KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 2:1-37 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Moreover | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go
הָלֹ֡ךְ
hālōḵ
hālaḵ
H Vqa
and cry
וְ / קָֽרָאתָ֩
vᵊqārā'ṯā
qārā'
H C / Vqq2ms
in the ears
בְ / אָזְנֵ֨י
ḇᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
I remember
זָכַ֤רְתִּי
zāḵartî
zāḵar
H Vqp1cs
thee,
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
the kindness
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsc
of thy youth,
נְעוּרַ֔יִ / ךְ
nᵊʿûrayiḵ
nāʿur
H Ncbpc / Sp2fs
the love
אַהֲבַ֖ת
'ahăḇaṯ
'ahăḇâ
H Ncfsc
of thine espousals,
כְּלוּלֹתָ֑יִ / ךְ
kᵊlûlōṯāyiḵ
kᵊlûlôṯ
H Ncfpc / Sp2fs
when thou wentest
לֶכְתֵּ֤ / ךְ
leḵtēḵ
yālaḵ
H Vqc / Sp2fs
after me
אַחֲרַ / י֙
'aḥăray
'aḥar
H R / Sp1cs
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
in a land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
[that was]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
sown.
זְרוּעָֽה
zᵊrûʿâ
zāraʿ
H Vqsfsa
holiness
קֹ֤דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[was]
 
 
 
unto the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[and]
 
 
 
the firstfruits
רֵאשִׁ֖ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of his increase:
תְּבוּאָתֹ֑ / ה
tᵊḇû'āṯô
tᵊḇû'â
H Ncfsc / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that devour him
אֹכְלָ֣י / ו
'ōḵlāyv
'āḵal
H Vqrmpc / Sp3ms
shall offend;
יֶאְשָׁ֔מוּ
ye'šāmû
'āšam
H Vqi3mp
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
shall come
תָּבֹ֥א
tāḇō'
bô'
H Vqi3fs
upon them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Hear ye
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the families
מִשְׁפְּח֖וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel:
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
What
מַה
mah
H Ti
have | found
מָּצְא֨וּ
māṣ'û
māṣā'
H Vqp3cp
your fathers
אֲבוֹתֵי / כֶ֥ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
in me,
בִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
iniquity
עָ֔וֶל
ʿāvel
ʿevel
H Ncbsa
that
כִּ֥י
H C
they are gone far
רָחֲק֖וּ
rāḥăqû
rāḥaq
H Vqp3cp
from me,
מֵ / עָלָ֑ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
and have walked
וַ / יֵּֽלְכ֛וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
vanity,
הַ / הֶ֖בֶל
haheḇel
heḇel
H Td / Ncmsa
and are become vain?
וַ / יֶּהְבָּֽלוּ
vayyêbālû
hāḇal
H C / Vqw3mp
Neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
said they,
אָמְר֔וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
Where
אַיֵּ֣ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that brought | up
הַ / מַּעֲלֶ֥ה
hammaʿălê
ʿālâ
H Td / Vhrmsa
us
אֹתָ֖ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
that led
הַ / מּוֹלִ֨יךְ
hammôlîḵ
yālaḵ
H Td / Vhrmsa
us
אֹתָ֜ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
through the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֗ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
through a land
בְּ / אֶ֨רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of deserts
עֲרָבָ֤ה
ʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Ncfsa
and of pits,
וְ / שׁוּחָה֙
vᵊšûḥâ
šûḥâ
H C / Ncfsa
through a land
בְּ / אֶ֨רֶץ֙
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of drought,
צִיָּ֣ה
ṣîyâ
ṣîyâ
H Ncfsa
and of the shadow of death,
וְ / צַלְמָ֔וֶת
vᵊṣalmāveṯ
ṣalmāveṯ
H C / Ncmsa
through a land
בְּ / אֶ֗רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
that | passed
עָ֤בַר
ʿāḇar
ʿāḇar
H Vqp3ms
through,
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
dwelt?
יָשַׁ֥ב
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
where
שָֽׁם
šām
šām
H D
And I brought
וָ / אָבִ֤יא
vā'āḇî'
bô'
H C / Vhw1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
a | country,
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
plentiful
הַ / כַּרְמֶ֔ל
hakarmel
karmel
H Td / Ncmsa
to eat
לֶ / אֱכֹ֥ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
the fruit thereof
פִּרְיָ֖ / הּ
piryâ
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3fs
and the goodness thereof;
וְ / טוּבָ֑ / הּ
vᵊṭûḇâ
ṭûḇ
H C / Ncmsc / Sp3fs
but when ye entered,
וַ / תָּבֹ֨אוּ֙
vatāḇō'û
bô'
H C / Vqw2mp
ye defiled
וַ / תְּטַמְּא֣וּ
vatṭammᵊ'û
ṭāmē'
H C / Vpw2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my land,
אַרְצִ֔ / י
'arṣî
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cs
and | mine heritage
וְ / נַחֲלָתִ֥ / י
vᵊnaḥălāṯî
naḥălâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
made
שַׂמְתֶּ֖ם
śamtem
śûm
H Vqp2mp
an abomination.
לְ / תוֹעֵבָֽה
lᵊṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H R / Ncfsa
The priests
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
not,
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
said
אָֽמְרוּ֙
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
Where
אַיֵּ֣ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
[is]
 
