,
בַּ / מִּדְבָּֽר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
And
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Zimri,
זִמְרִ֗י
zimrî
zimrî
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Elam,
עֵילָ֔ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Medes,
מָדָֽי
māḏāy
māḏay
H Np
And
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the north,
הַ / צָּפ֗וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
near,
הַ / קְּרֹבִ֤ים
haqqᵊrōḇîm
qārôḇ
H Td / Aampa
far and
וְ / הָֽ / רְחֹקִים֙
vᵊhārḥōqîm
rāḥôq
H C / Td / Aampa
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with
אֶל
'el
'ēl
H R
another,
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kingdoms
הַ / מַּמְלְכ֣וֹת
hammamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Td / Ncfpc
of the world,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth:
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
and the king
וּ / מֶ֥לֶךְ
ûmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsc
of Sheshach
שֵׁשַׁ֖ךְ
šēšaḵ
šēšaḵ
H Np
shall drink
יִשְׁתֶּ֥ה
yištê
šāṯâ
H Vqi3ms
after them.
אַחֲרֵי / הֶֽם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
Therefore thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֡ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֩
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֜וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Drink ye,
שְׁת֤וּ
šᵊṯû
šāṯâ
H Vqv2mp
and be drunken,
וְ / שִׁכְרוּ֙
vᵊšiḵrû
šāḵar
H C / Vqv2mp
and spue,
וּ / קְי֔וּ
ûqyû
qāyā'
H C / Vqv2mp
and fall,
וְ / נִפְל֖וּ
vᵊnip̄lû
nāp̄al
H C / Vqv2mp
and | no more,
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rise
תָק֑וּמוּ
ṯāqûmû
qûm
H Vqi2mp
because
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the sword
הַ / חֶ֔רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will send
שֹׁלֵ֖חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
among you.
בֵּינֵי / כֶֽם
bênêḵem
bayin
H R / Sp2ms
And it shall be,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
כִּ֧י
H C
they refuse
יְמָאֲנ֛וּ
yᵊmā'ănû
mā'ēn
H Vpi3mp
to take
לָ / קַֽחַת
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
the cup
הַ / כּ֥וֹס
hakôs
kôs
H Td / Ncfsa
at thine hand
מִ / יָּדְ / ךָ֖
mîyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
to drink,
לִ / שְׁתּ֑וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
then shalt thou say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
certainly
שָׁת֥וֹ
šāṯô
šāṯâ
H Vqa
Ye shall | drink.
תִשְׁתּֽוּ
ṯištû
šāṯâ
H Vqi2mp
For,
כִּי֩
H C
lo,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
on the city
בָ / עִ֜יר
ḇāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is called
נִֽקְרָא
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
my name,
שְׁמִ֣ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
by
עָלֶ֗י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
begin
מֵחֵ֣ל
mēḥēl
ḥālal
H Vhrmsa
to bring evil
לְ / הָרַ֔ע
lᵊhāraʿ
rāʿaʿ
H R / Vhc
and | ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
utterly
הִנָּקֵ֣ה
hinnāqê
nāqâ
H VNa
should | be | unpunished?
תִנָּק֑וּ
ṯinnāqû
nāqâ
H VNi2mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | be unpunished:
תִנָּק֔וּ
ṯinnāqû
nāqâ
H VNi2mp
for
כִּ֣י
H C
a sword
חֶ֗רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will call for
קֹרֵא֙
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Therefore | thou
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
prophesy
תִּנָּבֵ֣א
tinnāḇē'
nāḇā'
H VNi2ms
against them
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words,
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
The LORD
יְהוָ֞ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from on high,
מִ / מָּר֤וֹם
mimmārôm
mārôm
H R / Ncmsa
shall roar
יִשְׁאָג֙
yiš'āḡ
šā'aḡ
H Vqi3ms
and | from | habitation;
וּ / מִ / מְּע֤וֹן
ûmimmᵊʿôn
māʿôn
H C / R / Ncbsc
his holy
קָדְשׁ / וֹ֙
qāḏšô
qōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
utter
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
his voice
קוֹל֔ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
mightily
שָׁאֹ֤ג
šā'ōḡ
šā'aḡ
H Vqa
he shall | roar
יִשְׁאַג֙
yiš'aḡ
šā'aḡ
H Vqi3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his habitation;
נָוֵ֔ / הוּ
nāvêû
nāvê
H Ncbsc / Sp3ms
a shout,
הֵידָד֙
hêḏāḏ
hêḏāḏ
H Ncmsa
as they that tread
כְּ / דֹרְכִ֣ים
kᵊḏōrḵîm
dāraḵ
H R / Vqrmpa
[the grapes],
 
