KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 8:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Moreover | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a | roll,
גִּלָּי֣וֹן
gillāyôn
gillāyôn
H Ncmsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and write
וּ / כְתֹ֤ב
ûḵṯōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqv2ms
in it
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
with a | pen
בְּ / חֶ֣רֶט
bᵊḥereṭ
ḥereṭ
H R / Ncmsc
man's
אֱנ֔וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsa
לְ / מַהֵ֥ר
lᵊmahēr
mahēr שālāl ḥāש baz
H R / Np
concerning Mahershalalhashbaz.
שָׁלָ֖ל
šālāl
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
 
חָ֥שׁ
ḥāš
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
 
בַּֽז
baz
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
And I took | to record,
וְ / אָעִ֣ידָה
vᵊ'āʿîḏâ
ʿûḏ
H C / Vhh1cs
unto me
לִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
witnesses
עֵדִ֖ים
ʿēḏîm
ʿēḏ
H Ncmpa
faithful
נֶאֱמָנִ֑ים
ne'ĕmānîm
'āman
H VNrmpa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Uriah
אוּרִיָּ֣ה
'ûrîyâ
'ûrîyâ
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zechariah
זְכַרְיָ֖הוּ
zᵊḵaryâû
zᵊḵaryâ
H Np
the son
בֶּ֥ן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeberechiah.
יְבֶרֶכְיָֽהוּ
yᵊḇereḵyâû
yᵊḇereḵyâû
H Np
And I went
וָ / אֶקְרַב֙
vā'eqraḇ
qāraḇ
H C / Vqw1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the prophetess;
הַ / נְּבִיאָ֔ה
hannᵊḇî'â
nᵊḇî'â
H Td / Ncfsa
and she conceived,
וַ / תַּ֖הַר
vatahar
hārâ
H C / Vqw3fs
and bare
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
a son.
בֵּ֑ן
bēn
bēn
H Ncmsa
Then said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Call
קְרָ֣א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
his name
שְׁמ֔ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Mahershalalhashbaz.
מַהֵ֥ר
mahēr
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
שָׁלָ֖ל
šālāl
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
חָ֥שׁ
ḥāš
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
בַּֽז
baz
mahēr שālāl ḥāש baz
H Np
For
כִּ֗י
H C
before
בְּ / טֶ֨רֶם֙
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
shall have knowledge
יֵדַ֣ע
yēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi3ms
the child
הַ / נַּ֔עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
to cry,
קְרֹ֖א
qᵊrō'
qārā'
H Vqc
My father,
אָבִ֣ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and my mother,
וְ / אִמִּ֑ / י
vᵊ'immî
'ēm
H C / Ncfsc / Sp1cs
shall be taken away
יִשָּׂ֣א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the riches
חֵ֣יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of Damascus
דַּמֶּ֗שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the spoil
שְׁלַ֣ל
šᵊlal
šālāl
H Ncmsc
of Samaria
שֹׁמְר֔וֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria.
אַשּֽׁוּר
'aššûr
'aššûr
H Np
 
