KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 66:1-24 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
The heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
[is]
 
 
 
my throne,
כִּסְאִ֔ / י
kis'î
kissē'
H Ncmsc / Sp1cs
and the earth
וְ / הָ / אָ֖רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
[is]
 
 
 
הֲדֹ֣ם
hăḏōm
hăḏōm
H Ncmsc
my footstool:
רַגְלָ֑ / י
raḡlāy
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
where [is] the
אֵי
'ay
H Ti
 
זֶ֥ה
H Pdxms
house
בַ֨יִת֙
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye build
תִּבְנוּ
tiḇnû
bānâ
H Vqi2mp
unto me?
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and where
וְ / אֵי
vᵊ'ê
'ay
H C / Ti
[is]
 
 
 
the
זֶ֥ה
H Pdxms
place
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
of my rest?
מְנוּחָתִֽ / י
mᵊnûḥāṯî
mᵊnûḥâ
H Ncbsc / Sp1cs
For
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
those
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things]
 
 
 
mine hand
יָדִ֣ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
hath | made,
עָשָׂ֔תָה
ʿāśāṯâ
ʿāśâ
H Vqp3fs
and | have been,
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
those
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things]
 
 
 
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
this
זֶ֣ה
H Pdxms
[man]
 
 
 
will I look,
אַבִּ֔יט
'abîṭ
nāḇaṭ
H Vhi1cs
[even]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
[him that is]
 
 
 
poor
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and | contrite
וּ / נְכֵה
ûnḵê
nāḵê
H C / Aamsc
of a | spirit,
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and trembleth
וְ / חָרֵ֖ד
vᵊḥārēḏ
ḥārēḏ
H C / Aamsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
my word.
דְּבָרִֽ / י
dᵊḇārî
dāḇār
H Ncmsc / Sp1cs
He that killeth
שׁוֹחֵ֨ט
šôḥēṭ
šāḥaṭ
H Vqrmsa
an ox
הַ / שּׁ֜וֹר
haššôr
šôr
H Td / Ncmsa
[is as if]
 
 
 
he slew
מַכֵּה
makê
nāḵâ
H Vhrmsc
a man;
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
he that sacrificeth
זוֹבֵ֤חַ
zôḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
a lamb,
הַ / שֶּׂה֙
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
[as if]
 
 
 
he cut off | neck;
עֹ֣רֵֽף
ʿōrēp̄
ʿārap̄
H Vqrmsa
a dog's
כֶּ֔לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
he that offereth
מַעֲלֵ֤ה
maʿălê
ʿālâ
H Vhrmsc
an oblation,
מִנְחָה֙
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
[as if he offered]
 
 
 
blood;
דַּם
dam
dām
H Ncmsc
swine's
חֲזִ֔יר
ḥăzîr
ḥăzîr
H Ncmsa
he that burneth
מַזְכִּ֥יר
mazkîr
zāḵar
H Vhrmsa
incense,
לְבֹנָ֖ה
lᵊḇōnâ
lᵊḇônâ
H Ncfsa
[as if]
 
 
 
he blessed
מְבָ֣רֵֽךְ
mᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vprmsa
an idol.
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
Yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
they
הֵ֗מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
have chosen
בָּֽחֲרוּ֙
bāḥărû
bāḥar
H Vqp3cp
their own ways,
בְּ / דַרְכֵי / הֶ֔ם
bᵊḏarḵêhem
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3mp
and | in their abominations.
וּ / בְ / שִׁקּוּצֵי / הֶ֖ם
ûḇšiqqûṣêhem
šiqqûṣ
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
their soul
נַפְשָׁ֥ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
delighteth
חָפֵֽצָה
ḥāp̄ēṣâ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will choose
אֶבְחַ֣ר
'eḇḥar
bāḥar
H Vqi1cs
their delusions,
בְּ / תַעֲלֻלֵי / הֶ֗ם
bᵊṯaʿălulêhem
taʿălûlîm
H R / Ncmpc / Sp3mp
and | their fears
וּ / מְגֽוּרֹתָ / ם֙
ûmḡûrōṯām
mᵊḡûrâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
will bring
אָבִ֣יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
upon them;
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
when I called,
קָרָ֨אתִי֙
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
did answer;
עוֹנֶ֔ה
ʿônê
ʿānâ
H Vqrmsa
when I spake,
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they did | hear:
שָׁמֵ֑עוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
but they did
וַ / יַּעֲשׂ֤וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
evil
הָ / רַע֙
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
before mine eyes,
בְּ / עֵינַ֔ / י
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
and | in which
וּ / בַ / אֲשֶׁ֥ר
ûḇa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
not.
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I delighted
חָפַ֖צְתִּי
ḥāp̄aṣtî
ḥāp̄ēṣ
H Vqp1cs
chose
בָּחָֽרוּ
bāḥārû
bāḥar
H Vqp3cp
[that]
 