 
 
the LORD?
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and they that handle
וְ / תֹפְשֵׂ֤י
vᵊṯōp̄śê
tāp̄aś
H C / Vqrmpc
the law
הַ / תּוֹרָה֙
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
not:
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
knew me
יְדָע֔וּ / נִי
yᵊḏāʿûnî
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp1cs
the pastors also
וְ / הָ / רֹעִ֖ים
vᵊhārōʿîm
rāʿâ
H C / Td / Vqrmpa
transgressed
פָּ֣שְׁעוּ
pāšʿû
pāšaʿ
H Vqp3cp
against me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and the prophets
וְ / הַ / נְּבִיאִים֙
vᵊhannᵊḇî'îm
nāḇî'
H C / Td / Ncmpa
prophesied
נִבְּא֣וּ
nib'û
nāḇā'
H VNp3cp
by Baal,
בַ / בַּ֔עַל
ḇabaʿal
baʿal
H Rd / Np
and | after
וְ / אַחֲרֵ֥י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
[things that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
do | profit.
יוֹעִ֖לוּ
yôʿilû
yāʿal
H Vhi3mp
walked
הָלָֽכוּ
hālāḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
Wherefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
yet
עֹ֛ד
ʿōḏ
ʿôḏ
H D
I will | plead
אָרִ֥יב
'ārîḇ
rîḇ
H Vqi1cs
with you,
אִתְּ / כֶ֖ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
your children's
בְנֵי / כֶ֖ם
ḇᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
will I plead.
אָרִֽיב
'ārîḇ
rîḇ
H Vqi1cs
For
כִּ֣י
H C
pass over
עִבְר֞וּ
ʿiḇrû
ʿāḇar
H Vqv2mp
the isles
אִיֵּ֤י
'îyê
H Ncmpc
of Chittim,
כִתִּיִּים֙
ḵitîyîm
kitîm
H Np
and see;
וּ / רְא֔וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
and | unto Kedar,
וְ / קֵדָ֛ר
vᵊqēḏār
qēḏār
H C / Np
send
שִׁלְח֥וּ
šilḥû
šālaḥ
H Vqv2mp
and consider
וְ / הִֽתְבּוֹנְנ֖וּ
vᵊhiṯbônnû
bîn
H C / Vrv2mp
diligently,
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and see
וּ / רְא֕וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
if
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
there be
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
such a thing.
כָּ / זֹֽאת
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
Hath | changed
הַ / הֵימִ֥יר
hahêmîr
mûr
H Ti / Vhp3ms
a nation
גּוֹי֙
gôy
gôy
H Ncmsa
[their]
 
 
 
gods,
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
which | yet
וְ / הֵ֖מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
[are]
 
 
 
