KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 53:1-12 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Who
מִ֥י
H Ti
hath believed
הֶאֱמִ֖ין
he'ĕmîn
'āman
H Vhp3ms
our report?
לִ / שְׁמֻעָתֵ֑ / נוּ
lišmuʿāṯēnû
šᵊmûʿâ
H R / Ncfsc / Sp1cp
and | the arm
וּ / זְר֥וֹעַ
ûzrôaʿ
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
whom
מִ֥י
H Ti
is | revealed?
נִגְלָֽתָה
niḡlāṯâ
gālâ
H VNp3fs
For he shall grow up
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
as a tender plant,
כַּ / יּוֹנֵ֜ק
kayyônēq
yônēq
H Rd / Ncmsa
before him
לְ / פָנָ֗י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and as a root
וְ / כַ / שֹּׁ֨רֶשׁ֙
vᵊḵaššōreš
šereš
H C / Rd / Ncmsa
out of a | ground:
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
dry
צִיָּ֔ה
ṣîyâ
ṣîyâ
H Ncfsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
form
תֹ֥אַר
ṯō'ar
tō'ar
H Ncmsa
he hath
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
comeliness;
הָדָ֑ר
hāḏār
hāḏār
H Ncmsa
and when we shall see him,
וְ / נִרְאֵ֥ / הוּ
vᵊnir'êû
rā'â
H C / Vqi1cp / Sp3ms
[there is]
 
 
 
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
beauty
מַרְאֶ֖ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsa
that we should desire him.
וְ / נֶחְמְדֵֽ / הוּ
vᵊneḥmᵊḏêû
ḥāmaḏ
H C / Vqi1cp / Sp3ms
He is despised
נִבְזֶה֙
niḇzê
bāzâ
H VNrmsa
and rejected
וַ / חֲדַ֣ל
vaḥăḏal
ḥāḏēl
H C / Aamsc
of men;
אִישִׁ֔ים
'îšîm
'îš
H Ncmpa
a man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of sorrows,
מַכְאֹב֖וֹת
maḵ'ōḇôṯ
maḵ'ōḇ
H Ncmpa
and acquainted
וִ / יד֣וּעַ
vîḏûaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqsmsc
with grief:
חֹ֑לִי
ḥōlî
ḥŏlî
H Ncmsa
and we hid as it were
וּ / כְ / מַסְתֵּ֤ר
ûḵmastēr
mastēr
H C / R / Ncmsc
[our]
 
 
 
faces
פָּנִים֙
pānîm
pānîm
H Ncbpa
from him;
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
he was despised,
נִבְזֶ֖ה
niḇzê
bāzâ
H VNrmsa
and | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
we esteemed him
חֲשַׁבְנֻֽ / הוּ
ḥăšaḇnuhû
ḥāšaḇ
H Vqp1cp / Sp3ms
Surely
אָכֵ֤ן
'āḵēn
'āḵēn
H D
our griefs,
חֳלָיֵ֨ / נוּ֙
ḥŏlāyēnû
ḥŏlî
H Ncmpc / Sp1cp
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
hath borne
נָשָׂ֔א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
and | our sorrows:
וּ / מַכְאֹבֵ֖י / נוּ
ûmaḵ'ōḇênû
maḵ'ōḇ
H C / Ncmpc / Sp1cp
carried
סְבָלָ֑ / ם
sᵊḇālām
sāḇal
H Vqp3ms / Sp3mp
yet we
וַ / אֲנַ֣חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
did esteem him
חֲשַׁבְנֻ֔ / הוּ
ḥăšaḇnuhû
ḥāšaḇ
H Vqp1cp / Sp3ms
stricken,
נָג֛וּעַ
nāḡûaʿ
nāḡaʿ
H Vqsmsa
smitten
מֻכֵּ֥ה
mukê
nāḵâ
H VHsmsc
of God,
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and afflicted.
וּ / מְעֻנֶּֽה
ûmʿunnê
ʿānâ
H C / VPsmsa
But he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
wounded
מְחֹלָ֣ל
mᵊḥōlāl
ḥālal
H VOsmsa
for our transgressions,
מִ / פְּשָׁעֵ֔ / נוּ
mipšāʿēnû
pešaʿ
H R / Ncmpc / Sp1cp
[he was]
 
