KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 65:1-25 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

I am sought
נִדְרַ֨שְׁתִּי֙
niḏraštî
dāraš
H VNp1cs
of [them that] | not
לְ / ל֣וֹא
lᵊlô'
lō'
H R / Tn
asked
שָׁאָ֔לוּ
šā'ālû
šā'al
H Vqp3cp
[for me];
 
 
 
I am found
נִמְצֵ֖אתִי
nimṣē'ṯî
māṣā'
H VNp1cs
of [them that] | not:
לְ / לֹ֣א
lᵊlō'
lō'
H R / Tn
sought me
בִקְשֻׁ֑ / נִי
ḇiqšunî
bāqaš
H Vpp3cp / Sp1cs
I said,
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
Behold me,
הִנֵּ֣ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
behold me,
הִנֵּ֔ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
a nation
גּ֖וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
was | called
קֹרָ֥א
qōrā'
qārā'
H VPp3ms
by my name.
בִ / שְׁמִֽ / י
ḇišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
I have spread out
פֵּרַ֧שְׂתִּי
pēraśtî
pāraś
H Vpp1cs
my hands
יָדַ֛ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
a | people,
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
rebellious
סוֹרֵ֑ר
sôrēr
sārar
H Vqrmsa
which walketh
הַ / הֹלְכִים֙
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
in a way
הַ / דֶּ֣רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
[that was]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
good,
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
after
אַחַ֖ר
'aḥar
'aḥar
H R
their own thoughts;
מַחְשְׁבֹתֵי / הֶֽם
maḥšᵊḇōṯêhem
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
A people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that provoketh | to anger
הַ / מַּכְעִיסִ֥ים
hammaḵʿîsîm
kāʿas
H Td / Vhrmpa
me
אוֹתִ֛ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face;
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
continually
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
that sacrificeth
זֹֽבְחִים֙
zōḇḥîm
zāḇaḥ
H Vqrmpa
in gardens,
בַּ / גַּנּ֔וֹת
bagannôṯ
gannâ
H Rd / Ncfpa
and burneth incense
וּֽ / מְקַטְּרִ֖ים
ûmqaṭṭᵊrîm
qāṭar
H C / Vprmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
altars of brick;
הַ / לְּבֵנִֽים
hallᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Td / Ncfpa
Which remain
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
among the graves,
בַּ / קְּבָרִ֔ים
baqqᵊḇārîm
qeḇer
H Rd / Ncmpa
and | in the monuments,
וּ / בַ / נְּצוּרִ֖ים
ûḇannᵊṣûrîm
nāṣar
H C / Rd / Ncmpa
lodge
יָלִ֑ינוּ
yālînû
lûn
H Vqi3mp
which eat
הָ / אֹֽכְלִים֙
hā'ōḵlîm
'āḵal
H Td / Vqrmpa
flesh,
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
swine's
הַ / חֲזִ֔יר
haḥăzîr
ḥăzîr
H Td / Ncmsa
and broth
וּ / מְרַ֥ק
ûmraq
mārāq
H C / Ncmsc
of abominable
פִּגֻּלִ֖ים
pigulîm
pigûl
H Ncmpa
[things is in]
 
 
 
their vessels;
כְּלֵי / הֶֽם
kᵊlêhem
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3mp
Which say,
הָ / אֹֽמְרִים֙
hā'ōmrîm
'āmar
H Td / Vqrmpa
Stand
קְרַ֣ב
qᵊraḇ
qāraḇ
H Vqv2ms
by thyself,
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
come | near
תִּגַּשׁ
tigaš
nāḡaš
H Vqj2ms
to me;
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
for
כִּ֣י
H C
I am holier than thou.
קְדַשְׁתִּ֑י / ךָ
qᵊḏaštîḵā
qāḏaš
H Vqp1cs / Sp2ms
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
a smoke
עָשָׁ֣ן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
in my nose,
בְּ / אַפִּ֔ / י
bᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
a fire
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
that burneth
יֹקֶ֖דֶת
yōqeḏeṯ
yāqaḏ
H Vqrfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the day.
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
[it is]
 
