KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Jeremiah 14:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
the dearth.
הַ / בַּצָּרֽוֹת
habaṣṣārôṯ
baṣṣōreṯ
H Td / Ncfpa
mourneth,
אָבְלָ֣ה
'āḇlâ
'āḇal
H Vqp3fs
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the gates thereof
וּ / שְׁעָרֶ֥י / הָ
ûšʿārêhā
šaʿar
H C / Ncmpc / Sp3fs
languish;
אֻמְלְל֖וּ
'umlᵊlû
'āmal
H VKp3cp
they are black
קָדְר֣וּ
qāḏrû
qāḏar
H Vqp3cp
unto the ground;
לָ / אָ֑רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and the cry
וְ / צִוְחַ֥ת
vᵊṣivḥaṯ
ṣᵊvāḥâ
H C / Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
is gone up.
עָלָֽתָה
ʿālāṯâ
ʿālâ
H Vqp3fs
And their nobles
וְ / אַדִּ֣רֵי / הֶ֔ם
vᵊ'adirêhem
'adîr
H C / Aampc / Sp3mp
have sent
שָׁלְח֥וּ
šālḥû
šālaḥ
H Vqp3cp
their little ones
צְעִירֵי / הֶ֖ם
ṣᵊʿîrêhem
ṣāʿîr
H Aampc / Sp3mp
to the waters:
לַ / מָּ֑יִם
lammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
they came
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the pits,
גֵּבִ֞ים
gēḇîm
gēḇ
H Ncmpa
[and]
 
 
 
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
found
מָ֣צְאוּ
māṣ'û
māṣā'
H Vqp3cp
water;
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
they returned
שָׁ֤בוּ
šāḇû
šûḇ
H Vqp3cp
with their vessels
כְלֵי / הֶם֙
ḵᵊlêhem
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3mp
empty;
רֵיקָ֔ם
rêqām
rêqām
H D
they were ashamed
בֹּ֥שׁוּ
bōšû
bûš
H Vqp3cp
and confounded,
וְ / הָכְלְמ֖וּ
vᵊhāḵlᵊmû
kālam
H C / VHp3cp
and covered
וְ / חָפ֥וּ
vᵊḥāp̄û
ḥāp̄â
H C / Vqp3cp
their heads.
רֹאשָֽׁ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
Because
בַּ / עֲב֤וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
the ground
הָ / אֲדָמָה֙
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
is chapt,
חַ֔תָּה
ḥatâ
ḥāṯaṯ
H Vqp3fs
for
כִּ֛י
H C
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
there was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
rain
גֶ֖שֶׁם
ḡešem
gešem
H Ncmsa
in the earth,
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
were ashamed,
בֹּ֥שׁוּ
bōšû
bûš
H Vqp3cp
the plowmen
אִכָּרִ֖ים
'ikārîm
'ikār
H Ncmpa
they covered
חָפ֥וּ
ḥāp̄û
ḥāp̄â
H Vqp3cp
their heads.
רֹאשָֽׁ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
Yea,
כִּ֤י
H C
also
גַם
ḡam
gam
H D
the hind
אַיֶּ֨לֶת֙
'ayyeleṯ
'ayyeleṯ
H Ncfsa
in the field,
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
calved
יָלְדָ֖ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
and forsook
וְ / עָז֑וֹב
vᵊʿāzôḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqa
[it],
 
 
 
