KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 55:1-13 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Ho,
ה֤וֹי
hôy
hôy
H Tj
every one
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that thirsteth,
צָמֵא֙
ṣāmē'
ṣāmē'
H Aamsa
come ye
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
to the waters,
לַ / מַּ֔יִם
lammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
and he that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
hath
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
money;
כָּ֑סֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
come ye,
לְכ֤וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
buy,
שִׁבְרוּ֙
šiḇrû
šāḇar
H Vqv2mp
and eat;
וֶֽ / אֱכֹ֔לוּ
ve'ĕḵōlû
'āḵal
H C / Vqv2mp
yea, come,
וּ / לְכ֣וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
buy
שִׁבְר֗וּ
šiḇrû
šāḇar
H Vqv2mp
without
בְּ / לוֹא
bᵊlô'
lō'
H R / Tn
money
כֶ֛סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and without
וּ / בְ / ל֥וֹא
ûḇlô'
lō'
H C / R / Tn
price.
מְחִ֖יר
mᵊḥîr
mᵊḥîr
H Ncmsa
wine
יַ֥יִן
yayin
yayin
H Ncmsa
and milk
וְ / חָלָֽב
vᵊḥālāḇ
ḥālāḇ
H C / Ncmsa
Wherefore
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do ye spend
תִשְׁקְלוּ
ṯišqᵊlû
šāqal
H Vqi2mp
money
כֶ֨סֶף֙
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
for | not
בְּֽ / לוֹא
bᵊlô'
lō'
H R / Tn
[that which is]
 
 
 
bread?
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and your labour
וִ / יגִיעֲ / כֶ֖ם
vîḡîʿăḵem
yᵊḡîaʿ
H C / Ncmsc / Sp2mp
for | not?
בְּ / ל֣וֹא
bᵊlô'
lō'
H R / Tn
[that which]
 
 
 
satisfieth
לְ / שָׂבְעָ֑ה
lᵊśāḇʿâ
śāḇʿâ
H R / Ncfsa
hearken
שִׁמְע֨וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
diligently
שָׁמ֤וֹעַ
šāmôaʿ
šāmaʿ
H Vqa
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
and eat ye
וְ / אִכְלוּ
vᵊ'iḵlû
'āḵal
H C / Vqv2mp
[that which is]
 
 
 
good,
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and let | delight itself
וְ / תִתְעַנַּ֥ג
vᵊṯiṯʿannaḡ
ʿānaḡ
H C / Vti3fs
in fatness.
בַּ / דֶּ֖שֶׁן
badešen
dešen
H Rd / Ncmsa
your soul
נַפְשְׁ / כֶֽם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
Incline
הַטּ֤וּ
haṭṭû
nāṭâ
H Vhv2mp
your ear,
אָזְנְ / כֶם֙
'āznᵊḵem
'ōzen
H Ncfsc / Sp2mp
and come
וּ / לְכ֣וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
unto me:
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
hear,
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
and | shall live;
וּ / תְחִ֣י
ûṯḥî
ḥāyâ
H C / Vqj3fs
your soul
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
and I will make
וְ / אֶכְרְתָ֤ה
vᵊ'eḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / Vqh1cs
with you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
an | covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
mercies
חַֽסְדֵ֥י
ḥasḏê
ḥeseḏ
H Ncmpc
of David.
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
[even]
 
 
 
the sure
הַ / נֶּאֱמָנִֽים
hanne'ĕmānîm
'āman
H Td / VNrmpa
Behold,
הֵ֛ן
hēn
hēn
H Tm
[for]
 
 
 
a witness
עֵ֥ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
to the people,
לְאוּמִּ֖ים
lᵊ'ûmmîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
I have given him
נְתַתִּ֑י / ו
nᵊṯatîv
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3ms
a leader
נָגִ֥יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
and commander
וּ / מְצַוֵּ֖ה
ûmṣaûê
ṣāvâ
H C / Vprmsa
to the people.
לְאֻמִּֽים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
a nation
גּ֤וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
not,
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
[that]
 
 
 
thou knowest
תֵדַע֙
ṯēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi2ms
thou shalt call
תִּקְרָ֔א
tiqrā'
qārā'
H Vqi2ms
and nations
וְ / ג֥וֹי
vᵊḡôy
gôy
H C / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
[that]
 
 
 
knew | thee
יְדָע֖וּ / ךָ
yᵊḏāʿûḵā
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp2ms
unto thee
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
shall run
יָר֑וּצוּ
yārûṣû
rûṣ
H Vqi3mp
because
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and for the Holy One
וְ / לִ / קְד֥וֹשׁ
vᵊliqḏôš
qāḏôš
H C / R / Aamsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֥י
H C
he hath glorified thee.
פֵאֲרָֽ / ךְ
p̄ē'ărāḵ
pā'ar
H Vpp3ms / Sp2fs
 
ס
s
 
Seek ye
דִּרְשׁ֥וּ
diršû
dāraš
H Vqv2mp
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
while he may be found,
בְּ / הִמָּצְא֑ / וֹ
bᵊhimmāṣ'ô
māṣā'
H R / VNc / Sp3ms
call ye upon him
קְרָאֻ֖ / הוּ
qᵊrā'uhû
qārā'
H Vqv2mp / Sp3ms
while he is
בִּֽ / הְיוֹת֥ / וֹ
bihyôṯô
hāyâ
H R / Vqc / Sp3ms
near:
קָרֽוֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
Let | forsake
יַעֲזֹ֤ב
yaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H Vqi3ms
the wicked
רָשָׁע֙
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
his way,
דַּרְכּ֔ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
and the | man
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
unrighteous
אָ֖וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
his thoughts:
מַחְשְׁבֹתָ֑י / ו
maḥšᵊḇōṯāyv
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp3ms
and let him return
וְ / יָשֹׁ֤ב
vᵊyāšōḇ
šûḇ
H C / Vqi3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and he will have mercy upon him;
וִֽ / ירַחֲמֵ֔ / הוּ
vîraḥămêû
rāḥam
H C / Vpi3ms / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
our God,
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
for
כִּֽי
H C
he will abundantly
יַרְבֶּ֥ה
yarbê
rāḇâ
H Vhi3ms
pardon.
לִ / סְלֽוֹחַ
lislôaḥ
sālaḥ
H R / Vqc
For
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
my thoughts
מַחְשְׁבוֹתַ / י֙
maḥšᵊḇôṯay
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp1cs
[are]
 
 
 
your thoughts,
מַחְשְׁב֣וֹתֵי / כֶ֔ם
maḥšᵊḇôṯêḵem
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[are]
 
 
 
your ways
דַרְכֵי / כֶ֖ם
ḏarḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
my ways,
דְּרָכָ֑ / י
dᵊrāḵāy
dereḵ
H Ncbpc / Sp1cs
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּֽי
H C
[as]
 
 
 
are higher
גָבְה֥וּ
ḡāḇhû
gāḇah
H Vqp3cp
the heavens
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
than the earth,
מֵ / אָ֑רֶץ
mē'āreṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
are | higher
גָּבְה֤וּ
gāḇhû
gāḇah
H Vqp3cp
my ways
דְרָכַ / י֙
ḏᵊrāḵay
dereḵ
H Ncbpc / Sp1cs
than your ways,
מִ / דַּרְכֵי / כֶ֔ם
midarḵêḵem
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp2mp
and my thoughts
וּ / מַחְשְׁבֹתַ֖ / י
ûmaḥšᵊḇōṯay
maḥăšāḇâ
H C / Ncfpc / Sp1cs
than your thoughts.
מִ / מַּחְשְׁבֹתֵי / כֶֽם
mimmaḥšᵊḇōṯêḵem
maḥăšāḇâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
For
כִּ֡י
H C
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
cometh down,
יֵרֵד֩
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
the rain
הַ / גֶּ֨שֶׁם
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
and the snow
וְ / הַ / שֶּׁ֜לֶג
vᵊhaššeleḡ
šeleḡ
H C / Td / Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֗יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and | thither,
וְ / שָׁ֨מָּ / ה֙
vᵊšāmmâ
šām
H C / D / Sd
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
returneth
יָשׁ֔וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
but
כִּ֚י
H C
אִם
'im
'im
H C
watereth
הִרְוָ֣ה
hirvâ
rāvâ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and maketh it bring forth
וְ / הוֹלִידָ֖ / הּ
vᵊhôlîḏâ
yālaḏ
H C / Vhq3ms / Sp3fs
and bud,
וְ / הִצְמִיחָ֑ / הּ
vᵊhiṣmîḥâ
ṣāmaḥ
H C / Vhq3ms / Sp3fs
that it may give
וְ / נָ֤תַן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
seed
זֶ֨רַע֙
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
to the sower,
לַ / זֹּרֵ֔עַ
lazzōrēaʿ
zāraʿ
H Rd / Vqrmsa
and bread
וְ / לֶ֖חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
to the eater:
לָ / אֹכֵֽל
lā'ōḵēl
'āḵal
H Rd / Vqrmsa
So
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
shall | be
יִֽהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
my word
דְבָרִ / י֙
ḏᵊḇārî
dāḇār
H Ncmsc / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
goeth forth
יֵצֵ֣א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
out of my mouth:
מִ / פִּ֔ / י
mipî
H R / Ncmsc / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it shall | return
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
unto me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
void,
רֵיקָ֑ם
rêqām
rêqām
H D
but
כִּ֤י
H C
אִם
'im
'im
H C
it shall accomplish
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
that which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I please,
חָפַ֔צְתִּי
ḥāp̄aṣtî
ḥāp̄ēṣ
H Vqp1cs
and it shall prosper
וְ / הִצְלִ֖יחַ
vᵊhiṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3ms
[in the thing]
 
 
 
whereto
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I sent it.
שְׁלַחְתִּֽי / ו
šᵊlaḥtîv
šālaḥ
H Vqp1cs / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
with joy,
בְ / שִׂמְחָ֣ה
ḇᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
ye shall go out
תֵצֵ֔אוּ
ṯēṣē'û
yāṣā'
H Vqi2mp
and | with peace:
וּ / בְ / שָׁל֖וֹם
ûḇšālôm
šālôm
H C / R / Ncmsa
be led forth
תּֽוּבָל֑וּ / ן
tûḇālûn
yāḇal
H VHi2mp / Sn
the mountains
הֶ / הָרִ֣ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and the hills
וְ / הַ / גְּבָע֗וֹת
vᵊhagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Td / Ncfpa
shall break forth
יִפְצְח֤וּ
yip̄ṣᵊḥû
pāṣaḥ
H Vqi3mp
before you
לִ / פְנֵי / כֶם֙
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
into singing,
רִנָּ֔ה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the trees
עֲצֵ֥י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
shall clap
יִמְחֲאוּ
yimḥă'û
māḥā'
H Vqi3mp
[their]
 
 
 
hands.
כָֽף
ḵāp̄
kap̄
H Ncfsa
Instead of
תַּ֤חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the thorn
הַֽ / נַּעֲצוּץ֙
hannaʿăṣûṣ
naʿăṣûṣ
H Td / Ncmsa
shall come up
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
the fir tree,
בְר֔וֹשׁ
ḇᵊrôš
bᵊrôš
H Ncmsa
and instead of
וְ / תַ֥חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
the brier
הַ / סִּרְפַּ֖ד
hassirpaḏ
sirpāḏ
H Td / Ncmsa
shall come up
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
the myrtle tree:
הֲדַ֑ס
hăḏas
hăḏas
H Ncmsa
and it shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
to the LORD
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for a name,
לְ / שֵׁ֔ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
for an | sign
לְ / א֥וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
[that]
 
 
 
shall | be cut off.
יִכָּרֵֽת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
 
ס
s