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
gods?
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
but my people
וְ / עַמִּ֛ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
have changed
הֵמִ֥יר
hēmîr
mûr
H Vhp3ms
their glory
כְּבוֹד֖ / וֹ
kᵊḇôḏô
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3ms
for | not
בְּ / ל֥וֹא
bᵊlô'
lō'
H R / Tn
[that which]
 
 
 
doth | profit.
יוֹעִֽיל
yôʿîl
yāʿal
H Vhi3ms
Be astonished,
שֹׁ֥מּוּ
šōmmû
šāmēm
H Vqv2mp
O ye heavens,
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
this,
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and be horribly afraid,
וְ / שַׂעֲר֛וּ
vᵊśaʿărû
śāʿar
H C / Vqv2mp
be ye | desolate,
חָרְב֥וּ
ḥārḇû
ḥāraḇ
H Vqv2mp
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּֽי
H C
two
שְׁתַּ֥יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
evils;
רָע֖וֹת
rāʿôṯ
raʿ
H Ncfpa
have committed
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
my people
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
me
אֹתִ֨ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
they have forsaken
עָזְב֜וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
the fountain
מְק֣וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of | waters,
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
living
חַיִּ֗ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
[and]
 
 
 
hewed | out
לַ / חְצֹ֤ב
laḥṣōḇ
ḥāṣaḇ
H R / Vqc
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
cisterns,
בֹּאר֔וֹת
bō'rôṯ
bō'r
H Ncmpa
cisterns,
בֹּארֹת֙
bō'rōṯ
bō'r
H Ncmpa
broken
נִשְׁבָּרִ֔ים
nišbārîm
šāḇar
H VNsmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
can hold
יָכִ֖לוּ
yāḵilû
kûl
H Vhi3mp
water.
הַ / מָּֽיִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
[Is]
 
 
 
a servant?
הַ / עֶ֨בֶד֙
haʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ti / Ncmsa
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[is]
אִם
'im
'im
H C
יְלִ֥יד
yᵊlîḏ
yālîḏ
H Ncmsc
a homeborn
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
[slave]?
 
 
 
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
why
מַדּ֖וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
is he
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
spoiled?
לָ / בַֽז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
upon him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
roared
יִשְׁאֲג֣וּ
yiš'ăḡû
šā'aḡ
H Vqi3mp
The young lions
כְפִרִ֔ים
ḵᵊp̄irîm
kᵊp̄îr
H Ncmpa
[and]
 
 
 
yelled,
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
קוֹלָ֑ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
and they made
וַ / יָּשִׁ֤יתוּ
vayyāšîṯû
šîṯ
H C / Vqw3mp
his land
אַרְצ / וֹ֙
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
waste:
לְ / שַׁמָּ֔ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
his cities
עָרָ֥י / ו
ʿārāyv
ʿîr
H Ncfpc / Sp3ms
are burned
נִצְּת֖וּ
niṣṣᵊṯû
yāṣaṯ
H VNp3cp
without
מִ / בְּלִ֥י
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
inhabitant.
יֹשֵֽׁב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
Also
גַּם
gam
gam
H Ta
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Noph
נֹ֖ף
nōp̄
nōp̄
H Np
and Tahapanes
וְ / תַחְפַּנְחֵ֑ס
vᵊṯaḥpanḥēs
tᵊḥap̄nᵊḥēs
H C / Np
have broken
יִרְע֖וּ / ךְ
yirʿûḵ
rāʿâ
H Vqi3mp / Sp2fs
the crown of thy head.
קָדְקֹֽד
qāḏqōḏ
qāḏqōḏ
H Ncmsa
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
this
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
Hast thou | procured
תַּעֲשֶׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
unto thyself,
לָּ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
in that thou hast forsaken
עָזְבֵ / ךְ֙
ʿāzḇēḵ
ʿāzaḇ
H Vqc / Sp2fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהַ֔יִ / ךְ
'ĕlōhayiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
when
בְּ / עֵ֖ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
he led thee
מוֹלִיכֵ֥ / ךְ
môlîḵēḵ
yālaḵ
H Vhrmsc / Sp2fs
by the way?
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
And now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
what
מַה
mah
H Ti
hast thou
לָּ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
to do in the way
לְ / דֶ֣רֶךְ
lᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
to drink
לִ / שְׁתּ֖וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
the waters
מֵ֣י
mayim
H Ncmpc
of Sihor?
שִׁח֑וֹר
šiḥôr
šîḥôr
H Np
or what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
hast thou
לָּ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
to do in the way
לְ / דֶ֣רֶךְ
lᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of Assyria,
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
to drink
לִ / שְׁתּ֖וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of the river?
נָהָֽר
nāhār
nāhār
H Ncmsa
shall correct thee,
תְּיַסְּרֵ֣ / ךְ
tᵊyassᵊrēḵ
yāsar
H Vpi3fs / Sp2fs
Thine own wickedness
רָעָתֵ֗ / ךְ
rāʿāṯēḵ
raʿ
H Ncfsc / Sp2fs
and thy backslidings
וּ / מְשֻֽׁבוֹתַ֨יִ / ךְ֙
ûmšuḇôṯayiḵ
mᵊšûḇâ
H C / Ncfpc / Sp2fs
shall reprove thee:
תּוֹכִחֻ֔ / ךְ
tôḵiḥuḵ
yāḵaḥ
H Vhi3fp / Sp2fs
know therefore
וּ / דְעִ֤י
ûḏʿî
yāḏaʿ
H C / Vqv2fs
and see
וּ / רְאִי֙
ûr'î
rā'â
H C / Vqv2fs
that
כִּי
H C
[it is]
 