because
כִּ֥י
H C
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
grass.
דֶּֽשֶׁא
deše'
deše'
H Ncmsa
And the wild asses
וּ / פְרָאִים֙
ûp̄rā'îm
pere'
H C / Ncmpa
did stand
עָמְד֣וּ
ʿāmḏû
ʿāmaḏ
H Vqp3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the high places,
שְׁפָיִ֔ם
šᵊp̄āyim
šᵊp̄î
H Ncmpa
they snuffed up
שָׁאֲפ֥וּ
šā'ăp̄û
šā'ap̄
H Vqp3cp
the wind
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
like dragons;
כַּ / תַּנִּ֑ים
katannîm
tannîn
H Rd / Ncmpa
did fail,
כָּל֥וּ
kālû
kālâ
H Vqp3cp
their eyes
עֵינֵי / הֶ֖ם
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
because
כִּי
H C
[there was]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
grass.
עֵֽשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
though
אִם
'im
'im
H C
our iniquities
עֲוֺנֵ֨י / נוּ֙
ʿăônênû
ʿāôn
H Ncbpc / Sp1cp
testify
עָ֣נוּ
ʿānû
ʿānâ
H Vqp3cp
against us,
בָ֔ / נוּ
ḇānû
 
H R / Sp1cp
O LORD,
יְהוָ֕ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
do thou
עֲשֵׂ֖ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
[it]
 
 
 
for | sake:
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thy name's
שְׁמֶ֑ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּֽי
H C
are many;
רַבּ֥וּ
rabû
rāḇaḇ
H Vqp3cp
our backslidings
מְשׁוּבֹתֵ֖י / נוּ
mᵊšûḇōṯênû
mᵊšûḇâ
H Ncfpc / Sp1cp
against thee.
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
we have sinned
חָטָֽאנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
O the hope
מִקְוֵה֙
miqvê
miqvê
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the saviour thereof
מֽוֹשִׁיע֖ / וֹ
môšîʿô
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp3ms
in time
בְּ / עֵ֣ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of trouble,
צָרָ֑ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
shouldest thou be
תִֽהְיֶה֙
ṯihyê
hāyâ
H Vqi2ms
as a stranger
כְּ / גֵ֣ר
kᵊḡēr
gār
H R / Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and as a wayfaring man
וּ / כְ / אֹרֵ֖חַ
ûḵ'ōrēaḥ
'āraḥ
H C / R / Vqrmsa
[that]
 
 
 
turneth aside
נָטָ֥ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
to tarry for a night?
לָ / לֽוּן
lālûn
lûn
H R / Vqc
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
shouldest thou be
תִֽהְיֶה֙
ṯihyê
hāyâ
H Vqi2ms
as a man
כְּ / אִ֣ישׁ
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
astonied,
נִדְהָ֔ם
niḏhām
dāham
H VNrmsa
as a mighty man
כְּ / גִבּ֖וֹר
kᵊḡibôr
gibôr
H R / Aamsa
[that]
 
 
 
לֹא
lō'
lō'
H Tn
cannot
יוּכַ֣ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
save?
לְ / הוֹשִׁ֑יעַ
lᵊhôšîaʿ
yāšaʿ
H R / Vhc
yet thou,
וְ / אַתָּ֧ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
[art]
 
 
 
in the midst of us,
בְ / קִרְבֵּ֣ / נוּ
ḇᵊqirbēnû
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cp
O LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | by thy name;
וְ / שִׁמְ / ךָ֛
vᵊšimḵā
šēm
H C / Ncmsc / Sp2ms
we
עָלֵ֥י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
are called
נִקְרָ֖א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
not.
אַל
'al
'al
H Tn
leave us
תַּנִּחֵֽ / נוּ
tanniḥēnû
yānaḥ
H Vhj2ms / Sp1cp
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto | people,
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
Thus
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
have they loved
אָֽהֲבוּ֙
'āhăḇû
'āhaḇ
H Vqp3cp
to wander,
לָ / נ֔וּעַ
lānûaʿ
nûaʿ
H R / Vqc
their feet,
רַגְלֵי / הֶ֖ם
raḡlêhem
reḡel
H Ncfdc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they have | refrained
חָשָׂ֑כוּ
ḥāśāḵû
ḥāśaḵ
H Vqp3cp
therefore the LORD
וַ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
doth | accept them;
רָצָ֔ / ם
rāṣām
rāṣâ
H Vqp3ms / Sp3mp
now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
he will | remember
יִזְכֹּ֣ר
yizkōr
zāḵar
H Vqi3ms
their iniquity,
עֲוֺנָ֔ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and visit
וְ / יִפְקֹ֖ד
vᵊyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqi3ms
their sins.
חַטֹּאתָֽ / ם
ḥaṭṭō'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3mp
 