 
 
 
ס
s
 
Hear
שִׁמְעוּ֙
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
ye that tremble
הַ / חֲרֵדִ֖ים
haḥărēḏîm
ḥārēḏ
H Td / Aampa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
his word;
דְּבָר֑ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
said,
אָמְרוּ֩
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
Your brethren
אֲחֵי / כֶ֨ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
that hated you,
שֹׂנְאֵי / כֶ֜ם
śōn'êḵem
śānē'
H Vqrmpc / Sp2mp
that cast you out
מְנַדֵּי / כֶ֗ם
mᵊnadêḵem
nāḏâ
H Vprmpc / Sp2mp
for | sake,
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
Let | be glorified:
יִכְבַּ֣ד
yiḵbaḏ
kāḇaḏ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but he shall appear
וְ / נִרְאֶ֥ה
vᵊnir'ê
rā'â
H C / Vqi1cp
to your joy,
בְ / שִׂמְחַתְ / כֶ֖ם
ḇᵊśimḥaṯḵem
śimḥâ
H R / Ncfsc / Sp2mp
and they
וְ / הֵ֥ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
shall be ashamed.
יֵבֹֽשׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
A voice
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of noise
שָׁאוֹן֙
šā'ôn
shā'ôn
H Ncmsa
from the city,
מֵ / עִ֔יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
a voice
ק֖וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
from the temple,
מֵֽ / הֵיכָ֑ל
mēhêḵāl
hêḵāl
H R / Ncmsa
a voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that rendereth
מְשַׁלֵּ֥ם
mᵊšallēm
šālam
H Vprmsa
recompence
גְּמ֖וּל
gᵊmûl
gᵊmûl
H Ncmsa
to his enemies.
לְ / אֹיְבָֽי / ו
lᵊ'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
Before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
she travailed,
תָּחִ֖יל
tāḥîl
ḥûl
H Vqi3fs
she brought forth;
יָלָ֑דָה
yālāḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
before
בְּ / טֶ֨רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
came,
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
pain
חֵ֛בֶל
ḥēḇel
ḥēḇel
H Ncmsa
her
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
she was delivered
וְ / הִמְלִ֥יטָה
vᵊhimlîṭâ
mālaṭ
H C / Vhq3fs
of a man child.
זָכָֽר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
Who
מִֽי
H Ti
hath heard
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
such a thing?
כָּ / זֹ֗את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
who
מִ֤י
H Ti
hath seen
רָאָה֙
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
such things?
כָּ / אֵ֔לֶּה
kā'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
Shall | be made to bring forth
הֲ / י֤וּחַל
hăyûḥal
ḥûl
H Ti / VHi3ms
the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
in | day?
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
[or]
אִם
'im
'im
H C
shall | be born
יִוָּ֥לֵֽד
yiûālēḏ
yālaḏ
H VNi3ms
a nation
גּ֖וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
at once?
פַּ֣עַם
paʿam
paʿam
H Ncfsa
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
for
כִּֽי
H C
travailed,
חָ֛לָה
ḥālâ
ḥûl
H Vqp3fs
as soon as
גַּם
gam
gam
H Ta
she brought forth
יָלְדָ֥ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Zion
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her children.
בָּנֶֽי / הָ
bānêhā
bēn
H Ncmpc / Sp3fs
I
הַ / אֲנִ֥י
ha'ănî
'ănî
H Ti / Pp1cs
Shall | bring to the birth,
אַשְׁבִּ֛יר
'ašbîr
šāḇar
H Vhi1cs
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
cause to bring forth?
אוֹלִ֖יד
'ôlîḏ
yālaḏ
H Vhi1cs
saith
יֹאמַ֣ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אִם
'im
'im
H C
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
shall | cause to bring forth,
הַ / מּוֹלִ֛יד
hammôlîḏ
yālaḏ
H Td / Vhrmsa
and shut
וְ / עָצַ֖רְתִּי
vᵊʿāṣartî
ʿāṣar
H C / Vqq1cs
[the womb]?
 
