KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 20:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Pashur
פַּשְׁחוּר֙
pašḥûr
pašḥûr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Immer
אִמֵּ֣ר
'immēr
'immēr
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
who | also
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
chief
פָקִ֥יד
p̄āqîḏ
pāqîḏ
H Ncmsa
governor
נָגִ֖יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
that | prophesied
נִבָּ֖א
nibā'
nāḇā'
H VNsmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
things.
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
Then | smote
וַ / יַּכֶּ֣ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
Pashur
פַשְׁח֔וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and put
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the stocks
הַ / מַּהְפֶּ֗כֶת
hammahpeḵeṯ
mahpeḵeṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in | gate
בְּ / שַׁ֤עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Benjamin,
בִּנְיָמִן֙
binyāmin
binyāmîn
H Np
the high
הָֽ / עֶלְי֔וֹן
hāʿelyôn
ʿelyôn
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
by the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And it came to pass
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on the morrow,
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
that | brought forth
וַ / יֹּצֵ֥א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
Pashur
פַשְׁח֛וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
out
מִן
min
min
H R
of the stocks.
הַ / מַּהְפָּ֑כֶת
hammahpāḵeṯ
mahpeḵeṯ
H Td / Ncfsa
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
Pashur,
פַשְׁחוּר֙
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
hath | called
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy name
שְׁמֶ֔ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
but
כִּ֖י
H C
אִם
'im
'im
H C
Magormissabib.
מָג֥וֹר
māḡôr
māḡôr missāḇîḇ
H Ncmsa
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
māḡôr missāḇîḇ
H R / D
 
פ
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִי֩
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will make thee
נֹתֶנְ / ךָ֨
nōṯenḵā
nāṯan
H Vqrmsc / Sp2ms
a terror
לְ / מָג֜וֹר
lᵊmāḡôr
māḡôr
H R / Ncmsa
to thyself,
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
thy friends:
אֹהֲבֶ֗י / ךָ
'ōhăḇêḵā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
and they shall fall
וְ / נָֽפְל֛וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
by the sword
בְּ / חֶ֥רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of their enemies,
אֹיְבֵי / הֶ֖ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and thine eyes
וְ / עֵינֶ֣י / ךָ
vᵊʿênêḵā
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp2ms
shall behold
רֹא֑וֹת
rō'ôṯ
rā'â
H Vqrfpa
[it]:
 
 
 
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
I will give
אֶתֵּן֙
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and he shall carry them captive
וְ / הִגְלָ֥ / ם
vᵊhiḡlām
gālâ
H C / Vhq3ms / Sp3mp
into Babylon,
בָּבֶ֖לָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
and shall slay them
וְ / הִכָּ֥ / ם
vᵊhikām
nāḵâ
H C / Vhq3ms / Sp3mp
with the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
Moreover I will deliver
וְ / נָתַתִּ֗י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the strength
חֹ֨סֶן֙
ḥōsen
ḥōsen
H Ncmsc
of | city,
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the labours thereof,
יְגִיעָ֖ / הּ
yᵊḡîʿâ
yᵊḡîaʿ
H Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the precious things thereof,
יְקָרָ֑ / הּ
yᵊqārâ
yᵊqār
H Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the treasures
אוֹצְר֜וֹת
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
will I give
אֶתֵּן֙
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֔ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
which shall spoil them,
וּ / בְזָזוּ / ם֙
ûḇzāzûm
bāzaz
H C / Vqq3cp / Sp3mp
and take them,
וּ / לְקָח֔וּ / ם
ûlqāḥûm
lāqaḥ
H C / Vqq3cp / Sp3mp
and carry them
וֶ / הֱבִיא֖וּ / ם
vehĕḇî'ûm
bô'
H C / Vhq3cp / Sp3mp
to Babylon.
בָּבֶֽלָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
And thou,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
Pashur,
פַשְׁח֗וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
that dwell
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in thine house
בֵיתֶ֔ / ךָ
ḇêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
shall go
תֵּלְכ֖וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
into captivity:
בַּ / שֶּׁ֑בִי
baššeḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
to Babylon,
וּ / בָבֶ֣ל
ûḇāḇel
bāḇel
H C / Np
and thou shalt come
תָּב֗וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
and there
וְ / שָׁ֤ם
vᵊšām
šām
H C / D
thou shalt die,
תָּמוּת֙
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
and | there,
וְ / שָׁ֣ם
vᵊšām
šām
H C / D
shalt be buried
תִּקָּבֵ֔ר
tiqqāḇēr
qāḇar
H VNi2ms
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
thy friends,
אֹ֣הֲבֶ֔י / ךָ
'ōhăḇêḵā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast prophesied
נִבֵּ֥אתָ
nibē'ṯā
nāḇā'
H VNp2ms
to
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
lies.
בַּ / שָּֽׁקֶר
baššāqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
thou hast deceived me,
פִּתִּיתַ֤ / נִי
pitîṯanî
pāṯâ
H Vpp2ms / Sp1cs
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and I was deceived:
וָֽ / אֶפָּ֔ת
vā'epāṯ
pāṯâ
H C / VNw1cs
thou art stronger than I,
חֲזַקְתַּ֖ / נִי
ḥăzaqtanî
ḥāzaq
H Vqp2ms / Sp1cs
and hast prevailed:
וַ / תּוּכָ֑ל
vatûḵāl
yāḵōl
H C / Vqw2ms
I am
הָיִ֤יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
in derision
לִ / שְׂחוֹק֙
liśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
daily,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
every one
כֻּלֹּ֖ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
mocketh
לֹעֵ֥ג
lōʿēḡ
lāʿaḡ
H Vqrmsa
me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
since
מִ / דֵּ֤י
midê
day
H R / Ncmsc
I spake,
אֲדַבֵּר֙
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
I cried out,
אֶזְעָ֔ק
'ezʿāq
zāʿaq
H Vqi1cs
violence
חָמָ֥ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and spoil;
וָ / שֹׁ֖ד
vāšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsa
I cried
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
because
כִּֽי
H C
was made
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
לִ֛ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a reproach
לְ / חֶרְפָּ֥ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
and a derision,
וּ / לְ / קֶ֖לֶס
ûlqeles
qeles
H C / R / Ncmsa
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
daily.
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Then I said,
וְ / אָמַרְתִּ֣י
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqq1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | make mention of him,
אֶזְכְּרֶ֗ / נּוּ
'ezkᵊrennû
zāḵar
H Vqi1cs / Sp3ms
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
speak
אֲדַבֵּ֥ר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
any more
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in his name.
בִּ / שְׁמ֔ / וֹ
bišmô
šēm
H R / Ncmsc / Sp3ms
But | was
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[his word]
 