ס
s
 
Then said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
not
אַל
'al
'al
H Tn
Pray
תִּתְפַּלֵּ֛ל
tiṯpallēl
pālal
H Vtj2ms
for
בְּעַד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
for | good.
לְ / טוֹבָֽה
lᵊṭôḇâ
ṭôḇ
H R / Aafsa
[their]
 
 
 
When
כִּ֣י
H C
they fast,
יָצֻ֗מוּ
yāṣumû
ṣûm
H Vqi3mp
I | not
אֵינֶ֤ / נִּי
'ênennî
'în
H Tn / Sp1cs
will | hear
שֹׁמֵ֨עַ֙
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
their cry;
רִנָּתָ֔ / ם
rinnāṯām
rinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
and when
וְ / כִ֧י
vᵊḵî
H C / C
they offer
יַעֲל֛וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vhi3mp
burnt offering
עֹלָ֥ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and an oblation,
וּ / מִנְחָ֖ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
I | not
אֵינֶ֣ / נִּי
'ênennî
'în
H Tn / Sp1cs
will | accept them:
רֹצָ֑ / ם
rōṣām
rāṣâ
H Vqrmsc / Sp3mp
but
כִּ֗י
H C
by the sword,
בַּ / חֶ֨רֶב֙
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and by the famine,
וּ / בָ / רָעָ֣ב
ûḇārāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Rd / Ncmsa
and by the pestilence.
וּ / בַ / דֶּ֔בֶר
ûḇadeḇer
deḇer
H C / Rd / Ncmsa
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will consume
מְכַלֶּ֥ה
mᵊḵallê
kālâ
H Vprmsa
them
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
 