 
 
an evil
רַ֣ע
raʿ
raʿ
H Aamsa
[thing]
 
 
 
and bitter,
וָ / מָ֔ר
vāmār
mar
H C / Aamsa
that thou hast forsaken
עָזְבֵ֖ / ךְ
ʿāzḇēḵ
ʿāzaḇ
H Vqc / Sp2fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהָ֑יִ / ךְ
'ĕlōhāyiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
that my fear
פַחְדָּתִ / י֙
p̄aḥdāṯî
paḥdâ
H Ncfsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
in thee,
אֵלַ֔יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
For
כִּ֣י
H C
of old time
מֵ / עוֹלָ֞ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
I have broken
שָׁבַ֣רְתִּי
šāḇartî
šāḇar
H Vqp1cs
thy yoke,
עֻלֵּ֗ / ךְ
ʿullēḵ
ʿōl
H Ncmsc / Sp2fs
[and]
 
 
 
burst
נִתַּ֨קְתִּי֙
nitaqtî
nāṯaq
H Vpp1cs
thy bands;
מוֹסְרֹתַ֔יִ / ךְ
môsrōṯayiḵ
môsēr
H Ncbpc / Sp2fs
and thou saidst,
וַ / תֹּאמְרִ֖י
vatō'mrî
'āmar
H C / Vqw2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | transgress;
אֶעֱב֑וֹר
'eʿĕḇôr
ʿāḇar
H Vqi1cs
when
כִּ֣י
H C
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
hill
גִּבְעָ֞ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
high
גְּבֹהָ֗ה
gᵊḇôâ
gāḇōha
H Aafsa
and under
וְ / תַ֨חַת֙
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
רַעֲנָ֔ן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
thou
אַ֖תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
wanderest,
צֹעָ֥ה
ṣōʿâ
ṣāʿâ
H Vqrfsa
playing the harlot.
זֹנָֽה
zōnâ
zānâ
H Vqrfsa
Yet I
וְ / אָֽנֹכִי֙
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
had planted thee
נְטַעְתִּ֣י / ךְ
nᵊṭaʿtîḵ
nāṭaʿ
H Vqp1cs / Sp2fs
a noble vine,
שֹׂרֵ֔ק
śōrēq
śrēq
H Ncmsa
wholly
כֻּלֹּ֖ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
a | seed:
זֶ֣רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
right
אֱמֶ֑ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
how then
וְ / אֵיךְ֙
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
art thou turned
נֶהְפַּ֣כְתְּ
nêpaḵtᵊ
hāp̄aḵ
H VNp2fs
unto me?
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
into the degenerate plant
סוּרֵ֖י
sûrê
sûr
H Aampc
of a | vine
הַ / גֶּ֥פֶן
hagep̄en
gep̄en
H Td / Ncbsa
strange
נָכְרִיָּֽה
nāḵrîyâ
nāḵrî
H Aafsa
For
כִּ֤י
H C
though
אִם
'im
'im
H C
thou wash thee
תְּכַבְּסִי֙
tᵊḵabsî
kāḇas
H Vpi2fs
with nitre,
בַּ / נֶּ֔תֶר
banneṯer
neṯer
H Rd / Ncmsa
and take | much
וְ / תַרְבִּי
vᵊṯarbî
rāḇâ
H C / Vhi2fs
thee
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
soap,
בֹּרִ֑ית
bōrîṯ
bōrîṯ
H Ncfsa
[yet]
 