 
 
in mine heart
בְ / לִבִּ / י֙
ḇᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
as a | fire
כְּ / אֵ֣שׁ
kᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
burning
בֹּעֶ֔רֶת
bōʿereṯ
bāʿar
H Vqrfsa
shut up
עָצֻ֖ר
ʿāṣur
ʿāṣar
H Vqsmsa
in my bones,
בְּ / עַצְמֹתָ֑ / י
bᵊʿaṣmōṯāy
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp1cs
and I was weary
וְ / נִלְאֵ֥יתִי
vᵊnil'êṯî
lā'â
H C / VNq1cs
with forbearing,
כַּֽלְכֵ֖ל
kalḵēl
kûl
H Vlc
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I could
אוּכָֽל
'ûḵāl
yāḵōl
H Vqi1cs
[stay].
 
 
 
For
כִּ֣י
H C
I heard
שָׁמַ֜עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
the defaming
דִּבַּ֣ת
dibaṯ
dibâ
H Ncfsc
of many,
רַבִּים֮
rabîm
raḇ
H Aampa
fear
מָג֣וֹר
māḡôr
māḡôr
H Ncmsa
on every side.
מִ / סָּבִיב֒
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
Report,
הַגִּ֨ידוּ֙
hagîḏû
nāḡaḏ
H Vhv2mp
[say they],
 
 
 
and we will report it.
וְ / נַגִּידֶ֔ / נּוּ
vᵊnagîḏennû
nāḡaḏ
H C / Vhi1cp / Sp3ms
All
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
my familiars
אֱנ֣וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsc
שְׁלוֹמִ֔ / י
šᵊlômî
šālôm
H Ncmsc / Sp1cs
watched for
שֹׁמְרֵ֖י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
my halting,
צַלְעִ֑ / י
ṣalʿî
ṣelaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
[saying],
 
 
 
Peradventure
אוּלַ֤י
'ûlay
'ûlay
H D
he will be enticed,
יְפֻתֶּה֙
yᵊp̄utê
pāṯâ
H VPi3ms
and we shall prevail
וְ / נ֣וּכְלָה
vᵊnûḵlâ
yāḵōl
H C / Vqh1cp
against him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and we shall take
וְ / נִקְחָ֥ה
vᵊniqḥâ
lāqaḥ
H C / Vqh1cp
our revenge
נִקְמָתֵ֖ / נוּ
niqmāṯēnû
nᵊqāmâ
H Ncfsc / Sp1cp
on him.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
But the LORD
וַֽ / יהוָ֤ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
[is]
 
 
 
with me
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
as a mighty
כְּ / גִבּ֣וֹר
kᵊḡibôr
gibôr
H R / Aamsa
terrible one:
עָרִ֔יץ
ʿārîṣ
ʿārîṣ
H Aamsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
my persecutors
רֹדְפַ֥ / י
rōḏp̄ay
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp1cs
shall stumble,
יִכָּשְׁל֖וּ
yikāšlû
kāšal
H VNi3mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | prevail:
יֻכָ֑לוּ
yuḵālû
yāḵōl
H Vqi3mp
they shall be | ashamed;
בֹּ֤שׁוּ
bōšû
bûš
H Vqp3cp
greatly
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
for
כִּֽי
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they shall | prosper:
הִשְׂכִּ֔ילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
[their]
 
 
 
confusion
כְּלִמַּ֥ת
kᵊlimmaṯ
kᵊlimmâ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
never
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be forgotten.
תִשָּׁכֵֽחַ
ṯiššāḵēaḥ
šāḵaḥ
H VNi3fs
But, O LORD
וַ / יהוָ֤ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
of hosts,
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
that triest
בֹּחֵ֣ן
bōḥēn
bāḥan
H Vqrmsa
the righteous,
צַדִּ֔יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
[and]
 
 
 
seest
רֹאֶ֥ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
the reins
כְלָי֖וֹת
ḵᵊlāyôṯ
kilyâ
H Ncfpa
and the heart,
וָ / לֵ֑ב
vālēḇ
lēḇ
H C / Ncmsa
let me see
אֶרְאֶ֤ה
'er'ê
rā'â
H Vqh1cs
thy vengeance
נִקְמָֽתְ / ךָ֙
niqmāṯḵā
nᵊqāmâ
H Ncfsc / Sp2ms
on them:
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
for
כִּ֥י
H C
unto thee
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
have I opened
גִּלִּ֥יתִי
gillîṯî
gālâ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my cause.
רִיבִֽ / י
rîḇî
rîḇ
H Ncbsc / Sp1cs
 
ס
s
 
Sing
שִׁ֚ירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
praise ye
הַֽלְל֖וּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֥י
H C
he hath delivered
הִצִּ֛יל
hiṣṣîl
nāṣal
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the soul
נֶ֥פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of the poor
אֶבְי֖וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
from the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of evildoers.
מְרֵעִֽים
mᵊrēʿîm
rāʿaʿ
H Vhrmpa
 
ס
s
 
Cursed
אָר֣וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
the day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I was born:
יֻלַּ֖דְתִּי
yullaḏtî
yālaḏ
H VQp1cs
 
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the day
י֛וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
bare me
יְלָדַ֥תְ / נִי
yᵊlāḏaṯnî
yālaḏ
H Vqp3fs / Sp1cs
my mother
אִמִּ֖ / י
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
blessed.
בָרֽוּךְ
ḇārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
Cursed
אָר֣וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
[be]
 
 
 
the man
הָ / אִ֗ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought tidings
בִּשַּׂ֤ר
biśśar
bāśar
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to my father,
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
is born
יֻֽלַּד
yullaḏ
yālaḏ
H VPp3ms
unto thee;
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
A | child
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
man
זָכָ֑ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
very
שַׂמֵּ֖חַ
śammēaḥ
śāmaḥ
H Vpa
making him | glad.
שִׂמֳּחָֽ / הוּ
śimmŏḥâû
śāmaḥ
H Vpp3ms / Sp3ms
And let | be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
man
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
as the cities
כֶּֽ / עָרִ֛ים
keʿārîm
ʿîr
H Rd / Ncfpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
overthrew,
הָפַ֥ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | not:
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
repented
נִחָ֑ם
niḥām
nāḥam
H VNp3ms
and let him hear
וְ / שָׁמַ֤ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
the cry
זְעָקָה֙
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
in the morning,
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and the shouting
וּ / תְרוּעָ֖ה
ûṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H C / Ncfsa
at noontide;
בְּ / עֵ֥ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
צָהֳרָֽיִם
ṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Ncmpa
Because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
he slew me
מוֹתְתַ֖ / נִי
môṯṯanî
mûṯ
H Vop3ms / Sp1cs
from the womb;
מֵ / רָ֑חֶם
mērāḥem
reḥem
H R / Ncmsa
or that | might have been
וַ / תְּהִי
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
 
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
my mother
אִמִּ / י֙
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
my grave,
קִבְרִ֔ / י
qiḇrî
qeḇer
H Ncmsc / Sp1cs
and her womb
וְ / רַחְמָ֖ / הֿ
vᵊraḥmâ
reḥem
H C / Ncmsc / Sp3fs
[to be]
 
 
 
great
הֲרַ֥ת
hăraṯ
hārê
H Aafsc
always
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
[with me].
 
 
 
Wherefore
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
 
זֶּה֙
H Pdxms
out of the womb
מֵ / רֶ֣חֶם
mēreḥem
reḥem
H R / Ncmsa
came I forth
יָצָ֔אתִי
yāṣā'ṯî
yāṣā'
H Vqp1cs
to see
לִ / רְא֥וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
labour
עָמָ֖ל
ʿāmāl
ʿāmāl
H Ncbsa
and sorrow,
וְ / יָג֑וֹן
vᵊyāḡôn
yāḡôn
H C / Ncmsa
that | should be consumed
וַ / יִּכְל֥וּ
vayyiḵlû
kālâ
H C / Vqw3mp
with shame?
בְּ / בֹ֖שֶׁת
bᵊḇōšeṯ
bšeṯ
H R / Ncfsa
my days
יָמָֽ / י
yāmāy
yôm
H Ncmpc / Sp1cs
 
פ