ס
s
 
Then said I,
וָ / אֹמַ֞ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Ah,
אֲהָ֣הּ
'ăhâ
'ăhâ
H Tj
Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the prophets
הַ / נְּבִאִ֜ים
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
say
אֹמְרִ֤ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
unto them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | see
תִרְא֣וּ
ṯir'û
rā'â
H Vqi2mp
the sword,
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
famine;
וְ / רָעָ֖ב
vᵊrāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Ncmsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | have
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
ye
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
but
כִּֽי
H C
peace
שְׁל֤וֹם
šᵊlôm
šālôm
H Ncmsc
assured
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
I will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
in | place.
בַּ / מָּק֖וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
lies
שֶׁ֚קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
The prophets
הַ / נְּבִאִים֙
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
prophesy
נִבְּאִ֣ים
nib'îm
nāḇā'
H VNrmpa
in my name:
בִּ / שְׁמִ֔ / י
bišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
not,
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I sent them
שְׁלַחְתִּי / ם֙
šᵊlaḥtîm
šālaḥ
H Vqp1cs / Sp3mp
neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have I commanded them,
צִוִּיתִ֔י / ם
ṣiûîṯîm
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp3mp
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
spake
דִבַּ֖רְתִּי
ḏibartî
dāḇar
H Vpp1cs
unto them:
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
a | vision
חֲז֨וֹן
ḥăzôn
ḥāzôn
H Ncmsc
false
שֶׁ֜קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
and divination,
וְ / קֶ֤סֶם
vᵊqesem
qesem
H C / Ncmsa
and a thing of nought,
וֶֽ / אֱלִיל֙
ve'ĕlîl
'ĕlîl
H C / Ncmsa
and the deceit
וְ / תַרְמִ֣ית
vᵊṯarmîṯ
tārmâ
H C / Ncfsc
of their heart.
לִבָּ֔ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
prophesy
מִֽתְנַבְּאִ֥ים
miṯnab'îm
nāḇā'
H Vtrmpa
unto you
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
concerning
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the prophets
הַ / נְּבִאִ֞ים
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
that prophesy
הַ / נִּבְּאִ֣ים
hannib'îm
nāḇā'
H Td / VNrmpa
in my name,
בִּ / שְׁמִ / י֮
bišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
not,
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
sent them
שְׁלַחְתִּי / ם֒
šᵊlaḥtîm
šālaḥ
H Vqp1cs / Sp3mp
yet they
וְ / הֵ֨מָּה֙
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
say,
אֹֽמְרִ֔ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
Sword
חֶ֣רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and famine
וְ / רָעָ֔ב
vᵊrāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in | land;
בָּ / אָ֣רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
By sword
בַּ / חֶ֤רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and famine
וּ / בָֽ / רָעָב֙
ûḇārāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Rd / Ncmsa
shall | be consumed.
יִתַּ֔מּוּ
yitammû
tāmam
H Vqi3mp
prophets
הַ / נְּבִאִ֖ים
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
those
הָ / הֵֽמָּה
hāhēmmâ
hēm
H Td / Pp3mp
And the people
וְ / הָ / עָ֣ם
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
prophesy
נִבְּאִ֣ים
nib'îm
nāḇā'
H VNrmpa
to whom
לָ / הֶ֡ם
lāhem
hēm
H R / Sp3mp
shall be
יִֽהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
cast out
מֻשְׁלָכִים֩
mušlāḵîm
šālaḵ
H VHsmpa
in the streets
בְּ / חֻצ֨וֹת
bᵊḥuṣôṯ
ḥûṣ
H R / Ncmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
because
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the famine
הָ / רָעָ֣ב
hārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Td / Ncmsa
and the sword;
וְ / הַ / חֶ֗רֶב
vᵊhaḥereḇ
ḥereḇ
H C / Td / Ncfsa
and | none
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
they shall have | to bury
מְקַבֵּר֙
mᵊqabēr
qāḇar
H Vprmsa
them,
לָ / הֵ֔מָּה
lāhēmmâ
hēm
H R / Pp3mp
them,
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
their wives,
נְשֵׁי / הֶ֔ם
nᵊšêhem
'iššâ
H Ncfpc / Sp3mp
nor their sons,
וּ / בְנֵי / הֶ֖ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
nor their daughters:
וּ / בְנֹֽתֵי / הֶ֑ם
ûḇnōṯêhem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
for I will pour
וְ / שָׁפַכְתִּ֥י
vᵊšāp̄aḵtî
šāp̄aḵ
H C / Vqq1cs
upon them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their wickedness
רָעָתָֽ / ם
rāʿāṯām
raʿ
H Ncfsc / Sp3mp
Therefore thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֤
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them;
אֲלֵי / הֶם֙
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
Let | run down
תֵּרַ֨דְנָה
tēraḏnâ
yāraḏ
H Vqi3fp
mine eyes
עֵינַ֥ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
with tears
דִּמְעָ֛ה
dimʿâ
dimʿâ
H Ncfsa
night
לַ֥יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
and day,
וְ / יוֹמָ֖ם
vᵊyômām
yômām
H C / D
and | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let them | cease:
תִּדְמֶ֑ינָה
tiḏmênâ
dāmâ
H Vqj3fp
for
כִּי֩
H C
with a | breach,
שֶׁ֨בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
great
גָּד֜וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
is broken
נִשְׁבְּרָ֗ה
nišbᵊrâ
šāḇar
H VNp3fs
the virgin
בְּתוּלַת֙
bᵊṯûlaṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfsc
daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of my people
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
with a | blow.
מַכָּ֖ה
makâ
makâ
H Ncfsa
grievous
נַחְלָ֥ה
naḥlâ
ḥālâ
H VNrfsa
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
If
אִם
'im
'im
H C
I go forth
יָצָ֣אתִי
yāṣā'ṯî
yāṣā'
H Vqp1cs
into the field,
הַ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
then behold
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the slain
חַלְלֵי
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
with the sword!
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and if
וְ / אִם֙
vᵊ'im
'im
H C / C
I enter
בָּ֣אתִי
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
into the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
then behold
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
them that are sick
תַּחֲלוּאֵ֣י
taḥălû'ê
taḥălu'îm
H Ncmpc
with famine!
רָעָ֑ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
yea,
כִּֽי
H C
both
גַם
ḡam
gam
H D
the prophet
נָבִ֧יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
and
גַם
ḡam
gam
H D
the priest
כֹּהֵ֛ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
go about
סָחֲר֥וּ
sāḥărû
sāḥar
H Vqp3cp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
a land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they know
יָדָֽעוּ
yāḏāʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
utterly
הֲ / מָאֹ֨ס
hămā'ōs
mā'as
H Ti / Vqa
Hast thou | rejected
מָאַ֜סְתָּ
mā'astā
mā'as
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah?
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אִם
'im
'im
H C
Zion?
בְּ / צִיּוֹן֙
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
hath | lothed
גָּעֲלָ֣ה
gāʿălâ
gāʿal
H Vqp3fs
thy soul
נַפְשֶׁ֔ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
why
מַדּ֨וּעַ֙
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
hast thou smitten us,
הִכִּיתָ֔ / נוּ
hikîṯānû
nāḵâ
H Vhp2ms / Sp1cp
and | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
for us?
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
healing
מַרְפֵּ֑א
marpē'
marpē'
H Ncmsa
we looked
קַוֵּ֤ה
qaûê
qāvâ
H Vpa
for peace,
לְ / שָׁלוֹם֙
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
and | no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
good;
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and for the time
וּ / לְ / עֵ֥ת
ûlʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsc
of healing,
מַרְפֵּ֖א
marpē'
marpē'
H Ncmsa
and behold
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
trouble!
בְעָתָֽה
ḇᵊʿāṯâ
bᵊʿāṯâ
H Ncfsa
We acknowledge,
יָדַ֧עְנוּ
yāḏaʿnû
yāḏaʿ
H Vqp1cp
O LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our wickedness,
רִשְׁעֵ֖ / נוּ
rišʿēnû
rešaʿ
H Ncmsc / Sp1cp
[and]
 