 
 
written
כְתוּבָ֖ה
ḵᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
before me:
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I will | keep silence,
אֶחֱשֶׂה֙
'eḥĕśê
ḥāšâ
H Vqi1cs
כִּ֣י
H C
but
אִם
'im
'im
H C
will recompense,
שִׁלַּ֔מְתִּי
šillamtî
šālam
H Vpp1cs
even recompense
וְ / שִׁלַּמְתִּ֖י
vᵊšillamtî
šālam
H C / Vpq1cs
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
their bosom,
חֵיקָֽ / ם
ḥêqām
ḥêq
H Ncmsc / Sp3mp
Your iniquities,
עֲ֠וֺנֹתֵי / כֶם
ʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H Ncbpc / Sp2mp
and the iniquities
וַ / עֲוֺנֹ֨ת
vaʿăônōṯ
ʿāôn
H C / Ncbpc
of your fathers
אֲבוֹתֵי / כֶ֤ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
together,
יַחְדָּו֙
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have burned incense
קִטְּרוּ֙
qiṭṭᵊrû
qāṭar
H Vpp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains,
הֶ֣ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the hills:
הַ / גְּבָע֖וֹת
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
blasphemed me
חֵרְפ֑וּ / נִי
ḥērp̄ûnî
ḥārap̄
H Vpp3cp / Sp1cs
therefore will I measure
וּ / מַדֹּתִ֧י
ûmadōṯî
māḏaḏ
H C / Vqq1cs
their | work
פְעֻלָּתָ֛ / ם
p̄ᵊʿullāṯām
pᵊʿullâ
H Ncfsc / Sp3mp
former
רִֽאשֹׁנָ֖ה
ri'šōnâ
ri'šôn
H Aafsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
their bosom.
חֵיקָֽ / ם
ḥêqām
ḥêq
H Ncmsc / Sp3mp
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
As
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
is found
יִמָּצֵ֤א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
the new wine
הַ / תִּירוֹשׁ֙
hatîrôš
tîrôš
H Td / Ncmsa
in the cluster,
בָּֽ / אֶשְׁכּ֔וֹל
bā'eškôl
'eškōôl
H Rd / Ncmsa
and | saith,
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
[one]
 
 
 
not;
אַל
'al
'al
H Tn
Destroy it
תַּשְׁחִיתֵ֔ / הוּ
tašḥîṯêû
šāḥaṯ
H Vhj2ms / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
a blessing
בְרָכָ֖ה
ḇᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
in it:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
will I do
אֶֽעֱשֶׂה֙
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
for | sakes,
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my servants'
עֲבָדַ֔ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
that | not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
I may | destroy
הַֽשְׁחִ֥ית
hašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhc
them all.
הַ / כֹּֽל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
And I will bring forth
וְ / הוֹצֵאתִ֤י
vᵊhôṣē'ṯî
yāṣā'
H C / Vqp1cs
out of Jacob,
מִֽ / יַּעֲקֹב֙
mîyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
a seed
זֶ֔רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
and out of Judah
וּ / מִ / יהוּדָ֖ה
ûmîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
an inheritor
יוֹרֵ֣שׁ
yôrēš
yāraš
H Vqrmsc
of my mountains:
הָרָ֑ / י
hārāy
har
H Ncmpc / Sp1cs
and | shall inherit it,
וִ / ירֵשׁ֣וּ / הָ
vîrēšûhā
yāraš
H C / Vqq3cp / Sp3fs
mine elect
בְחִירַ֔ / י
ḇᵊḥîray
bāḥîr
H Aampc / Sp1cs
and my servants
וַ / עֲבָדַ֖ / י
vaʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp1cs
shall dwell
יִשְׁכְּנוּ
yiškᵊnû
šāḵan
H Vqi3mp
there.
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
And | shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
Sharon
הַ / שָּׁרוֹן֙
haššārôn
šārôn
H Td / Np
a fold
לִ / נְוֵה
linvê
nāvê
H R / Ncbsc
of flocks,
צֹ֔אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
and the valley
וְ / עֵ֥מֶק
vᵊʿēmeq
ʿēmeq
H C / Ncmsc
of Achor
עָכ֖וֹר
ʿāḵôr
ʿāḵôr
H Np
a place | to lie down in,
לְ / רֵ֣בֶץ
lᵊrēḇeṣ
rēḇeṣ
H R / Ncmsc
for the herds
בָּקָ֑ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
for my people
לְ / עַמִּ֖ / י
lᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have sought me.
דְּרָשֽׁוּ / נִי
dᵊrāšûnî
dāraš
H Vqp3cp / Sp1cs
But ye
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
[are]
 