 
 
bruised
מְדֻכָּ֖א
mᵊḏukā'
dāḵā'
H VPsmsa
for our iniquities:
מֵ / עֲוֺנֹתֵ֑י / נוּ
mēʿăônōṯênû
ʿāôn
H R / Ncbpc / Sp1cp
the chastisement
מוּסַ֤ר
mûsar
mûsār
H Ncmsc
of our peace
שְׁלוֹמֵ֨ / נוּ֙
šᵊlômēnû
šālôm
H Ncmsc / Sp1cp
[was]
 
 
 
upon him;
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and with his stripes
וּ / בַ / חֲבֻרָת֖ / וֹ
ûḇaḥăḇurāṯô
ḥabûrâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
are healed.
נִרְפָּא
nirpā'
rāp̄ā'
H VNp3ms
we
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
All we
כֻּלָּ֨ / נוּ֙
kullānû
kōl
H Ncmsc / Sp1cp
like sheep
כַּ / צֹּ֣אן
kaṣṣō'n
ṣō'n
H Rd / Ncbsa
have gone astray;
תָּעִ֔ינוּ
tāʿînû
tāʿâ
H Vqp1cp
every one
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his own way;
לְ / דַרְכּ֖ / וֹ
lᵊḏarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
we have turned
פָּנִ֑ינוּ
pānînû
pānâ
H Vqp1cp
and the LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
hath laid
הִפְגִּ֣יעַ
hip̄gîaʿ
pāḡaʿ
H Vhp3ms
on him
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the iniquity
עֲוֺ֥ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of us all.
כֻּלָּֽ / נוּ
kullānû
kōl
H Ncmsc / Sp1cp
He was oppressed,
נִגַּ֨שׂ
nigaś
nāḡaś
H VNp3ms
and he
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was afflicted,
נַעֲנֶה֮
naʿănê
ʿānâ
H VNrmsa
yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he opened
יִפְתַּח
yip̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi3ms
his mouth:
פִּי / ו֒
pîv
H Ncmsc / Sp3ms
as a lamb
כַּ / שֶּׂה֙
kaśśê
śê
H Rd / Ncbsa
to the slaughter,
לַ / טֶּ֣בַח
laṭṭeḇaḥ
ṭeḇaḥ
H Rd / Ncmsa
he is brought
יוּבָ֔ל
yûḇāl
yāḇal
H VHi3ms
and as a sheep
וּ / כְ / רָחֵ֕ל
ûḵrāḥēl
rāḥēl
H C / R / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
her shearers
גֹזְזֶ֖י / הָ
ḡōzzêhā
gāzaz
H Vqrmpc / Sp3fs
is dumb,
נֶאֱלָ֑מָה
ne'ĕlāmâ
'ālam
H VNp3fs
so | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he openeth
יִפְתַּ֖ח
yip̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi3ms
his mouth.
פִּֽי / ו
pîv
H Ncmsc / Sp3ms
from prison
מֵ / עֹ֤צֶר
mēʿōṣer
ʿōṣer
H R / Ncmsa
and from judgment:
וּ / מִ / מִּשְׁפָּט֙
ûmimmišpāṭ
mišpāṭ
H C / R / Ncmsa
He was taken
לֻקָּ֔ח
luqqāḥ
lāqaḥ
H VPp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his generation?
דּוֹר֖ / וֹ
dôrô
dôr
H Ncmsc / Sp3ms
who
מִ֣י
H Ti
shall declare
יְשׂוֹחֵ֑חַ
yᵊśôḥēaḥ
śîaḥ
H Vpi3ms
for
כִּ֤י
H C
he was cut off
נִגְזַר֙
niḡzar
gāzar
H VNp3ms
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the living:
חַיִּ֔ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
for the transgression
מִ / פֶּ֥שַׁע
mipešaʿ
pešaʿ
H R / Ncmsc
of my people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
was | stricken.
נֶ֥גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsa
he
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
And he made
וַ / יִּתֵּ֤ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the wicked,
רְשָׁעִים֙
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
his grave
קִבְר֔ / וֹ
qiḇrô
qeḇer
H Ncmsc / Sp3ms
and with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the rich
עָשִׁ֖יר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
in his death;
בְּ / מֹתָ֑י / ו
bᵊmōṯāyv
māveṯ
H R / Ncmpc / Sp3ms
because
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
violence,
חָמָ֣ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
he had done
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[was any]
 