 
 
is marked
נִכְתָּ֤ם
niḵtām
kāṯam
H VNsmsa
thine iniquity
עֲוֺנֵ / ךְ֙
ʿăônēḵ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp2fs
before me,
לְ / פָנַ֔ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
How
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
canst thou say,
תֹּאמְרִ֞י
tō'mrî
'āmar
H Vqi2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I am | polluted,
נִטְמֵ֗אתִי
niṭmē'ṯî
ṭāmē'
H VNp1cs
after
אַחֲרֵ֤י
'aḥărê
'aḥar
H R
Baalim?
הַ / בְּעָלִים֙
habʿālîm
baʿal
H Td / Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I have | gone
הָלַ֔כְתִּי
hālaḵtî
hālaḵ
H Vqp1cs
see
רְאִ֤י
rᵊ'î
rā'â
H Vqv2fs
thy way
דַרְכֵּ / ךְ֙
ḏarkēḵ
dereḵ
H Ncbsc / Sp2fs
in the valley,
בַּ / גַּ֔יְא
bagay'
gay'
H Rd / Ncbsa
know
דְּעִ֖י
dᵊʿî
yāḏaʿ
H Vqv2fs
what
מֶ֣ה
H Ti
thou hast done:
עָשִׂ֑ית
ʿāśîṯ
ʿāśâ
H Vqp2fs
[thou art]
 
 
 
a | dromedary
בִּכְרָ֥ה
biḵrâ
biḵrâ
H Ncfsa
swift
קַלָּ֖ה
qallâ
qal
H Aafsa
traversing
מְשָׂרֶ֥כֶת
mᵊśāreḵeṯ
śāraḵ
H Vprfsa
her ways;
דְּרָכֶֽי / הָ
dᵊrāḵêhā
dereḵ
H Ncbpc / Sp3fs
A wild ass
פֶּ֣רֶה
perê
pere'
H Ncmsa
used
לִמֻּ֣ד
limmuḏ
limmûḏ
H Aamsc
to the wilderness,
מִדְבָּ֗ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
at her pleasure;
בְּ / אַוַּ֤ת
bᵊ'aûaṯ
'aûâ
H R / Ncfsc
נַפְשָׁ / הּ֙
nap̄šâh
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3fs
[that]
 
 
 