 
 
he shall give
יַֽעֲנֶ֔ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
against
אֶ֥ל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
shall come
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
A noise
שָׁאוֹן֙
šā'ôn
shā'ôn
H Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the ends
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the earth;
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּ֣י
H C
a controversy
רִ֤יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
the LORD hath
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with the nations,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
will plead
נִשְׁפָּ֥ט
nišpāṭ
šāp̄aṭ
H VNrmsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
with all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh;
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
them [that are] wicked
הָ / רְשָׁעִ֛ים
hāršāʿîm
rāšāʿ
H Td / Aampa
he will give
נְתָנָ֥ / ם
nᵊṯānām
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3mp
to the sword,
לַ / חֶ֖רֶב
laḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
shall go forth
יֹצֵ֖את
yōṣē'ṯ
yāṣā'
H Vqrfsa
from nation
מִ / גּ֣וֹי
migôy
gôy
H R / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
nation,
גּ֑וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
and a | whirlwind
וְ / סַ֣עַר
vᵊsaʿar
saʿar
H C / Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
shall be raised up
יֵע֖וֹר
yēʿôr
ʿûr
H VNi3ms
from the coasts
מִ / יַּרְכְּתֵי
mîyarkᵊṯê
yᵊrēḵâ
H R / Ncfdc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
And | shall be
וְ / הָי֞וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
the slain
חַֽלְלֵ֤י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
at | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
from | end
מִ / קְצֵ֥ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
[one]
 
 
 
of the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the | end
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
[other]
 
 
 
of the earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they shall | be lamented,
יִסָּפְד֗וּ
yissāp̄ḏû
sāp̄aḏ
H VNi3mp
neither
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
gathered,
יֵאָֽסְפוּ֙
yē'āsp̄û
'āsap̄
H VNi3mp
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
buried;
יִקָּבֵ֔רוּ
yiqqāḇērû
qāḇar
H VNi3mp
dung
לְ / דֹ֛מֶן
lᵊḏōmen
dōmen
H R / Ncmsa
עַל
ʿal
ʿal
H R
upon
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the ground.
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
they shall be
יִֽהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
Howl,
הֵילִ֨ילוּ
hêlîlû
yālal
H Vhv2mp
ye shepherds,
הָ / רֹעִ֜ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
and cry;
וְ / זַעֲק֗וּ
vᵊzaʿăqû
zāʿaq
H C / Vqv2mp
and wallow yourselves
וְ / הִֽתְפַּלְּשׁוּ֙
vᵊhiṯpallᵊšû
pālaš
H C / Vtv2mp
[in the ashes],
 
 
 
ye principal
אַדִּירֵ֣י
'adîrê
'adîr
H Aampc
of the flock:
הַ / צֹּ֔אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
for
כִּֽי
H C
are accomplished;
מָלְא֥וּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
the days of your
יְמֵי / כֶ֖ם
yᵊmêḵem
yôm
H Ncmpc / Sp2mp
slaughter
לִ / טְב֑וֹחַ
liṭḇôaḥ
ṭāḇaḥ
H R / Vqc
and of your dispersions
וּ / תְפוֹצ֣וֹתִי / כֶ֔ם
ûṯp̄ôṣôṯîḵem
tᵊp̄ôṣâ
H C / Ncfpc / Sp2mp
and ye shall fall
וּ / נְפַלְתֶּ֖ם
ûnp̄altem
nāp̄al
H C / Vqq2mp
like a | vessel.
כִּ / כְלִ֥י
kiḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsc
pleasant
חֶמְדָּֽה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
And | shall have no way to flee,
וְ / אָבַ֥ד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqq3ms
מָנ֖וֹס
mānôs
mānôs
H Ncmsa
מִן
min
min
H R
the shepherds
הָֽ / רֹעִ֑ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
nor | to escape.
וּ / פְלֵיטָ֖ה
ûp̄lêṭâ
pᵊlêṭâ
H C / Ncfsa
the principal
מֵ / אַדִּירֵ֥י
mē'adîrê
'adîr
H R / Aampc
of the flock
הַ / צֹּֽאן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
A voice
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the cry
צַעֲקַ֣ת
ṣaʿăqaṯ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsc
of the shepherds,
הָֽ / רֹעִ֔ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
and an howling
וִֽ / ילְלַ֖ת
vîllaṯ
yᵊlālâ
H C / Ncfsc
of the principal
אַדִּירֵ֣י
'adîrê
'adîr
H Aampc
of the flock,
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
[shall be heard]:
 
 
 
for
כִּֽי
H C
hath spoiled
שֹׁדֵ֥ד
šōḏēḏ
šāḏaḏ
H Vqrmsa
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their pasture.
מַרְעִיתָֽ / ם
marʿîṯām
marʿîṯ
H Ncfsc / Sp3mp
And | are cut down
וְ / נָדַ֖מּוּ
vᵊnāḏammû
dāmam
H C / VNq3cp
habitations
נְא֣וֹת
nᵊ'ôṯ
nā'â
H Ncfpc
the peaceable
הַ / שָּׁל֑וֹם
haššālôm
šālôm
H Td / Ncmsa
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of | fierce
חֲר֥וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
the | anger
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
He hath forsaken
עָזַ֥ב
ʿāzaḇ
ʿāzaḇ
H Vqp3ms
as the lion:
כַּ / כְּפִ֖יר
kakp̄îr
kᵊp̄îr
H Rd / Ncmsa
his covert,
סֻכּ֑ / וֹ
sukô
sōḵ
H Ncmsc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
is
הָיְתָ֤ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
their land
אַרְצָ / ם֙
'arṣām
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3mp
desolate
לְ / שַׁמָּ֔ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
because
מִ / פְּנֵי֙
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the fierceness
חֲר֣וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
of the oppressor,
הַ / יּוֹנָ֔ה
hayyônâ
yānâ
H Td / Vqrfsa
and because
וּ / מִ / פְּנֵ֖י
ûmipnê
pānîm
H C / R / Ncbpc
of | fierce
חֲר֥וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
his | anger.
אַפּֽ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