 
 
they that forsake
עֹזְבֵ֣י
ʿōzḇê
ʿāzaḇ
H Vqrmpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that forget
הַ / שְּׁכֵחִ֖ים
haššᵊḵēḥîm
šāḵēaḥ
H Td / Aampa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mountain,
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֑ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
that prepare
הַֽ / עֹרְכִ֤ים
haʿōrḵîm
ʿāraḵ
H Td / Vqrmpa
for that troop,
לַ / גַּד֙
lagaḏ
gaḏ
H Rd / Np
a table
שֻׁלְחָ֔ן
šulḥān
šulḥān
H Ncmsa
and that furnish
וְ / הַֽ / מְמַלְאִ֖ים
vᵊhammal'îm
mālā'
H C / Td / Vprmpa
unto that number.
לַ / מְנִ֥י
lamnî
mᵊnî
H Rd / Np
the drink offering
מִמְסָֽךְ
mimsāḵ
mimsāḵ
H Ncmsa
Therefore will I number
וּ / מָנִ֨יתִי
ûmānîṯî
mānâ
H C / Vqp1cs
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to the sword,
לַ / חֶ֗רֶב
laḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and ye | all
וְ / כֻלְּ / כֶם֙
vᵊḵullᵊḵem
kōl
H C / Ncmsc / Sp2mp
to the slaughter:
לַ / טֶּ֣בַח
laṭṭeḇaḥ
ṭeḇaḥ
H Rd / Ncmsa
shall | bow down
תִּכְרָ֔עוּ
tiḵrāʿû
kāraʿ
H Vqi2mp
because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
when I called,
קָרָ֨אתִי֙
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye did | answer;
עֲנִיתֶ֔ם
ʿănîṯem
ʿānâ
H Vqp2mp
when I spake,
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye did | hear;
שְׁמַעְתֶּ֑ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
but did
וַ / תַּעֲשׂ֤וּ
vataʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw2mp
evil
הָ / רַע֙
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
before mine eyes,
בְּ / עֵינַ֔ / י
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
and | wherein
וּ / בַ / אֲשֶׁ֥ר
ûḇa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
not.
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I delighted
חָפַ֖צְתִּי
ḥāp̄aṣtî
ḥāp̄ēṣ
H Vqp1cs
[that]
 
 
 
did choose
בְּחַרְתֶּֽם
bᵊḥartem
bāḥar
H Vqp2mp
 
פ
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
my servants
עֲבָדַ֤ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
shall eat,
יֹאכֵ֨לוּ֙
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
but ye
וְ / אַתֶּ֣ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be hungry:
תִּרְעָ֔בוּ
tirʿāḇû
rāʿēḇ
H Vqi2mp
behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
my servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
shall drink,
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
but ye
וְ / אַתֶּ֣ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be thirsty:
תִּצְמָ֑אוּ
tiṣmā'û
ṣāmē'
H Vqi2mp
behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
my servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
shall rejoice,
יִשְׂמָ֖חוּ
yiśmāḥû
śāmaḥ
H Vqi3mp
but ye
וְ / אַתֶּ֥ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be ashamed:
תֵּבֹֽשׁוּ
tēḇōšû
bûš
H Vqi2mp
Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
my servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
shall sing
יָרֹ֖נּוּ
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
for joy
מִ / טּ֣וּב
miṭṭûḇ
ṭûḇ
H R / Ncmsc
of heart,
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
but ye
וְ / אַתֶּ֤ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall cry
תִּצְעֲקוּ֙
tiṣʿăqû
ṣāʿaq
H Vqi2mp
for sorrow
מִ / כְּאֵ֣ב
mik'ēḇ
kᵊ'ēḇ
H R / Ncmsc
of heart,
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
and | for vexation
וּ / מִ / שֵּׁ֥בֶר
ûmiššēḇer
šeḇar
H C / R / Ncmsc
of spirit.
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
shall howl
תְּיֵלִֽילוּ
tᵊyēlîlû
yālal
H Vhi2mp
And ye shall leave
וְ / הִנַּחְתֶּ֨ם
vᵊhinnaḥtem
yānaḥ
H C / Vhp2mp
your name
שִׁמְ / כֶ֤ם
šimḵem
šēm
H Ncmsc / Sp2mp
for a curse
לִ / שְׁבוּעָה֙
lišḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H R / Ncfsa
unto my chosen:
לִ / בְחִירַ֔ / י
liḇḥîray
bāḥîr
H R / Aampc / Sp1cs
for | shall slay thee,
וֶ / הֱמִיתְ / ךָ֖
vehĕmîṯḵā
mûṯ
H C / Vhq3ms / Sp2ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
and | his servants
וְ / לַ / עֲבָדָ֥י / ו
vᵊlaʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
call
יִקְרָ֖א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
by | name:
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsa
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
That
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he who blesseth himself
הַ / מִּתְבָּרֵ֜ךְ
hammiṯbārēḵ
bāraḵ
H Td / Vtrmsa
in the earth
בָּ / אָ֗רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall bless himself
יִתְבָּרֵךְ֙
yiṯbārēḵ
bāraḵ
H Vti3ms
in the God
בֵּ / אלֹהֵ֣י
bē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of truth;
אָמֵ֔ן
'āmēn
'āmēn
H D
and he that sweareth
וְ / הַ / נִּשְׁבָּ֣ע
vᵊhannišbāʿ
šāḇaʿ
H C / Td / VNrmsa
in the earth
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall swear
יִשָּׁבַ֖ע
yiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H VNi3ms
by the God
בֵּ / אלֹהֵ֣י
bē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of truth;
אָמֵ֑ן
'āmēn
'āmēn
H D
because
כִּ֣י
H C
are forgotten,
נִשְׁכְּח֗וּ
niškᵊḥû
šāḵaḥ
H VNp3cp
the | troubles
הַ / צָּרוֹת֙
haṣṣārôṯ
ṣārâ
H Td / Ncfpa
former
הָ / רִ֣אשֹׁנ֔וֹת
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
and because
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
they are hid
נִסְתְּר֖וּ
nistᵊrû
sāṯar
H VNp3cp
from mine eyes.
מֵ / עֵינָֽ / י
mēʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
For,
כִּֽי
H C
behold,
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I create
בוֹרֵ֛א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
heavens
שָׁמַ֥יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
new
חֲדָשִׁ֖ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and a | earth:
וָ / אָ֣רֶץ
vā'āreṣ
'ereṣ
H C / Ncbsa
new
חֲדָשָׁ֑ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be remembered,
תִזָּכַ֨רְנָה֙
ṯizzāḵarnâ
zāḵar
H VNi3fp
the former
הָ / רִ֣אשֹׁנ֔וֹת
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
come
תַעֲלֶ֖ינָה
ṯaʿălênâ
ʿālâ
H Vqi3fp
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
mind.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
כִּֽי
H C
But
אִם
'im
'im
H C
be ye glad
שִׂ֤ישׂוּ
śîśû
śûś
H Vqv2mp
and rejoice
וְ / גִ֨ילוּ֙
vᵊḡîlû
gîl
H C / Vqv2mp
עֲדֵי
ʿăḏê
ʿaḏ
H R
for ever
עַ֔ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H Ncmsa
[in that]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
create:
בוֹרֵ֑א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
for,
כִּי֩
H C
behold,
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I create
בוֹרֵ֧א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
a rejoicing,
גִּילָ֖ה
gîlâ
gîlâ
H Ncfsa
and her people
וְ / עַמָּ֥ / הּ
vᵊʿammâ
ʿam
H C / Ncmsc / Sp3fs
a joy.
מָשֽׂוֹשׂ
māśôś
māśôś
H Ncmsa
And I will rejoice
וְ / גַלְתִּ֥י
vᵊḡaltî
gîl
H C / Vqq1cs
in Jerusalem,
בִ / ירוּשָׁלִַ֖ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and joy
וְ / שַׂשְׂתִּ֣י
vᵊśaśtî
śûś
H C / Vqq1cs
in my people:
בְ / עַמִּ֑ / י
ḇᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall be | heard
יִשָּׁמַ֥ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
in her,
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
more
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of weeping
בְּכִ֖י
bᵊḵî
bᵊḵî
H Ncmsa
nor the voice
וְ / ק֥וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of crying.
זְעָקָֽה
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
There shall be
יִֽהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
thence
מִ / שָּׁ֜ם
miššām
šām
H R / D
more
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
an infant
ע֤וּל
ʿûl
ʿûl
H Ncmsc
of days,
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
nor an old man
וְ / זָקֵ֔ן
vᵊzāqēn
zāqēn
H C / Aamsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | filled
יְמַלֵּ֖א
yᵊmallē'
mālā'
H Vpi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his days:
יָמָ֑י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
the child
הַ / נַּ֗עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
old;
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
an hundred
מֵאָ֤ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
shall die
יָמ֔וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
but the sinner
וְ / הַ֣ / חוֹטֶ֔א
vᵊhaḥôṭe'
ḥāṭā'
H C / Td / Vqrmsa
[being]
 
 
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
an hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
years
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
shall be accursed.
יְקֻלָּֽל
yᵊqullāl
qālal
H VPi3ms
And they shall build
וּ / בָנ֥וּ
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
houses,
בָתִּ֖ים
ḇātîm
bayiṯ
H Ncmpa
and inhabit
וְ / יָשָׁ֑בוּ
vᵊyāšāḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
[them];
 
 
 
and they shall plant
וְ / נָטְע֣וּ
vᵊnāṭʿû
nāṭaʿ
H C / Vqq3cp
vineyards,
כְרָמִ֔ים
ḵᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
and eat
וְ / אָכְל֖וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
the fruit of them.
פִּרְיָֽ / ם
piryām
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
They shall | build,
יִבְנוּ֙
yiḇnû
bānâ
H Vqi3mp
and another
וְ / אַחֵ֣ר
vᵊ'aḥēr
'aḥēr
H C / Aamsa
inhabit;
יֵשֵׁ֔ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they shall | plant,
יִטְּע֖וּ
yiṭṭᵊʿû
nāṭaʿ
H Vqi3mp
and another
וְ / אַחֵ֣ר
vᵊ'aḥēr
'aḥēr
H C / Aamsa
eat:
יֹאכֵ֑ל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
for
כִּֽי
H C
as the days
כִ / ימֵ֤י
ḵîmê
yôm
H R / Ncmpc
of a tree
הָ / עֵץ֙
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
[are]
 
 
 
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of my people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
and | the work
וּ / מַעֲשֵׂ֥ה
ûmaʿăśê
maʿăśê
H C / Ncmsc
of their hands.
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
shall long enjoy
יְבַלּ֥וּ
yᵊḇallû
bālâ
H Vpi3mp
mine elect
בְחִירָֽ / י
ḇᵊḥîrāy
bāḥîr
H Aampc / Sp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
They shall | labour
יִֽיגְעוּ֙
yîḡʿû
yāḡaʿ
H Vqi3mp
in vain,
לָ / רִ֔יק
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
bring forth
יֵלְד֖וּ
yēlḏû
yālaḏ
H Vqi3mp
for trouble;
לַ / בֶּהָלָ֑ה
labehālâ
behālâ
H Rd / Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
the seed
זֶ֜רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
of the blessed
בְּרוּכֵ֤י
bᵊrûḵê
bāraḵ
H Vqsmpc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
they
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
and their offspring
וְ / צֶאֱצָאֵי / הֶ֖ם
vᵊṣe'ĕṣā'êhem
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc / Sp3mp
with them.
אִתָּֽ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that before
טֶֽרֶם
ṭerem
ṭerem
H D
they call,
יִקְרָ֖אוּ
yiqrā'û
qārā'
H Vqi3mp
I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will answer;
אֶעֱנֶ֑ה
'eʿĕnê
ʿānâ
H Vqi1cs
and while | yet
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are | speaking,
מְדַבְּרִ֖ים
mᵊḏabrîm
dāḇar
H Vprmpa
I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will hear.
אֶשְׁמָֽע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
The wolf
זְאֵ֨ב
zᵊ'ēḇ
zᵊ'ēḇ
H Ncmsa
and the lamb
וְ / טָלֶ֜ה
vᵊṭālê
ṭālê
H C / Ncmsa
shall feed
יִרְע֣וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
together,
כְ / אֶחָ֗ד
ḵᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
and the lion
וְ / אַרְיֵה֙
vᵊ'aryê
'ărî
H C / Ncmsa
like the bullock:
כַּ / בָּקָ֣ר
kabāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
shall eat
יֹֽאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
straw
תֶּ֔בֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
and | serpent's
וְ / נָחָ֖שׁ
vᵊnāḥāš
nāḥāš
H C / Ncmsa
dust
עָפָ֣ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
[shall be]
 
 
 
the | meat.
לַחְמ֑ / וֹ
laḥmô
leḥem
H Ncbsc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They shall | hurt
יָרֵ֧עוּ
yārēʿû
rāʿaʿ
H Vhi3mp
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
destroy
יַשְׁחִ֛יתוּ
yašḥîṯû
šāḥaṯ
H Vhi3mp
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
mountain,
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֖ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s