snuffeth up
שָׁאֲפָ֣ה
šā'ăp̄â
šā'ap̄
H Vqp3fs
the wind
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
in her occasion
תַּאֲנָתָ֖ / הּ
ta'ănāṯâ
ta'ănâ
H Ncfsc / Sp3fs
who
מִ֣י
H Ti
can turn her away?
יְשִׁיבֶ֑ / נָּה
yᵊšîḇennâ
šûḇ
H Vhi3ms / Sp3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
they that seek her
מְבַקְשֶׁ֨י / הָ֙
mᵊḇaqšêhā
bāqaš
H Vprmpc / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | weary themselves;
יִיעָ֔פוּ
yîʿāp̄û
yāʿap̄
H Vqi3mp
in her month
בְּ / חָדְשָׁ֖ / הּ
bᵊḥāḏšâ
ḥōḏeš
H R / Ncmsc / Sp3fs
they shall find her.
יִמְצָאֽוּ / נְהָ
yimṣā'ûnhā
māṣā'
H Vqi3mp / Sp3fs
Withhold
מִנְעִ֤י
minʿî
mānaʿ
H Vqv2fs
thy foot
רַגְלֵ / ךְ֙
raḡlēḵ
reḡel
H Ncfsc / Sp2fs
from being unshod,
מִ / יָּחֵ֔ף
mîyāḥēp̄
yāḥēp̄
H R / Aamsa
and thy throat
וּ / גְרוֹנֵ֖ / ךְ
ûḡrônēḵ
gārôn
H C / Ncmsc / Sp2fs
from thirst:
מִ / צִּמְאָ֑ה
miṣṣim'â
ṣim'â
H R / Ncfsa
but thou saidst,
וַ / תֹּאמְרִ֣י
vatō'mrî
'āmar
H C / Vqw2fs
There is no hope:
נוֹאָ֔שׁ
nô'āš
yā'aš
H VNrmsa
no;
ל֕וֹא
lô'
lō'
H Tn
for
כִּֽי
H C
I have loved
אָהַ֥בְתִּי
'āhaḇtî
'āhaḇ
H Vqp1cs
strangers,
זָרִ֖ים
zārîm
zûr
H Aampa
and after them
וְ / אַחֲרֵי / הֶ֥ם
vᵊ'aḥărêhem
'aḥar
H C / R / Sp3mp
will I go.
אֵלֵֽךְ
'ēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cs
As | is ashamed
כְּ / בֹ֤שֶׁת
kᵊḇōšeṯ
bšeṯ
H R / Ncfsc
the thief
גַּנָּב֙
gannāḇ
gannāḇ
H Ncmsa
when
כִּ֣י
H C
he is found,
יִמָּצֵ֔א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
is | ashamed;
הֹבִ֖ישׁוּ
hōḇîšû
bûš
H Vhp3cp
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
they,
הֵ֤מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
their kings,
מַלְכֵי / הֶם֙
malḵêhem
meleḵ
H Ncmpc / Sp3mp
their princes,
שָֽׂרֵי / הֶ֔ם
śārêhem
śar
H Ncmpc / Sp3mp
and their priests,
וְ / כֹהֲנֵי / הֶ֖ם
vᵊḵōhănêhem
kōhēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
and their prophets,
וּ / נְבִיאֵי / הֶֽם
ûnḇî'êhem
nāḇî'
H C / Ncmpc / Sp3mp
Saying
אֹמְרִ֨ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
to a stock,
לָ / עֵ֜ץ
lāʿēṣ
ʿēṣ
H Rd / Ncmsa
my father;
אָ֣בִ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
Thou
אַ֗תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
and to a stone,
וְ / לָ / אֶ֨בֶן֙
vᵊlā'eḇen
'eḇen
H C / Rd / Ncfsa
Thou
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
hast brought me forth:
יְלִדְתָּ֔ / נוּ
yᵊliḏtānû
yālaḏ
H Vqp2fs / Sp1cp
for
כִּֽי
H C
they have turned
פָנ֥וּ
p̄ānû
pānâ
H Vqp3cp
unto me,
אֵלַ֛ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
[their]
 
 
 
back
עֹ֖רֶף
ʿōrep̄
ʿōrep̄
H Ncmsa
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[their]
 
 
 
face:
פָנִ֑ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
but in the time
וּ / בְ / עֵ֤ת
ûḇʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsc
of their trouble
רָֽעָתָ / ם֙
rāʿāṯām
raʿ
H Ncfsc / Sp3mp
they will say,
יֹֽאמְר֔וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
Arise,
ק֖וּמָ / ה
qûmâ
qûm
H Vqv2ms / Sh
and save us.
וְ / הוֹשִׁיעֵֽ / נוּ
vᵊhôšîʿēnû
yāšaʿ
H C / Vhv2ms / Sp1cp
But where
וְ / אַיֵּ֤ה
vᵊ'ayyê
'ayyê
H C / Ti
[are]
 