ס
s
 
also
וַ / יֹּ֣סֶף
vayyōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
The LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
spake
דַּבֵּ֥ר
dabēr
dāḇar
H Vpc
unto me
אֵלַ֛ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
again,
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Forasmuch
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
as
כִּ֤י
H C
refuseth
מָאַס֙
mā'as
mā'as
H Vqp3ms
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
waters
מֵ֣י
mayim
H Ncmpc
the | of Shiloah
הַ / שִּׁלֹ֔חַ
haššilōaḥ
šilōaḥ
H Td / Np
that go
הַ / הֹלְכִ֖ים
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
softly,
לְ / אַ֑ט
lᵊ'aṭ
'aṭ
H R / D
and rejoice
וּ / מְשׂ֥וֹשׂ
ûmśôś
māśôś
H C / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
in Rezin
רְצִ֖ין
rᵊṣîn
rᵊṣîn
H Np
and | son;
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
Remaliah's
רְמַלְיָֽהוּ
rᵊmalyâû
rᵊmalyâû
H Np
Now therefore,
וְ / לָ / כֵ֡ן
vᵊlāḵēn
kēn
H C / R / D
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ / י֩
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
bringeth up
מַעֲלֶ֨ה
maʿălê
ʿālâ
H Vhrmsa
upon them
עֲלֵי / הֶ֜ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
waters
מֵ֣י
mayim
H Ncmpc
the | of | river,
הַ / נָּהָ֗ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
the | strong
הָ / עֲצוּמִים֙
hāʿăṣûmîm
ʿāṣûm
H Td / Aampa
and many,
וְ / הָ֣ / רַבִּ֔ים
vᵊhārabîm
raḇ
H C / Td / Aampa
[even]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria,
אַשּׁ֖וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his glory:
כְּבוֹד֑ / וֹ
kᵊḇôḏô
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and he shall come up
וְ / עָלָה֙
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqq3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his channels,
אֲפִיקָ֔י / ו
'ăp̄îqāyv
'āp̄îq
H Ncmpc / Sp3ms
and go
וְ / הָלַ֖ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqq3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his banks:
גְּדוֹתָֽי / ו
gᵊḏôṯāyv
gāḏâ
H Ncfpc / Sp3ms
And he shall pass
וְ / חָלַ֤ף
vᵊḥālap̄
ḥālap̄
H C / Vqq3ms
through Judah;
בִּֽ / יהוּדָה֙
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
he shall overflow
שָׁטַ֣ף
šāṭap̄
šāṭap̄
H Vqp3ms
and go over,
וְ / עָבַ֔ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the neck;
צַוָּ֖אר
ṣaûā'r
ṣaûā'r
H Ncmsa
he shall reach
יַגִּ֑יעַ
yagîaʿ
nāḡaʿ
H Vhi3ms
and | shall
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the stretching out
מֻטּ֣וֹת
muṭṭôṯ
muṭṭê
H Ncfpc
of his wings
כְּנָפָ֔י / ו
kᵊnāp̄āyv
kānāp̄
H Ncfpc / Sp3ms
fill
מְלֹ֥א
mᵊlō'
mᵊlō'
H Ncmsc
the breadth
רֹֽחַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsc
of thy land,
אַרְצְ / ךָ֖
'arṣᵊḵā
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2ms
O Immanuel.
עִמָּ֥נוּ
ʿimmānû
ʿimmānû'ēl
H Np
אֵֽל
'ēl
ʿimmānû'ēl
H Np
 
ס
s
 
Associate yourselves,
רֹ֤עוּ
rōʿû
rāʿaʿ
H Vqv2mp
O ye people,
עַמִּים֙
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
and ye shall be broken in pieces;
וָ / חֹ֔תּוּ
vāḥōtû
ḥāṯaṯ
H C / Vqv2mp
and give ear,
וְ / הַֽאֲזִ֔ינוּ
vᵊha'ăzînû
'āzan
H C / Vhv2mp
all ye
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
of far
מֶרְחַקֵּי
merḥaqqê
merḥāq
H Ncmpc
countries:
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
gird yourselves,
הִתְאַזְּר֣וּ
hiṯ'azzᵊrû
'āzar
H Vtv2mp
and ye shall be broken in pieces;
וָ / חֹ֔תּוּ
vāḥōtû
ḥāṯaṯ
H C / Vqv2mp
gird yourselves,
הִֽתְאַזְּר֖וּ
hiṯ'azzᵊrû
'āzar
H Vtv2mp
and ye shall be broken in pieces.
וָ / חֹֽתּוּ
vāḥōtû
ḥāṯaṯ
H C / Vqv2mp
Take | together,
עֻ֥צוּ
ʿuṣû
ʿûṣ
H Vqv2mp
counsel
עֵצָ֖ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
and it shall come to nought;
וְ / תֻפָ֑ר
vᵊṯup̄ār
pārar
H C / VHi3fs
speak
דַּבְּר֤וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
the word,
דָבָר֙
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it shall | stand:
יָק֔וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
for
כִּ֥י
H C
[is]
 
 
 
with us.
עִמָּ֖ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
God
אֵֽל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
 
ס
s
 
For
כִּי֩
H C
thus
כֹ֨ה
ḵô
H D
spake
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
with | strong
כְּ / חֶזְקַ֣ת
kᵊḥezqaṯ
ḥezqâ
H R / Ncfsc
a | hand,
הַ / יָּ֑ד
hayyāḏ
yāḏ
H Td / Ncbsa
and instructed me
וְ / יִסְּרֵ֕ / נִי
vᵊyissᵊrēnî
yāsar
H C / Vqi3ms / Sp1cs
that I should not walk
מִ / לֶּ֛כֶת
milleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in the way
בְּ / דֶ֥רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of | people,
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not,
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Say ye
תֹאמְר֣וּ / ן
ṯō'mrûn
'āmar
H Vqi2mp / Sn
A confederacy,
קֶ֔שֶׁר
qešer
qešer
H Ncmsa
to all
לְ / כֹ֧ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
[them to]
 
 
 
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall say,
יֹאמַ֛ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
A confederacy;
קָ֑שֶׁר
qāšer
qešer
H Ncmsa
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their fear,
מוֹרָא֥ / וֹ
môrā'ô
môrā'
H Ncmsc / Sp3ms
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
fear ye
תִֽירְא֖וּ
ṯîr'û
yārē'
H Vqi2mp
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be afraid.
תַעֲרִֽיצוּ
ṯaʿărîṣû
ʿāraṣ
H Vhi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
himself;
אֹת֣ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Sanctify
תַקְדִּ֑ישׁוּ
ṯaqdîšû
qāḏaš
H Vhi2mp
and | him
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[let]
 
 
 
[be]
 
 
 
your fear,
מוֹרַאֲ / כֶ֖ם
môra'ăḵem
môrā'
H Ncmsc / Sp2mp
and | him
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[be]
 
 
 
[let]
 
 
 
your dread.
מַֽעֲרִֽצְ / כֶֽם
maʿăriṣḵem
ʿāraṣ
H Vhrmsc / Sp2mp
And he shall be
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
for a sanctuary;
לְ / מִקְדָּ֑שׁ
lᵊmiqdāš
miqdāš
H R / Ncmsa
but for a stone
וּ / לְ / אֶ֣בֶן
ûl'eḇen
'eḇen
H C / R / Ncfsc
of stumbling
נֶ֠גֶף
neḡep̄
neḡep̄
H Ncmsa
and for a rock
וּ / לְ / צ֨וּר
ûlṣûr
ṣûr
H C / R / Ncmsc
of offence
מִכְשׁ֜וֹל
miḵšôl
miḵšôl
H Ncmsa
to both
לִ / שְׁנֵ֨י
lišnê
šᵊnayim
H R / Acmdc
the houses
בָתֵּ֤י
ḇātê
bayiṯ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for a gin
לְ / פַ֣ח
lᵊp̄aḥ
paḥ
H R / Ncmsa
and for a snare
וּ / לְ / מוֹקֵ֔שׁ
ûlmôqēš
môqēš
H C / R / Ncmsa
to the inhabitants
לְ / יוֹשֵׁ֖ב
lᵊyôšēḇ
yāšaḇ
H R / Vqrmsc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And | shall stumble,
וְ / כָ֥שְׁלוּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
among them
בָ֖ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and fall,
וְ / נָפְל֣וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
and be broken,
וְ / נִשְׁבָּ֔רוּ
vᵊnišbārû
šāḇar
H C / VNq3cp
and be snared,
וְ / נוֹקְשׁ֖וּ
vᵊnôqšû
yāqōš
H C / VNq3cp
and be taken.
וְ / נִלְכָּֽדוּ
vᵊnilkāḏû
lāḵaḏ
H C / VNq3cp
 
ס
s
 
Bind up
צ֖וֹר
ṣôr
ṣārar
H Vqv2ms
the testimony,
תְּעוּדָ֑ה
tᵊʿûḏâ
tᵊʿûḏâ
H Ncfsa
seal
חֲת֥וֹם
ḥăṯôm
ḥāṯam
H Vqv2ms
the law
תּוֹרָ֖ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
among my disciples.
בְּ / לִמֻּדָֽ / י
bᵊlimmuḏāy
limmûḏ
H R / Aampc / Sp1cs
And I will wait
וְ / חִכִּ֨יתִי֙
vᵊḥikîṯî
ḥāḵâ
H C / Vpq1cs
upon the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
that hideth
הַ / מַּסְתִּ֥יר
hammastîr
sāṯar
H Td / Vhrmsa
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and I will look
וְ / קִוֵּ֖יתִֽי
vᵊqiûêṯî
qāvâ
H C / Vpq1cp
for him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֗י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
and the children
וְ / הַ / יְלָדִים֙
vᵊhaylāḏîm
yeleḏ
H C / Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath given
נָֽתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
me
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[are]
 
 
 
for signs
לְ / אֹת֥וֹת
lᵊ'ōṯôṯ
'ôṯ
H R / Ncbpa
and for wonders
וּ / לְ / מוֹפְתִ֖ים
ûlmôp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / R / Ncmpa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
from
מֵ / עִם֙
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
which dwelleth
הַ / שֹּׁכֵ֖ן
haššōḵēn
šāḵan
H Td / Vqrmsa
in mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
 
ס
s
 
And when
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
they shall say
יֹאמְר֣וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
unto you,
אֲלֵי / כֶ֗ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
Seek
דִּרְשׁ֤וּ
diršû
dāraš
H Vqv2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
them that have familiar spirits,
הָ / אֹבוֹת֙
hā'ōḇôṯ
'ôḇ
H Td / Ncmpa
and unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
wizards
הַ / יִּדְּעֹנִ֔ים
hayyidʿōnîm
yiḏʿōnî
H Td / Ncmpa
that peep,
הַֽ / מְצַפְצְפִ֖ים
hamṣap̄ṣᵊp̄îm
ṣāp̄ap̄
H Td / Vlrmpa
and that mutter:
וְ / הַ / מַּהְגִּ֑ים
vᵊhammahgîm
hāḡâ
H C / Td / Vhrmpa
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
a people
עַם֙
ʿam
ʿam
H Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
their God?
אֱלֹהָ֣י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
should | seek
יִדְרֹ֔שׁ
yiḏrōš
dāraš
H Vqi3ms
for
בְּעַ֥ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the living
הַ / חַיִּ֖ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the dead?
הַ / מֵּתִֽים
hammēṯîm
mûṯ
H Td / Vqrmpa
To the law
לְ / תוֹרָ֖ה
lᵊṯôrâ
tôrâ
H R / Ncfsa
and to the testimony:
וְ / לִ / תְעוּדָ֑ה
vᵊliṯʿûḏâ
tᵊʿûḏâ
H C / R / Ncfsa
if
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
they speak
יֹֽאמְרוּ֙
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
according to | word,
כַּ / דָּבָ֣ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
[it is]
 
 
 
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[there is]
 
 
 
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
in them.
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
light
שָֽׁחַר
šāḥar
šaḥar
H Ncmsa
And they shall pass
וְ / עָ֥בַר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
through it,
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
hardly bestead
נִקְשֶׁ֣ה
niqšê
qāšâ
H VNrmsa
and hungry:
וְ / רָעֵ֑ב
vᵊrāʿēḇ
rāʿēḇ
H C / Aamsa
and it shall come to pass,
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִֽי
ḵî
H C
they shall be hungry,
יִרְעַ֜ב
yirʿaḇ
rāʿēḇ
H Vqi3ms
that | they shall fret themselves,
וְ / הִתְקַצַּ֗ף
vᵊhiṯqaṣṣap̄
qāṣap̄
H C / Vtq3ms
and curse
וְ / קִלֵּ֧ל
vᵊqillēl
qālal
H C / Vpq3ms
their king
בְּ / מַלְכּ֛ / וֹ
bᵊmalkô
meleḵ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and their God,
וּ / בֵ / אלֹהָ֖י / ו
ûḇē'lōhāyv
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
and look
וּ / פָנָ֥ה
ûp̄ānâ
pānâ
H C / Vqq3ms
upward.
לְ / מָֽעְלָ / ה
lᵊmāʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
And | unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the earth;
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
they shall look
יַבִּ֑יט
yabîṭ
nāḇaṭ
H Vhi3ms
and behold
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
trouble
צָרָ֤ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
and darkness,
וַ / חֲשֵׁכָה֙
vaḥăšēḵâ
ḥăšēḵâ
H C / Ncfsa
dimness
מְע֣וּף
mᵊʿûp̄
māʿûp̄
H Ncmsc
of anguish;
צוּקָ֔ה
ṣûqâ
ṣôq
H Ncfsa
and | to darkness.
וַ / אֲפֵלָ֖ה
va'ăp̄ēlâ
'ăp̄ēlâ
H C / Ncfsa
[they shall be]
 
 
 
driven
מְנֻדָּֽח
mᵊnudāḥ
nāḏaḥ
H VPsmsa