 
 
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of our fathers:
אֲבוֹתֵ֑י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
for
כִּ֥י
H C
we have sinned
חָטָ֖אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
against thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | abhor
תִּנְאַץ֙
tin'aṣ
nā'aṣ
H Vqj2ms
[us],
 
 
 
for | sake,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thy name's
שִׁמְ / ךָ֔
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | disgrace
תְּנַבֵּ֖ל
tᵊnabēl
nāḇēl
H Vpj2ms
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of thy glory:
כְבוֹדֶ֑ / ךָ
ḵᵊḇôḏeḵā
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp2ms
remember,
זְכֹ֕ר
zᵊḵōr
zāḵar
H Vqv2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
break
תָּפֵ֥ר
tāp̄ēr
pārar
H Vhj2ms
thy covenant
בְּרִֽיתְ / ךָ֖
bᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
with us.
אִתָּֽ / נוּ
'itānû
'ēṯ
H R / Sp1cp
Are there
הֲ / יֵ֨שׁ
hăyēš
yēš
H Ti / Tm
[any]
 
 
 
among the vanities
בְּ / הַבְלֵ֤י
bᵊhaḇlê
heḇel
H R / Ncmpc
of the Gentiles
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that can cause rain?
מַגְשִׁמִ֔ים
maḡšimîm
gāšam
H Vhrmpa
or
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the heavens
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
can | give
יִתְּנ֣וּ
yitnû
nāṯan
H Vqi3mp
showers?
רְבִבִ֑ים
rᵊḇiḇîm
rᵊḇîḇîm
H Ncmpa
[art]
 
 
 
not
הֲ / לֹ֨א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
thou
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
he,
ה֜וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
O LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God?
אֱלֹהֵ֨י / נוּ֙
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
therefore we will wait
וּ֨ / נְקַוֶּה
ûnqaûê
qāvâ
H C / Vpi1cp
upon thee:
לָּ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
for
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast made
עָשִׂ֖יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things].
 
 
 
 
פ