 
 
thy gods
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast made
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
thee?
לָּ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
let them arise,
יָק֕וּמוּ
yāqûmû
qûm
H Vqj3mp
if
אִם
'im
'im
H C
they can save thee
יוֹשִׁיע֖וּ / ךָ
yôšîʿûḵā
yāšaʿ
H Vhi3mp / Sp2ms
in the time
בְּ / עֵ֣ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of thy trouble:
רָעָתֶ֑ / ךָ
rāʿāṯeḵā
raʿ
H Ncfsc / Sp2ms
for
כִּ֚י
H C
[according to]
 
 
 
the number
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of thy cities
עָרֶ֔י / ךָ
ʿārêḵā
ʿîr
H Ncfpc / Sp2ms
are
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
thy gods,
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
O Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
ס
s
 
Wherefore
לָ֥ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
will ye plead
תָרִ֖יבוּ
ṯārîḇû
rîḇ
H Vqi2mp
with me?
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
ye all
כֻּלְּ / כֶ֛ם
kullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
have transgressed
פְּשַׁעְתֶּ֥ם
pᵊšaʿtem
pāšaʿ
H Vqp2mp
against me,
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
In vain
לַ / שָּׁוְא֙
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
have I smitten
הִכֵּ֣יתִי
hikêṯî
nāḵâ
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your children;
בְּנֵי / כֶ֔ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
correction:
מוּסָ֖ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they received
לָקָ֑חוּ
lāqāḥû
lāqaḥ
H Vqp3cp
hath devoured
אָכְלָ֧ה
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
your own sword
חַרְבְּ / כֶ֛ם
ḥarbᵊḵem
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp2mp
your prophets,
נְבִֽיאֵי / כֶ֖ם
nᵊḇî'êḵem
nāḇî'
H Ncmpc / Sp2mp
like a | lion.
כְּ / אַרְיֵ֥ה
kᵊ'aryê
'ărî
H R / Ncmsa
destroying
מַשְׁחִֽית
mašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhrmsa
O generation,
הַ / דּ֗וֹר
hadôr
dôr
H Td / Ncmsa
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
see
רְא֣וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
a wilderness
הֲ / מִדְבָּ֤ר
hămiḏbār
miḏbār
H Ti / Ncmsa
Have I been
הָיִ֨יתִי֙
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
unto Israel?
לְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
 
אִ֛ם
'im
'im
H C
a land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of darkness?
מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה
ma'pēlyâ
ma'pēlyâ
H Ncfsa
wherefore
מַדּ֜וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
say
אָמְר֤וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
my people,
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
We are lords;
רַ֔דְנוּ
raḏnû
rûḏ
H Vqp1cp
no
לֽוֹא
lô'
lō'
H Tn
we will come
נָב֥וֹא
nāḇô'
bô'
H Vqi1cp
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
unto thee?
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
Can | forget
הֲ / תִשְׁכַּ֤ח
hăṯiškaḥ
šāḵaḥ
H Ti / Vqi3fs
a maid
בְּתוּלָה֙
bᵊṯûlâ
bᵊṯûlâ
H Ncfsa
her ornaments,
עֶדְיָ֔ / הּ
ʿeḏyâ
ʿăḏî
H Ncmsc / Sp3fs
[or]
 
 
 