 
 
deceit
מִרְמָ֖ה
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
in his mouth.
בְּ / פִֽי / ו
bᵊp̄îv
H R / Ncmsc / Sp3ms
Yet | the LORD
וַ / יהוָ֞ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
it pleased
חָפֵ֤ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
to bruise him;
דַּכְּא / וֹ֙
dak'ô
dāḵā'
H Vpc / Sp3ms
he hath put | to grief:
הֶֽחֱלִ֔י
heḥĕlî
ḥālâ
H Vhp3ms
[him]
 
 
 
when
אִם
'im
'im
H C
thou shalt make
תָּשִׂ֤ים
tāśîm
śûm
H Vqi3fs
an offering for sin,
אָשָׁם֙
'āšām
'āšām
H Ncmsa
his soul
נַפְשׁ֔ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
he shall see
יִרְאֶ֥ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
[his]
 
 
 
seed,
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
he shall prolong
יַאֲרִ֣יךְ
ya'ărîḵ
'āraḵ
H Vhi3ms
[his]
 
 
 
days,
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
and the pleasure
וְ / חֵ֥פֶץ
vᵊḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in his hand.
בְּ / יָד֥ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
shall prosper
יִצְלָֽח
yiṣlāḥ
ṣālēaḥ
H Vqi3ms
of the travail
מֵ / עֲמַ֤ל
mēʿămal
ʿāmāl
H R / Ncbsc
of his soul,
נַפְשׁ / וֹ֙
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
He shall see
יִרְאֶ֣ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
[and]
 
 
 
shall be satisfied:
יִשְׂבָּ֔ע
yiśbāʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
by his knowledge
בְּ / דַעְתּ֗ / וֹ
bᵊḏaʿtô
daʿaṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
shall | justify
יַצְדִּ֥יק
yaṣdîq
ṣāḏaq
H Vhi3ms
righteous
צַדִּ֛יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
my | servant
עַבְדִּ֖ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
many;
לָֽ / רַבִּ֑ים
lārabîm
raḇ
H Rd / Aampa
for | their iniquities.
וַ / עֲוֺנֹתָ֖ / ם
vaʿăônōṯām
ʿāôn
H C / Ncbpc / Sp3mp
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall bear
יִסְבֹּֽל
yisbōl
sāḇal
H Vqi3ms
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
will I divide
אֲחַלֶּק
'ăḥalleq
ḥālaq
H Vpi1cs
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[a portion]
 
 
 
with the great,
בָ / רַבִּ֗ים
ḇārabîm
raḇ
H Rd / Aampa
and | with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the strong;
עֲצוּמִים֮
ʿăṣûmîm
ʿāṣûm
H Aampa
he shall divide
יְחַלֵּ֣ק
yᵊḥallēq
ḥālaq
H Vpi3ms
the spoil
שָׁלָל֒
šālāl
šālāl
H Ncmsa
because
תַּ֗חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath poured out
הֶעֱרָ֤ה
heʿĕrâ
ʿārâ
H Vhp3ms
unto death:
לַ / מָּ֨וֶת֙
lammāveṯ
māveṯ
H Rd / Ncmsa
his soul
נַפְשׁ֔ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
and | with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the transgressors;
פֹּשְׁעִ֖ים
pōšʿîm
pāšaʿ
H Vqrmpa
he was numbered
נִמְנָ֑ה
nimnâ
mānâ
H VNp3ms
and he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
the sin
חֵטְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsc
of many,
רַבִּ֣ים
rabîm
raḇ
H Aampa
bare
נָשָׂ֔א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
and | for the transgressors.
וְ / לַ / פֹּשְׁעִ֖ים
vᵊlapōšʿîm
pāšaʿ
H C / Rd / Vqrmpa
made intercession
יַפְגִּֽיעַ
yap̄gîaʿ
pāḡaʿ
H Vhi3ms
 
ס
s