 
 
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
thy God.
אֱלֹהָֽיִ / ךְ
'ĕlōhāyiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
 
ס
s
 
Rejoice ye
שִׂמְח֧וּ
śimḥû
śāmaḥ
H Vqv2mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and be glad
וְ / גִ֥ילוּ
vᵊḡîlû
gîl
H C / Vqv2mp
with her,
בָ֖ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
ye that love her:
אֹהֲבֶ֑י / הָ
'ōhăḇêhā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
rejoice
שִׂ֤ישׂוּ
śîśû
śûś
H Vqv2mp
with her,
אִתָּ / הּ֙
'itâ
'ēṯ
H R / Sp3fs
for joy
מָשׂ֔וֹשׂ
māśôś
māśôś
H Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
ye that mourn
הַ / מִּֽתְאַבְּלִ֖ים
hammiṯ'ablîm
'āḇal
H Td / Vtrmpa
for her:
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
That
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
ye may suck,
תִּֽינְקוּ֙
tînqû
yānaq
H Vqi2mp
and be satisfied
וּ / שְׂבַעְתֶּ֔ם
ûśḇaʿtem
śāḇaʿ
H C / Vqq2mp
with the breasts
מִ / שֹּׁ֖ד
miššōḏ
šaḏ
H R / Ncmsc
of her consolations;
תַּנְחֻמֶ֑י / הָ
tanḥumêhā
tanḥûmôṯ
H Ncbpc / Sp3fs
that
לְמַ֧עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
ye may milk out,
תָּמֹ֛צּוּ
tāmōṣṣû
māṣaṣ
H Vqi2mp
and be delighted
וְ / הִתְעַנַּגְתֶּ֖ם
vᵊhiṯʿannaḡtem
ʿānaḡ
H C / Vtq2mp
with the abundance
מִ / זִּ֥יז
mizzîz
zîz
H R / Ncmsc
of her glory.
כְּבוֹדָֽ / הּ
kᵊḇôḏâ
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3fs
 
ס
s
 
For
כִּֽי
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I will extend
נֹטֶֽה
nōṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
to her
אֵ֠לֶי / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
like a river,
כְּ / נָהָ֨ר
kᵊnāhār
nāhār
H R / Ncmsa
peace
שָׁל֜וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and | like a | stream:
וּ / כְ / נַ֧חַל
ûḵnaḥal
naḥal
H C / R / Ncmsa
flowing
שׁוֹטֵ֛ף
šôṭēp̄
šāṭap̄
H Vqrmsa
the glory
כְּב֥וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the Gentiles
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
then shall ye suck,
וִֽ / ינַקְתֶּ֑ם
vînaqtem
yānaq
H C / Vqq2mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
[her]
 
 
 
sides,
צַד֙
ṣaḏ
ṣaḏ
H Ncmsa
ye shall be borne
תִּנָּשֵׂ֔אוּ
tinnāśē'û
nāśā'
H VNi2mp
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
[her]
 
 
 
knees.
בִּרְכַּ֖יִם
birkayim
bereḵ
H Ncfda
be dandled
תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ
tᵊšāʿŏšāʿû
šāʿaʿ
H VLi2mp
As one
כְּ / אִ֕ישׁ
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
his mother
אִמּ֖ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
comforteth,
תְּנַחֲמֶ֑ / נּוּ
tᵊnaḥămennû
nāḥam
H Vpi3fs / Sp3ms
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will | comfort you;
אֲנַ֣חֶמְ / כֶ֔ם
'ănaḥemḵem
nāḥam
H Vpi1cs / Sp2mp
and | in Jerusalem.
וּ / בִ / ירֽוּשָׁלִַ֖ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
ye shall be comforted
תְּנֻחָֽמוּ
tᵊnuḥāmû
nāḥam
H VPi2mp
And when ye see
וּ / רְאִיתֶם֙
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
[this],
 
 
 
shall rejoice,
וְ / שָׂ֣שׂ
vᵊśāś
śûś
H C / Vqq3ms
your heart
לִבְּ / כֶ֔ם
libḵem
lēḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and your bones
וְ / עַצְמוֹתֵי / כֶ֖ם
vᵊʿaṣmôṯêḵem
ʿeṣem
H C / Ncfpc / Sp2mp
like an herb:
כַּ / דֶּ֣שֶׁא
kadeše'
deše'
H Rd / Ncmsa
shall flourish
תִפְרַ֑חְנָה
ṯip̄raḥnâ
pāraḥ
H Vqi3fp
and | shall be known
וְ / נוֹדְעָ֤ה
vᵊnôḏʿâ
yāḏaʿ
H C / VNq3fs
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
toward
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his servants,
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and | indignation
וְ / זָעַ֖ם
vᵊzāʿam
zāʿam
H C / Vqq3ms
[his]
 
 
 
toward
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his enemies.
אֹיְבָֽי / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
For,
כִּֽי
H C
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with fire,
בָּ / אֵ֣שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and | like a whirlwind,
וְ / כַ / סּוּפָ֖ה
vᵊḵassûp̄â
sûp̄â
H C / Rd / Ncfsa
with his chariots
מַרְכְּבֹתָ֑י / ו
markᵊḇōṯāyv
merkāḇâ
H Ncfpc / Sp3ms
to render
לְ / הָשִׁ֤יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
with fury,
בְּ / חֵמָה֙
bᵊḥēmâ
ḥēmâ
H R / Ncfsa
his anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
and his rebuke
וְ / גַעֲרָת֖ / וֹ
vᵊḡaʿărāṯô
gᵊʿārâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
with flames
בְּ / לַהֲבֵי
bᵊlahăḇê
lahaḇ
H R / Ncmpc
of fire.
אֵֽשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
For
כִּ֤י
H C
by fire
בָ / אֵשׁ֙
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will | plead
נִשְׁפָּ֔ט
nišpāṭ
šāp̄aṭ
H VNrmsa
and by his sword
וּ / בְ / חַרְבּ֖ / וֹ
ûḇḥarbô
ḥereḇ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh:
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
and | shall be many.
וְ / רַבּ֖וּ
vᵊrabû
rāḇaḇ
H C / Vqq3cp
the slain
חַֽלְלֵ֥י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
of the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
They that sanctify themselves,
הַ / מִּתְקַדְּשִׁ֨ים
hammiṯqadšîm
qāḏaš
H Td / Vtrmpa
and purify themselves
וְ / הַ / מִּֽטַּהֲרִ֜ים
vᵊhammiṭṭahărîm
ṭāhēr
H C / Td / Vtrmpa
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the gardens
הַ / גַּנּ֗וֹת
hagannôṯ
gannâ
H Td / Ncfpa
behind
אַחַ֤ר
'aḥar
'aḥar
H R
one
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
[tree]
 
 
 
in the midst,
בַּ / תָּ֔וֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
eating
אֹֽכְלֵי֙
'ōḵlê
'āḵal
H Vqrmpc
flesh,
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
swine's
הַ / חֲזִ֔יר
haḥăzîr
ḥăzîr
H Td / Ncmsa
and the abomination,
וְ / הַ / שֶּׁ֖קֶץ
vᵊhaššeqeṣ
šeqeṣ
H C / Td / Ncmsa
and the mouse,
וְ / הָ / עַכְבָּ֑ר
vᵊhāʿaḵbār
ʿaḵbār
H C / Td / Ncmsa
together,
יַחְדָּ֥ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
shall be consumed
יָסֻ֖פוּ
yāsup̄û
sûp̄
H Vqi3mp
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For I
וְ / אָנֹכִ֗י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
[know]
 
 
 
their works
מַעֲשֵׂי / הֶם֙
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
and their thoughts:
וּ / מַחְשְׁבֹ֣תֵי / הֶ֔ם
ûmaḥšᵊḇōṯêhem
maḥăšāḇâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
it shall come,
בָּאָ֕ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
that I will gather
לְ / קַבֵּ֥ץ
lᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and tongues;
וְ / הַ / לְּשֹׁנ֑וֹת
vᵊhallᵊšōnôṯ
lāšôn
H C / Td / Ncbpa
and they shall come,
וּ / בָ֖אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
and see
וְ / רָא֥וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my glory.
כְּבוֹדִֽ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
And I will set
וְ / שַׂמְתִּ֨י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
among them,
בָ / הֶ֜ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
a sign
א֗וֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
and I will send
וְ / שִׁלַּחְתִּ֣י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
of them
מֵ / הֶ֣ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
those that escape
פְּ֠לֵיטִים
pᵊlêṭîm
pālîṭ
H Ncmpa
unto
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the nations,
הַ / גּוֹיִ֞ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
[to]
 
 
 
Tarshish,
תַּרְשִׁ֨ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
Pul,
פּ֥וּל
pûl
pûl
H Np
and Lud,
וְ / ל֛וּד
vᵊlûḏ
lûḏ
H C / Np
that draw
מֹ֥שְׁכֵי
mōšḵê
māšaḵ
H Vqrmpc
the bow,
קֶ֖שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
[to]
 
 
 
Tubal,
תֻּבַ֣ל
tuḇal
tuḇal
H Np
and Javan,
וְ / יָוָ֑ן
vᵊyāvān
yāvān
H C / Np
[to]
 
 
 
the isles
הָ / אִיִּ֣ים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
afar off,
הָ / רְחֹקִ֗ים
hārḥōqîm
rāḥôq
H Td / Aampa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | heard
שָׁמְע֤וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my fame,
שִׁמְעִ / י֙
šimʿî
šēmaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my glory;
כְּבוֹדִ֔ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
and they shall declare
וְ / הִגִּ֥ידוּ
vᵊhigîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my glory
כְּבוֹדִ֖ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
among the Gentiles.
בַּ / גּוֹיִֽם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
And they shall bring
וְ / הֵבִ֣יאוּ
vᵊhēḇî'û
bô'
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your brethren
אֲחֵי / כֶ֣ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֣ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
[for]
 
 
 
an offering
מִנְחָ֣ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֡ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
upon horses,
בַּ / סּוּסִ֡ים
bassûsîm
sûs
H Rd / Ncmpa
and in chariots,
וּ֠ / בָ / רֶכֶב
ûḇāreḵeḇ
reḵeḇ
H C / Rd / Ncmsa
and in litters,
וּ / בַ / צַּבִּ֨ים
ûḇaṣṣabîm
ṣaḇ
H C / Rd / Ncmpa
and upon mules,
וּ / בַ / פְּרָדִ֜ים
ûḇaprāḏîm
pereḏ
H C / Rd / Ncmpa
and upon swift beasts,
וּ / בַ / כִּרְכָּר֗וֹת
ûḇakirkārôṯ
kirkārâ
H C / Rd / Ncfpa
to
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֛ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
bring
יָבִיאוּ֩
yāḇî'û
bô'
H Vhi3mp
the children
בְנֵ֨י
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
an offering
הַ / מִּנְחָ֛ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
in a | vessel
בִּ / כְלִ֥י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsa
clean
טָה֖וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
into the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
of them
מֵ / הֶ֥ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
I will | take
אֶקַּ֛ח
'eqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cs
for priests
לַ / כֹּהֲנִ֥ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
[and]
 
 
 
for Levites,
לַ / לְוִיִּ֖ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֣י
H C
as
כַ / אֲשֶׁ֣ר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the | heavens
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
new
הַ֠ / חֳדָשִׁים
haḥŏḏāšîm
ḥāḏāš
H Td / Aampa
and the | earth,
וְ / הָ / אָ֨רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
new
הַ / חֲדָשָׁ֜ה
haḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will make,
עֹשֶׂ֛ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
shall remain
עֹמְדִ֥ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
before me,
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
so
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
shall | remain.
יַעֲמֹ֥ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
your seed
זַרְעֲ / כֶ֖ם
zarʿăḵem
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2mp
and your name
וְ / שִׁמְ / כֶֽם
vᵊšimḵem
šēm
H C / Ncmsc / Sp2mp
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
from
מִֽ / דֵּי
midê
day
H R / Ncmsc
one new moon to another,
חֹ֨דֶשׁ֙
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsa
בְּ / חָדְשׁ֔ / וֹ
bᵊḥāḏšô
ḥōḏeš
H R / Ncmsc / Sp3ms
and from
וּ / מִ / דֵּ֥י
ûmidê
day
H C / R / Ncmsc
one sabbath to another,
שַׁבָּ֖ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
בְּ / שַׁבַּתּ֑ / וֹ
bᵊšabatô
šabāṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
shall | come
יָב֧וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂ֛ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
to worship
לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֥ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
before me,
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And they shall go forth,
וְ / יָצְא֣וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
and look
וְ / רָא֔וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
upon the carcases
בְּ / פִגְרֵי֙
bᵊp̄iḡrê
peḡer
H R / Ncmpc
of the men
הָ / אֲנָשִׁ֔ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that have transgressed
הַ / פֹּשְׁעִ֖ים
hapōšʿîm
pāšaʿ
H Td / Vqrmpa
against me:
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
for
כִּ֣י
H C
their worm
תוֹלַעְתָּ֞ / ם
ṯôlaʿtām
tôlāʿ
H Ncfsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | die,
תָמ֗וּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi3fs
their fire
וְ / אִשָּׁ / ם֙
vᵊ'iššām
'ēš
H C / Ncbsc / Sp3mp
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | be quenched;
תִכְבֶּ֔ה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
and they shall be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
an abhorring
דֵרָא֖וֹן
ḏērā'ôn
dᵊrā'ôn
H Ncmsa
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh.
בָּשָֽׂר
bāśār
bāśār
H Ncmsa