a bride
כַּלָּ֖ה
kallâ
kallâ
H Ncfsa
her attire?
קִשֻּׁרֶ֑י / הָ
qiššurêhā
qiššurîm
H Ncmpc / Sp3fs
yet my people
וְ / עַמִּ֣ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
have forgotten me
שְׁכֵח֔וּ / נִי
šᵊḵēḥûnî
šāḵaḥ
H Vqp3cp / Sp1cs
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
without
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
number.
מִסְפָּֽר
mispār
mispār
H Ncmsa
Why
מַה
mah
H Ti
trimmest thou
תֵּיטִ֥בִי
têṭiḇî
yāṭaḇ
H Vhi2fs
thy way
דַּרְכֵּ֖ / ךְ
darkēḵ
dereḵ
H Ncbsc / Sp2fs
to seek
לְ / בַקֵּ֣שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
love?
אַהֲבָ֑ה
'ahăḇâ
'ahăḇâ
H Ncfsa
therefore
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wicked ones
הָ / רָע֔וֹת
hārāʿôṯ
raʿ
H Td / Ncfpa
hast thou | taught
לִמַּ֖דְתְּ
limmaḏtᵊ
lāmaḏ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy ways.
דְּרָכָֽיִ / ךְ
dᵊrāḵāyiḵ
dereḵ
H Ncbpc / Sp2fs
Also
גַּ֤ם
gam
gam
H Ta
in thy skirts
בִּ / כְנָפַ֨יִ / ךְ֙
biḵnāp̄ayiḵ
kānāp̄
H R / Ncfdc / Sp2fs
is found
נִמְצְא֔וּ
nimṣᵊ'û
māṣā'
H VNp3cp
the blood
דַּ֛ם
dam
dām
H Ncmsc
of the souls
נַפְשׁ֥וֹת
nap̄šôṯ
nep̄eš
H Ncbpc
of the poor
אֶבְיוֹנִ֖ים
'eḇyônîm
'eḇyôn
H Aampa
innocents:
נְקִיִּ֑ים
nᵊqîyîm
nāqî
H Aampa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
by secret search,
בַ / מַּחְתֶּ֥רֶת
ḇammaḥtereṯ
maḥtereṯ
H Rd / Ncfsa
I have | found it
מְצָאתִ֖י / ם
mᵊṣā'ṯîm
māṣā'
H Vqp2fs / Sp3mp
but
כִּ֥י
H C
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these.
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
Yet thou sayest,
וַ / תֹּֽאמְרִי֙
vatō'mrî
'āmar
H C / Vqw2fs
Because
כִּ֣י
H C
I am innocent,
נִקֵּ֔יתִי
niqqêṯî
nāqâ
H VNp1cs
surely
אַ֛ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
shall turn
שָׁ֥ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
his anger
אַפּ֖ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
from me.
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
Behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will plead
נִשְׁפָּ֣ט
nišpāṭ
šāp̄aṭ
H VNrmsa
with thee,
אוֹתָ֔ / ךְ
'ôṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
thou sayest,
אָמְרֵ֖ / ךְ
'āmrēḵ
'āmar
H Vqc / Sp2fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I have | sinned.
חָטָֽאתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
Why
מַה
mah
H Ti
gaddest thou about
תֵּזְלִ֥י
tēzlî
'āzal
H Vqi2fs
so much
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
to change
לְ / שַׁנּ֣וֹת
lᵊšannôṯ
šānâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy way?
דַּרְכֵּ֑ / ךְ
darkēḵ
dereḵ
H Ncbsc / Sp2fs
also
גַּ֤ם
gam
gam
H Ta
of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֨יִם֙
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
thou | shalt be ashamed
תֵּב֔וֹשִׁי
tēḇôšî
bûš
H Vqi2fs
as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
thou wast ashamed
בֹּ֖שְׁתְּ
bōštᵊ
bûš
H Vqp2fs
of Assyria.
מֵ / אַשּֽׁוּר
mē'aššûr
'aššûr
H R / Np
Yea,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
him,
זֶה֙
H Pdxms
thou shalt go forth
תֵּֽצְאִ֔י
tēṣ'î
yāṣā'
H Vqi2fs
and thine hands
וְ / יָדַ֖יִ / ךְ
vᵊyāḏayiḵ
yāḏ
H C / Ncbdc / Sp2fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine head:
רֹאשֵׁ֑ / ךְ
rō'šēḵ
rō'š
H Ncmsc / Sp2fs
for
כִּֽי
H C
hath rejected
מָאַ֤ס
mā'as
mā'as
H Vqp3ms
the LORD
יְהֹוָה֙
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy confidences,
בְּ / מִבְטַחַ֔יִ / ךְ
bᵊmiḇṭaḥayiḵ
miḇṭāḥ
H R / Ncmpc / Sp2fs
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou shalt | prosper
תַצְלִ֖יחִי
ṯaṣlîḥî
ṣālēaḥ
H Vhi2fs
in them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp